Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
рите, зачем тогда
вломились в мою дверь прошлой ночью? - И Кэйт положила трубку.
Я вылез из кровати и, пошатываясь, обреченно поплелся в ванную. Теперь у
меня просто не было иного выбора, как только отправиться с визитом к Чарли
Ренцу. Может быть, Кэйт Данн надо мной издевается, а может быть, и нет, но я
был обречен сделать это. Если она намеревается остаться в живых до
наступления ночи, я должен найти способ сделать, чтобы так оно и было!
Прошло не более часа, и я уже звонил в дверь пент-хауса на Саттон-Плейс,
изо всех сил пытаясь убедить себя, что неприятное ощущение в животе является
следствием недосыпания. Дверь отворила заспанная блондинка, которая
посмотрела на меня так, словно я смутно напомнил ей дядю Джо - того самого,
которого она порезала тупым ножом пару лет назад.
Ее волосы тугими локончиками плотно облегали голову, глаза были
прозрачно-голубыми и чистыми, а губы - пухлыми и очень влажными. Ее
невероятный бюст поддерживал ярко-голубой топ, связанный из хлопковых ниток,
а от талии до лодыжек алели туго натянутые эластичные брючки; она выглядела
как воплощение юношеских греховных снов.
- Вам что-то нужно? - спросила она тонким голоском. - Или же вы нажали
кнопку звонка и позабыли убежать?
- Я хочу видеть Чарли Ренца, - сообщил я ей.
- Вопрос в том, захочет ли он видеть вас? - фыркнула она.
- Почему бы вам не спросить его об этом? - предложил я. - Я - Ларри
Бейкер, сценарист из шоу Эдди Сэквилла, и мне очень нужно с ним повидаться.
- Большое дело! - Блондинка лениво зевнула. - О'кей, пойду спрошу, хотя я
бы вам не советовала. Стойте здесь.
Она вернулась не более чем через полминуты.
- Считайте, что это ваш великий день, юноша! Полагаю, сегодня Чарли
настроен на редкость благодушно по отношению ко всяким тупым животным. - Она
повернулась и засеменила обратно через прихожую, бросив через плечо:
- Идите за мной!
Одно мгновение я наблюдал за ритмичным подрагиванием ее обтянутых алой
материей ягодиц, а потом поддался искушению припомнить старую шутку.
- Лапочка, - торжественно заявил я, - если я двинусь с места, то буду
арестован еще до того, как успею сделать пару шагов!
Она остановилась и истерически расхохоталась.
- Эй! - наконец выдавила она с трудом. - Неплохо сказано! Нужно не забыть
рассказать об этом Чарли. Он умрет со смеху.
Она снова двинулась вперед, и я последовал за блондинкой через громадную
прихожую, размышляя о том, не дурачит ли она меня, столь бурно реагируя на
затасканную шутку, или же я каким-то образом вступил в мир, целиком
перенесенный в реальность из старых фильмов о временах сухого закона. Тогда
Чарли Ренц вполне может оказаться точной копией Эдварда Дж. Робинсона - с
сигарой, зажатой в углу рта.
Мы вошли в гостиную, и блондинка, внезапно остановившись, стала что-то
знаками показывать парню, сидящему в кресле в дальнем ее конце.
- Это - мистер Ренц, - сухо представила она. - Чарли, это - тот самый
парень.
- Спасибо, Элла, - с готовностью ответил Ренц. - Разыщи Лютера и скажи,
чтобы пришел сюда, ладно?
- Как скажешь, Чарли.
Через пару секунд каблучки блондинки уже легонько постукивали по паркету
в прихожей, тогда как я во все глаза разглядывал Ренца. Он вовсе не походил
на тот портрет, который я себе уже мысленно нарисовал. Я думал, что Чарли -
это массивная туша и неумолимое выражение порока на лице, тогда как
настоящий Чарли оказался намного смешнее.
Передо мной был хорошо одетый человек, лет пятидесяти, среднего роста и
чуть полнее, чем следовало, вследствие чего его пухлые щеки заливал здоровый
розовый румянец. Седеющие черные волосы уже начинали редеть, и он стриг их
длиннее, чем того требовала современная мода, тем самым стараясь произвести
впечатление человека артистичного либо интеллектуального. Серьезные серые
глаза оглядели меня со спокойной уверенностью и, быть может, с легким
изумлением.
- Почему вы не садитесь, мистер Бейкер? - спросил Чарли вежливым
баритоном.
- Благодарю вас. - Я неловко присел на краешек ближайшего ко мне стула.
Раздались размеренные шаги по паркету, и в комнату вошел высокий,
атлетически сложенный молодой человек. По виду ему можно было дать не больше
тридцати - короткая стрижка, безупречная униформа цвета зеленого плюща,
насмешливая уверенность движений, - добавьте ко всему этому внешность
выпускника колледжа ("Благодарю вас, дела идут прекрасно"), устроившегося
где-нибудь на Уолл-стрит или Мэдисон-авеню. Но стоило повнимательней
вглядеться в лицо молодого человека, как первое впечатление тут же
улетучивалось. Этот парень играл совсем в другой команде - он в гробу всех
видал, он бы вас пожевал и выплюнул, даже и глазом не моргнув.
- Это Лютер, - добродушно пояснил Ренц. - Не обращайте на него внимания,
мистер Бейкер. Я просто держу его под рукой на всякий случай. Он не
интересуется праздными разговорами, как и любыми другими условностями,
принятыми между людьми. Не так ли, Лютер?
- Так, - безразлично ответил тот.
- С этим все ясно, - заметил Ренц, откидываясь в кресле. - Должен
признаться, мне весьма любопытно было бы узнать причину вашего визита,
мистер Бейкер.
Я проследил глазами за тем, как Лютер пересек комнату, остановившись
наконец прямо за креслом Чарли. Парень двигался с легкостью, невероятной для
такого крупного человека. Наконец с видом полного безразличия он уставился в
стену.
- Это не займет много времени, - официально сообщил я. - Я пришел сюда
лишь по одной причине, мистер Ренц. Хотелось бы сообщить, что, если что-либо
случится с Кэйт Данн, - я убью вас.
Лютер мгновенно напрягся, а затем медленно расслабился.
- Простите мое невежество, мистер Бейкер, - вежливо отозвался Ренц. - Но,
может быть, вы скажете, кто такая Кэйт Данн?
- Вы прекрасно знаете, кто она такая, черт побери! - взорвался я. - Она -
та самая девушка, которую один из ваших головорезов пытался убить прошедшей
ночью. Я предупреждаю вас, Ренц: если с ней что-нибудь случится, я разорву
вас на части голыми руками!
Чарли тряхнул головой и неожиданно рассмеялся.
- Ничего подобного я не слышал вот уже лет двадцать! Но я все еще не вижу
связи между Ларри Бейке ром и Кэйт Данн.
- Шоу Эдди Сэквилла, - скучным голосом пояснил Лютер.
- Ну конечно! - Ренц резко щелкнул пальцами. - Этот визит, который нам
пришлось стерпеть вчера вечером от того невыносимого лейтенанта! Он
настаивал на том, что именно я стою за попыткой убийства великого комика, и
представил мне самый поразительный мотив, какой только существует на свете.
- Ренц благодушно улыбнулся. - Скажите, мистер Бейкер, есть ли у вас версия
достаточно веского мотива, согласно которому я сделал попытку убить Кэйт
Данн?
- Вам угодно строить из себя душку, - менее уверенно пробормотал я. - Но
уж поверьте, мотив у меня есть! Она видела этого вашего головореза - того
самого, что походит на ходячего мертвеца, - видела где-то раньше, до того,
как он в первый раз явился, чтобы угрожать Эдди Сэквиллу. И вы перепугались,
что, когда она вспомнит, это поможет ей связать вас в одно целое, и потому -
совершенно ясно - вы решили укокошить ее до того...
- Я понял, - важно кивнул Ренц. - Не знаю только, с чего лучше начать,
мистер Бейкер. - Ренц незаметно бросил взгляд через плечо. - Изложишь самое
главное, Лютер?
- О'кей! - Охранник подавил зевок. - Убийство дамы может явиться
целесообразным для того, кто пытался пришить Эдди Сэквилла. У того, кто за
всем этим стоит, - явный паралич мозга: он два раза использовал одного и
того же головореза.
- Благодарю тебя, - вежливо кивнул Ренц. - Что касается мотива, вы с ним
согласны, мистер Бейкер?
- У вас имеется самый веский мотив на свете, - сказал я. - Сандра Мэйс.
- Позвольте мне привести несколько фактов, - мягко предложил Чарли. - Мне
пятьдесят, мистер Бейкер, я человек богатый, а по современным меркам - даже
очень богатый. И немного староват для такой великой страсти, которая могла
бы длиться годами, но не слишком стар, чтобы не ценить общество окружающих
меня привлекательных молодых женщин. Конечно, богатство дает преимущество:
временами за деньги я доставляю себе маленькое удовольствие - возьмите,
скажем, Эллу. Между Сандрой Мэйс и Эллой у меня было три привлекательных
молодых женщины - или.., четыре? - Он посмотрел на Лютера.
- Пять, - хрюкнул тот.
- Благодарю, - улыбнулся Ренц. - Откровенно говоря, мистер Бейкер, вы
меня просто обижаете подозрением, что я чокнутый старый осел, все еще
одержимый Сандрой Мэйс, - через два года после того, как она вышла замуж за
телевизионного комика!
- В ваших устах это звучит весьма убедительно, - признал я. - Но
припомним факты. Актер +++++ Фуе нашел смерть от пули, которая
предназначалась Эдди Сэквиллу, и пуля оставила дыру над зеркалом в комнате
Кэйт Данн, когда кто-то стрелял в нее прошлой ночью!
- Я ненавижу хвастовство, мистер Бейкер, - будто извиняясь, произнес
Чарли, - но вам известна моя репутация?
- Как рэкетира Западного побережья? - Я цитировал лейтенанта Каблина. -
Как человека, на которого собирают материалы восемь разных юридических
управлений, пытаясь найти компромат за прошедшие двадцать лет?
- Точно, - кивнув, подтвердил Ренц. - А теперь сообразите: кто я и что я
такое. Если бы я действительно хотел смерти Сэквилла, неужели вы полагаете,
что я стал бы действовать таким идиотским способом, черт меня побери?
- "Меня прислал Чарли!" - с презрением повторил Лютер. - Болван!
- Может быть, вы намеренно прикидываетесь тупицей, - обреченно вздохнул
я. - В том, как было организовано настоящее убийство, ничего тупого не было,
и, с вашей точки зрения, вам просто не повезло, что был убит +++++ Фуе, а не
Сэквилл. Но тот человек-скелет и его сообщения о том, что его прислал Чарли,
могли быть просто тщательно спланированы - чтобы бросить на вас очевидное
подозрение. А дальше вы можете спокойно отвертеться от всего, ссылаясь на
то, что это просто смехотворно - так же, как сделали это пару минут назад!
Неожиданно Ренц расхохотался.
- Черт побери! Что мне на это ответить, Лютер?
- Он - писатель, - равнодушно заметил телохранитель. - У него богатое
воображение.
- Это верно, - успокоился Ренц. - Мистер Бейкер, вас трудно убедить. Но
вижу, что вы по-настоящему беспокоитесь о безопасности этой девушки, и мне
хотелось бы вам помочь. Почему бы вам прямо сейчас не взять с собой Лютера,
чтобы он присмотрел за мисс Данн? Можете мне поверить, в подобной ситуации
Лютер стоит целого оцепления, сплошь состоящего из офицеров полиции.
- Тысяча благодарностей, - с горечью кивнул я. - Взять с собой одного из
ваших головорезов и отвести его прямиком к Кэйт Данн, чтобы он смог
закончить ту работу, с которой другой парень вчера не справился! Неужели вы
думаете, что я настолько наивен, Ренц?
- Полагаю, вы, Бейкер, поразительно наивны, раз уж спрашиваете обо всем
этом. - В голосе Чарли проскользнула нотка сожаления. - Проводи мистера
Бейкера к выходу, Лютер. Я думаю, нам больше не о чем с ним говорить.
- Я сам найду дорогу, - проворчал я. - И не забудьте о том, что я вам
сказал: если с Кэйт Данн что-нибудь случится, я убью вас, Ренц!
- Мистер Ренц уже попрощался с вами, - мягко вмешался Лютер. - Вам пора
идти, Бейкер.
Когда я открывал входную дверь, в холл вышла блондинка.
- Уже уходите? - Она счастливо улыбнулась мне. - Но скоро вернетесь, да?
- Это целиком зависит от Чарли Ренца, - отрезал я.
- Когда я передам ему эту вашу шутку, он, наверное, сразу же пригласит
вас к ужину! - Она радостно захихикала. - Это уж чересчур!
- Полагаю, что вы достаточно долго пробыли с Чарли, чтобы в полной мере
оценить его чувство юмора? - легкомысленно спросил я.
- Целых три месяца, - ответила она, самодовольно кивая. - У него просто
жуткое чувство юмора! Вам следует попросить его рассказать про одну дамочку,
которая сбежала от него и вышла замуж за одного дешевого комика из
Голливуда. Вы умрете со смеху!
- Должно быть, это Сандра Мэйс - та дамочка, что от него сбежала? -
уточнил я.
- Кажется, да - в любом случае имя какое-то похожее. - Она наморщила
лобик в попытке на секунду собраться с мыслями, а затем снова захихикала. -
Чарли нарядил парочку своих ребят в форму полицейских и отправил к ним в
ночь свадьбы! - На секунду она беспомощно пожала плечами. - Они арестовали
даму - сказали, что за двоемужество! - и увели... Говорю вам, что, когда
доходит до шуток, Чарли - величайший выдумщик, таких редко увидишь! Он
обдумывает все и всегда до последней мелочи. Через час после того, как его
парни увезли дамочку от мужа и тот сидел один в мотеле и грыз ногти. Чарли
прислал к нему уличную девку. Девка была шести футов ростом и весила
примерно сто пятнадцать фунтов - так что маленькому комику оставалось только
подчиниться.
Я мрачно ждал, пока Элла справится с очередной тихой истерикой.
- А потом, - выдавила она наконец из себя, - как раз в нужный момент
мальчики Чарли притащили жену обратно в мотель и сообщили, что произошла
ужасная ошибка и что на самом деле они разыскивают публичную девку. Они
вытащили ее из комнаты и оставили новобрачных вдвоем. Можете себе
представить, какая битва разразилась, как только за ними закрылась дверь! -
Она посмотрела на меня сияющим взглядом. - Ну разве это не высший класс?
- Это действительно весело, - уныло подтвердил я. - А как насчет Лютера?
Как у него с чувством юмора?
- Лютер? - Улыбка неожиданно сползла с ее лица, и она невольно
вздрогнула. - Я никогда не видела, чтобы он хоть раз улыбнулся. И начинаю
нервничать, стоит мне оказаться с ним в одной комнате. Не понимаю, зачем
Чарли все время держит его при себе!
- Просто чтобы он помогал устраивать ему всякие шутки. Ведь может быть и
такое? - предположил я.
- Это точно! - произнес вдруг холодный голос у меня за спиной. - Такой
шумный тип, как вы, Бейкер, может просто помереть со смеху от шуток!
"Мне следовало бы помнить о том, как легко он ступает", - свирепо подумал
я, поворачивая голову. Он стоял всего в каких-нибудь шести футах позади нас.
- Я просто прощалась с мистером Бейкером, - нервно оправдывалась Элла.
- Ты чесала языком с мистером Бейкером, - поправил ее Лютер. - Это -
дурная привычка, Элла. Только попробуй сделать это снова, и в доказательство
я выбью тебе парочку зубов!
Блондинка мгновение смотрела на него; в ее глазах был откровенный страх,
и вот уже ее каблучки застучали по паркету, унося девушку в сторону
гостиной.
Лютер бесстрастно взглянул на меня:
- Сколько раз вам можно говорить "до свидания", тупица!
Пока лифт спускался вниз, я все твердил себе, что ему ни чуточки не
удалось меня напугать, я уже и сам собирался покинуть пентхаус. Самая
большая беда врунов вроде меня заключается в том, что вы никак не можете
поверить в свою собственную ложь.
Глава 6
Я вернулся в отель около половины первого. У стойки бара сгорбилась
знакомая фигура. Оседлав высокий стул по соседству с Борисом, я заказал
мартини.
- Как дела, товарищ? - начал было я.
- "Возвращение блудного сына", - прокомментировал Сливка, мрачно глядя
мне в лицо. - Пока ты отсутствовал, на тебя тут был большой спрос. Кэйт Данн
тебя искала, Хэлл Уайт тебя искал, а заодно с ними и тот бледнолицый
полицейский лейтенант.
- Согласно совету последнего, я наносил визит Чарли Ренцу, - сообщил я.
- Да ну? - Брови продюсера слегка дрогнули. - И ты специально остался
жив, чтобы рассказать об этом?
- Я не стал заходить слишком далеко, - признался я. - Но услышал
интересную историю о том, как Эдди проводил свой медовый месяц, и теперь
желаю услышать ее подтверждение. И чем скорее, тем лучше.
- Ты что, собираешься выспросить у Эдди интимные подробности его медового
месяца? - осторожно спросил Борис.
- Нет, не у Эдди. - Я пожал плечами. - Собираюсь порасспросить его жену.
- И как ты предполагаешь это сделать?
- Съездить в этот хваленый дом в Вестчестере, где Эдди, говорят, держит
ее за семью замками, - уверенно сказал я. - Думаю, что сумею пробраться к
ней через охранников и добиться ее согласия на свидание. . - Скажу тебе
только одну вещь, Ларри, - протянул Борис. - Ты индивидуалист. В нашем деле,
где неуверенность в завтрашнем дне является ключевой проблемой, я приобретаю
уникальный опыт, беседуя с человеком, который не боится, что его вышвырнут с
работы!
- Большое спасибо, товарищ! - поблагодарил я. - Но в данный момент меня
беспокоит нечто более серьезное, чем просто возможность сохранить свой
заработок.
- Кэйт Данн, - задумчиво сказал он. - Я слышал, кто-то пытался застрелить
ее минувшей ночью. Она поэтому кричала?
- Точно, - ответил я.
- Но ты хотел, чтобы это осталось вашей маленькой тайной? - Он повертел в
руках стакан. - Насколько я помню, ты что-то говорил о мышке? , - Это не
потому, что мы не доверяем тебе, товарищ, - сказал я. - Ты появился как раз
в самый деликатный момент. Я и сам не знал, что происходит.
Тяжелая рука опустилась на мое плечо, и я беспокойно оглянулся. У меня за
спиной стоял Хэлл Уайт.
- Где, черт побери, тебя носило все утро, Ларри? - Его сердечный голос
загудел у меня над ухом достаточно громко, чтобы все сидевшие в баре
услышали его слова. - Я тут тебя обыскался! Готовил списки к вечеру,
согласно указаниям Эдди.
- Какие списки? О чем, черт побери, ты толкуешь? - разозлился я.
- О похоронах. - Он понизил голос до замогильного шепота. - Эдди хочет,
чтобы все присутствовали.
- Уже хороним? - глухо поинтересовался я.
- Не совсем, - мрачно отозвался он. - Сегодня вечером - репетиция.
- Меня можешь вычеркнуть, приятель. Сегодня вечером я займусь кое-чем
поинтереснее.
- Но Эдди сказал, что там должны быть все! - встревоженно заблеял он. -
Все до единого!
- Ты меня слышал! - рявкнул я.
- Ну хорошо, Ларри, хорошо. - Хэлл покорно пожал плечами. - Но знай, Эдди
это не понравится. Он хочет, чтобы все было как надо.
- Хэлл, старый друг, - выдавил я через силу сквозь зубы. - Я могу с ходу
перечислить миллион вещей, которые не стану делать ради Эдди, и присутствие
на репетиции похорон - одна из них.
- Ну хорошо. - Он окончательно смирился, тяжело тряхнув головой. - Но я
не знаю, как воспримет это Эдди, - вот в чем дело. Он сейчас не в себе.
- Скоро ему станет лучше, - съязвил я. - И, Хэлл, не хотелось бы
показаться невежливым, но если ты не уберешь...
- ...эту пышнотелую девицу из вестибюля... - быстро подхватил Борис. -
Думаю, она машет Хэллу, не так ли, Ларри? Посмотри!
- Ты имеешь в виду ту, с бюстом в сорок три сантиметра? - отозвался я,
быстро сообразив, в чем дело. - Я в этом уверен!
- Увидимся позже, ребята! - И Хэлл устремился в вестибюль с выражением
надежды на лице.
- Ты никогда не избавишься от человека вроде Хэлла Уайта, оскорбляя его,
- терпеливо пояснил Борис. - Учитывая его толстокожесть, это займет слишком
много времени.
- Я хотел бы выразить вам свою благодарность, сэр, за ту хитрую уловку,
благодаря которой вы избавили нас от этого перекормленного гуся, -
официально заявил я. - Кроме того, я хотел бы задать вам пару простеньких
вопросиков.
- Так ты ставишь выпивку? - весело спросил он.
- Вот это другое дело, - хмыкнул я. - Скажи, человек-скелет не может
каким-то обра