Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
зом оказаться твоим племянником из Эндсвилла, штат Небраска?
- Все мои племянники были умерщвлены во младенчестве, - самодовольно
ответил Борис.
- Так, может быть, это ты придумал убить Эдди, только из этого ничего не
вышло? - продолжал я свои допрос.
- Что заставляет тебя так думать?
- Просто дикое предположение. - Я пожал плечами. - По-моему, все было
организовано вполне по-русски. Очень хитро - понимаешь?
- Эта смерть была бы слишком легкой и чистой для Эдди, - грустно ответил
Борис. - Нет, мой друг, если бы я строил планы на этот счет, Сэквилл умирал
бы медленно, от какого-нибудь хитрого яда - так, чтобы до последней минуты
мог слышать мой гомерический хохот!
- Это - ответ на два моих вопроса, - покладисто кивнул я. - Но есть еще
кое-что, товарищ. Сделай мне одно одолжение.
- Вот почему я так высоко ценю твою дружбу, Ларри, - ответил Сливка
голосом, полным искренней печали. - Ты всегда требователен и никогда не
предлагаешь ничего взамен. Дружба с тобой удовлетворяет мазохистским
потребностям, которые таятся в глубине души каждого русского человека! - Он
нежно улыбнулся мне. - Знаешь ли, что ты - чистой воды ублюдок, друг мой, и
- что самое главное - тебе на это наплевать?
- Мне нужен адрес Эдди в Вестчестере, - беззаботно заявил я. - Ты можешь
раздобыть его у Хэлла Уайта? Он ничего не заподозрит, если ты его спросишь,
а вот ко мне отнесется с большим неодобрением.
- Конечно, Ларри, - ответил Борис, бодро кивая. - Для чего же еще
существуют друзья?
- Не знаю, как тебя и отблагодарить, товарищ! - честно признался я.
- Сейчас я тебе объясню! - И продюсер величественным жестом, достойным
Великого князя, подозвал к себе бармена. При этом он вытянул указательный
палец чуть не на четверть дюйма. - Я хотел бы познакомить вас с моим другом,
мистером Бейкером, - торжественно провозгласил Борис, обратившись к нему. -
Если в конце недели вы представите ему все мои расходы - вместо того, чтобы
приплюсовать их к счету, он заплатит вам наличными и, вне всякого сомнения,
присоединит к сумме щедрые чаевые. - Борис ободряюще улыбнулся мне. - Не так
ли, мистер Бейкер, мой добрый друг?
- Чертов шантаж, и ты это знаешь! - Я был почти в шоке, но делать было
нечего. - Да, мистер Сливка, вы совершенно правы!
- Считая с этой минуты и до самого конца недели, - обстоятельно наставлял
Борис бармена. - Наливайте мою выпивку в стакан большего размера, ну а
количество ее можете увеличить раза в три.
- Да сэр! - бодро отвечал бармен.
- В твоей русской душе садистские потребности как-то органично сочетаются
с мазохистскими! - взвыл я.
- Тебя это раздражает, Ларри? - Его глаза усталого сенбернара заглянули
мне прямо в душу, медленно наполняясь кровавыми слезами. - А я-то надеялся,
что ты станешь гордиться, узнав, как многому я научился здесь, в Америке.
Ведь у вас это называется дружбой, разве не так?
- Только меня сюда не приплетай, ты, осколок забытого режима! - заявил я
убийственным тоном. - Позволить тебе купаться в выпивке целую неделю - более
чем солидная плата за один только никому не нужный маленький адресочек!
- Я даже не смел и мечтать о такой прекрасной дружбе, как наша, - с
повлажневшими глазами растроганно, прошептал он. - Моя русская меланхолия
вынуждает меня заливаться слезами всякий раз, как только я об этом подумаю.
Но я не должен плакать в таком месте, а то другие этого не поймут. Что мне
делать, чтобы сдерживать себя, мой самый дорогой друг?
- Ты мог бы...
- Уже знаю! - перебил меня продюсер. - Бармен! Тройной мартини!
***
Добраться до заветного дома удалось примерно к четырем часам пополудни -
Борис притащил адрес сразу после обеда. Выведя свой автомобиль из гаража на
Второй авеню, я через некоторое время углубился в самое сердце округа
Вестчестер. Деревенский пейзаж лежал под слоем снега примерно сантиметра в
три и потому казался поистине прекрасным; кроме всего прочего, снег только
подчеркивал уединение, в котором стоял дом. Мне пришлось проехать примерно
три мили от ближайшего маленького городка по настоящей грунтовой дороге.
Снег покрывал ее сплошь, как и все остальное, потому большую часть пути я не
был уверен, что не сбился с заветной колеи и что машина моя не несется через
деревенские поля прямиком к чьей-нибудь прочной изгороди.
Настоящая крепость, как сказал Эдди лейтенанту, и это оказалось весьма
точным описанием. Вдали темнела электрифицированная ограда, являющая собой
резкий контраст окружающим белым полям, и поэтому на расстоянии дом более
смахивал на тюрьму, нежели на человеческое жилище.
Я остановил машину в паре футов от запертых ворот и нетерпеливо нажал на
клаксон. Через некоторое время на сцене появился персонаж довольно грубого
вида, обряженный в синюю униформу, и хмуро уставился на меня.
- Откройте! - Мой голос звучал требовательно. - Я тороплюсь!
- Неужели? - Человек в синей униформе в свою очередь внимательно оглядел
меня. - А кто вы, собственно, такой?
- Ларри Бейкер, главный сценарист в Сэквилл-шоу, - убийственно-бодрым
тоном отрекомендовался я. - Эдди сегодня вечером занят на репетиции похорон
+++++ Фуе, поэтому не смог явиться сюда лично и, соответственно, послал
меня. Я привез сообщение для его жены, и Эдди торопил, говоря, что это
по-настоящему срочно!
- Неужели? - пробормотал человек нерешительно. - Полагаю, вы можете
проехать, мистер Бейкер. Я позвоню в дом и сообщу о вашем прибытии.
Пару секунд спустя ворота отворились и я въехал во владения Эдди. Вблизи
дом выглядел просто огромным и более всего походил на современный лабиринт,
с многочисленными фасадами из зеркального стекла и бетона, расположенными на
четырех или даже пяти разных уровнях. Стоило мне ступить на застекленное
парадное крыльцо, как меня обдало волной теплого воздуха. Затем отворилась
входная дверь и исполненный чувства собственного достоинства дворецкий важно
склонил передо мной голову.
- Добрый вечер, сэр. - Его акцент был настолько британским, что это
казалось просто невероятным. На мгновение я даже подумал, что он меня
разыгрывает. - Могу ли я взять ваше пальто?
- Благодарю. - Я вступил в просторную прихожую, и дверь с тихим свистом
затворилась за мной. - Как это делается? - весьма нервно поинтересовался я.
- Фотоэлемент, сэр, - тактично объяснил дворецкий. - Когда кто-то
поднимается на парадное крыльцо, он обязательно пересекает луч света,
благодаря чему в доме раздается сигнал предупреждения и автоматически
начинается подача теплого воздуха. Таким образом, когда парадная дверь
открыта, мы избавлены от холодных сквозняков. Когда посетитель входит в дом,
он пересекает другой световой луч, вызывая к жизни систему, которая
несколькими секундами позже автоматически закрывает дверь.
- Явно производит впечатление! - сдержанно заметил я.
- Да, сэр, - слегка кивнул дворецкий. - В самом деле.
Ожидая, пока он пристроит мое пальто, я неожиданно понял, что уже
несколько минут слушаю струнный квартет, исполняющий "Шорохи весны". Неужели
Эдди еще и музыкантов нанял?
- Итак, сэр, - заметил в этот момент дворецкий. - Не угодно ли следовать
за мной?
- Откуда эта музыка? - спросил я, вертя головой. - Звучит так, словно вы
замуровали музыкантов где-нибудь в стене.
- Весь дом оснащен стереоустановками, сэр, - церемонно объяснил
дворецкий. - В каждой комнате имеется контрольная панель, таким образом,
каждый может установить в комнате полную тишину или же включить какую-то
конкретную магнитофонную запись или пластинку - это уж у кого какой вкус. С
другой стороны, в доме имеется достаточное количество записей, чтобы
обеспечивать разнообразную музыку в течение ста семидесяти двух часов и без
повторений. - На его лице заиграла легкая, по-зимнему прохладная улыбка. -
Можно сказать, сэр, что этот дом непрерывно дает концерт самому себе - и
каждому, кто по той или иной причине оказался в числе слушателей.
- Неплохой фокус, - с уважением отметил я.
- Вы совершенно правы, сэр. - И он жестом указал мне на наклонный
коридор, который вел наверх из главного холла. - Позволите показать вам
дорогу, сэр?
- Безусловно, - согласился я. - Никаких лестниц?
- Совершенно верно, сэр. Мистер Сэквилл их не любит.
И я в полной тишине последовал за дворецким по коридору, стараясь
приспособиться к его величавому шагу. Мы дошли до верху, где коридор перешел
в нечто вроде дорожной развязки футов в двадцать шириной. Отсюда можно было
двинуться по одному из следующих четырех коридоров - два из них вели наверх,
в противоположных направлениях, два других точно таким же образом
направлялись вниз.
- "В таком доме человек может заблудиться без всякого труда, -
пробормотал я. - И куда ведут все эти коридоры?
- Этот, - отвечал дворецкий, указывая на тот, который направлен вниз, -
ведет в закрытый бассейн, сэр. Противоположный - в комнату оргий.
- В какую-какую комнату? - Я не смог сдержать смешок.
Дворецкий демонстративно вздрогнул.
- Комнату для оргий, сэр. Мистер Сэквилл планировал этот дом сам, и, хотя
у нас имеется классическая столовая в другом уровне, каждая из остальных
комнат обставлена для совершенно определенных целей. Мистер Сэквилл придал
им индивидуальность и, что в своем роде уникально, дал конкретные имена.
- Действительно уникально! - пробормотал я. - Надо же, комната оргий!
- Как вам, без сомнения, известно, - уныло отозвался мой сопровождающий,
- мистер Сэквилл - профессиональный юморист, и у него могут быть свои
капризу, как это могли бы назвать некоторые. Названия для разных комнат -
один из таких капризов. Этот коридор, - он указал на первый из тех, которые
вели наверх, - ведет в кинозал и телевизионную комнату, за ними есть и
театр.
Он повел меня по второму коридору.
- Миссис Сэквилл находится в комнате для размышлений, в конце этого
коридора.
- А где расположены спальни? - громко поинтересовался я.
- У нас их нет, - с готовностью ответил дворецкий. - Уровнем ниже
расположена комната хозяев, и еще пять комнат для гостей на следующем
уровне. - Он кротко вздохнул. - У нас также имеется комната для жратвы, две
кухни и... - Его голос на мгновение дрогнул. - Комната для мастурбации...
- Должно быть, приходится изрядно попотеть, чтобы содержать все это в
порядке, - с сочувствием сказал я.
- Не совсем так, сэр. Поскольку все контролируется электроникой с главной
панели на первом уровне. В помещения дома поступает исключительно воздух,
очищенный от пыли, и, таким образом, две горничные и кухарка, не считая меня
самого, могут с легкостью справиться с обслуживанием.
Мы добрались до верхней точки второго коридора, и неожиданно нашим глазам
открылась просторная комната с тремя зеркальными стенами, роскошно
обставленная: пол покрывал богатый белый ковер с тонким ворсом, на котором
стояли безо всякого соблюдения какой-либо симметрии семь или восемь кушеток
различной формы и конструкции.
- Комната для размышлений, сэр, - с благоговением объявил дворецкий.
- Благодарю вас, - ответил я в тон ему.
- Полагаю, вы найдете миссис Сэквилл на одной из кушеток в дальнем конце
комнаты, сэр, - добавил он.
- Прекрасно! - Неожиданно меня пронзила тревожная мысль. - Только как я
найду дорогу обратно, когда соберусь уходить?
- Вы можете вызвать меня в любую минуту, сэр, - успокоил мой провожатый.
- Убежден, что миссис Сэквилл позаботится об этом.
Он склонил предо мной голову на целых два сантиметра, а затем повернулся
на сто восемьдесят градусов и величаво двинулся обратно по коридору. Я
медленно вошел в обитель для размышлений, думая о том, что Эдди, должно
быть, вложил в этот дом целое состояние, и тем не менее, несколько я знал,
за последние восемь месяцев он провел здесь не более двух-трех уик-эндов.
Проходя мимо кушетки в ближайшем ряду, я от нечего делать поднял глаза и
в тот же миг застыл на месте, понимая, почему Эдди назвал это помещение
"комнатой для размышлений" и почему единственными предметами обстановки
здесь были разнообразные кушетки, которые в общем и целом составляли некий
ансамбль. Все они были сделаны для того, чтобы люди лежали на них - именно
лежали, а не сидели - таким образом, если вы проводили время в этой комнате,
вам приходилось опрокинуться на спину, глазея в потолок.
Этот потолок воспроизводил ночное небо в миниатюре, но, полагаю, в точном
соответствии с настоящим. Звезды и созвездия мерцали и струили свой радужный
свет с темно-синих "небес". Пока я рассматривал потолок, из одного угла
комнаты в другой прочертила диагональ направляемая все той же электроникой
комета.
- Эдди собирался включить сюда еще и все искусственные спутники, -
произнес томный женский голос, - но когда русские обошли нас в космосе, он
потерял к этому всякий интерес.
Я повернулся на голос и увидел голову, поднявшуюся над краем кушетки с
высокой спинкой. Ее глаза разглядывали меня без особого интереса.
- Миссис Сэквилл? - нервно спросил я. - Я - Ларри Бейкер...
- Сценарист в шоу Эдди, - продолжила она, устало кивая. - Знаю, знаю,
слышала, он раза два упоминал о вас и полагает, что вы - лентяй, который,
правда, умеет писать.
Я медленно двинулся к краю кушетки - и двигался до тех пор, пока не
увидел всю женщину целиком: эта говорящая голова лишала меня всякого
мужества. Хозяйка дома оказалась брюнеткой, волосы ее достигали плеч и были
расчесаны на прямой пробор, обрамляя лицо длинными прядями. Оно показалось
мне чересчур исхудавшим, и на нем так и застыло голодное выражение, отчего
бирюзовые глаза, похожие на глаза эльфа, выглядели неимоверно большими. Ее
кожа была такой бледной, что рот казался мазком алой краски на чистом
полотне, твердо очерченным в капризном изгибе.
Она была одета в шелковую блузку розового цвета и светло-желтую прямую
юбку с вытканным на ней абстрактным рисунком. Это, без всякого сомнения,
была очень дорогая одежда, которая по идее должна была и смотреться весьма
элегантно, но все было совсем не так. Не исключено, что миссис Сэквилл
совсем недавно потеряла в весе, предположил я; острые кончики сосков под
шелковой блузкой свидетельствовали о том, что дама не была совершенно лишена
плоти, но ее юбка висела как раз в том месте, где по идее должен был
начинаться округлый изгиб ее бедер. Ноги были красивой формы, но болезненно
тонки, словно ее плоть давно уже улетучилась и опала.
- Знаю, - спокойно ответила она на мой, очевидно, недоумевающий взгляд. -
Я слишком тощая. Кому нужна женщина, у которой все кости торчат наружу?
Я не нашелся что на это ответить, потому энергично принялся зажигать и
раскуривать сигарету.
- Вы, мистер Бейкер, главный сценарист Сэквилл-шоу, который должен
сообщить мне нечто очень срочное, - так мне доложили. - Она презрительно
выпятила нижнюю губу. - И вы, разумеется, - лжец, мистер Бейкер?
- Мне нужно было сочинить что-нибудь для того, чтобы пробиться за ворота
вашего дома, - признался я. - Мне было жизненно необходимо повидаться с
вами, миссис Сэквилл, - по личным причинам.
- Личные причины? - Она нетерпеливо пожала плечами. - Мне следовало бы
вывести вас отсюда за ухо или, еще лучше, позвонить Эдди и все ему
рассказать. Он поджарит вас на медленном огне, вы это знаете?
- Да, знаю, - снова признался я.
- И такой исход вас не волнует? - В ее улыбке не было и тени юмора. -
Должно быть, дело очень важное?
- Вы не могли бы просто помолчать и послушать меня пару минут? -
взорвался я.
- Как ваше имя? - проворчала она.
- Ларри.
- Ну хорошо, Ларри! - Она откинулась на кушетку. - Садитесь и ради Бога
называйте меня Сандра, а не "миссис Сэквилл", болван вы этакий! В этом музее
современной науки я только и слышу, что "миссис" да "миссис" - от
дворецкого, от кухарки, от горничных и охранников! Мне просто плохо от этого
делается, понятно?
- Разумеется, Сандра, понятно. - Я присел рядом с ней и подождал, не
скажет ли она чего-нибудь еще.
- Вы уже потратили половину из своих "пары минут", - заметила она после
продолжительного молчания. - Что бы это могло быть? Телепатический сеанс?
- Я и не знал, что вы дали мне всего две минуты, - честно ответил я. -
Возможно, если я буду говорить достаточно быстро, то наверстаю время,
которое потерял.
- Говорите, ну говорите же! - Она будто зарычала в нетерпении. - Я не
выношу людей, которые ходят вокруг да около.
Я уже выяснил, что Эдди рассказал ей о том, что +++++ Фуе в результате
несчастного случая сразила пуля, предназначенная для Сэквилла; поэтому я
начал прямо с этого места и рассказал о том, как Кэйт неосторожно открыла
рот и ляпнула глупость перед лицом всей компании, конфиденциально заявив,
что видела этого скелета еще до того, как он заявился первый раз к нам в
отель. О том, как он попытался убить ее прошлой ночью, и о том, что сегодня
утром я виделся с Чарли Ренцем.
При упоминании последнего имени она проявила первые признаки интереса к
моей истории.
- Как поживает дорогой старина Чарли? - осторожно спросила Сандра.
- Выглядит неплохо, - хрюкнул я. - Так же, как и этот его подонок -
Лютер.
- Вы пошли прямо к нему и потребовали оставить в покое вашу девушку,
иначе грозились убить его голыми руками? - Она в умилении покачала головой.
- Должно быть, за последние пару лет Чарли заметно смягчился. Раньше, решись
вы на такое, вас бы вынесли оттуда на носилках!
- Он привел мне несколько по-настоящему убедительных доводов, почему,
дескать, он не мог - и не стал бы - покушаться на Эдди, - объяснил я. - Ему
даже удалось почти убедить меня, но в довершение ко всему, выходя из его
дома, я встретил девушку, которая поведала мне совсем иную историю.
- Девушку? - Сандра принялась намеренно скрупулезно разглядывать белый
ковер. - Что за девушка?
- Ее зовут Элла, - уточнил я. - Не слишком светлая блондинка и...
- Подружка Чарли?
- Ну а кто же еще? - Я проявлял явное терпение. - Она рассказала мне...
- У нее хорошая фигура?
- Полагаю, что да! - взорвался я. - Но...
- Значит, он завел себе дешевую, пухленькую, маленькую безмозглую
блондиночку! - зашипела она. - Полагаю, что, потеряв меня, он утратил и
хороший вкус в отношении женщин!
- Убежден, что это так и есть, - не мог не согласиться я. - А теперь,
Сандра, не могли бы вы немного помолчать и выслушать продолжение?
Она быстро повернула ко мне голову и пару секунд растерянно мигала.
- Эй! - В ее голосе послышалось нечто вроде сдержанного восхищения. - Из
вас еще не все кишки выпустили. Я всегда говорила, что любой человек, стоит
ему только провести с Эдди больше шести месяцев, должен отправляться к
хирургу, чтобы он починил ему хребет. Ну хорошо, Ларри, я заткнусь и
выслушаю продолжение.
- Элла поведала мне о том, что Чарли обладает удивительным чувством
юмора, - продолжал я. - И что я должен уговорить его рассказать мне историю
об одной дамочке, которая сбежала от него и вышла замуж за некоего комика из
Голливуда, поскольку эта история - ну просто умора!
Сандра зажмурилась, а затем глубоко вздохнула.
- Она так и сказала, да? Ну просто умора?
- Она чуть не впала в истерику, рассказывая мне об этом, - честно
признался я. - О том, как Чарли нарядил парочку своих головорезов
полицейскими и как они вытащили новоиспеченную супругу из ее ком