Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Детектив
      Браун Картер. Меня прислал Чарли -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  -
зом оказаться твоим племянником из Эндсвилла, штат Небраска? - Все мои племянники были умерщвлены во младенчестве, - самодовольно ответил Борис. - Так, может быть, это ты придумал убить Эдди, только из этого ничего не вышло? - продолжал я свои допрос. - Что заставляет тебя так думать? - Просто дикое предположение. - Я пожал плечами. - По-моему, все было организовано вполне по-русски. Очень хитро - понимаешь? - Эта смерть была бы слишком легкой и чистой для Эдди, - грустно ответил Борис. - Нет, мой друг, если бы я строил планы на этот счет, Сэквилл умирал бы медленно, от какого-нибудь хитрого яда - так, чтобы до последней минуты мог слышать мой гомерический хохот! - Это - ответ на два моих вопроса, - покладисто кивнул я. - Но есть еще кое-что, товарищ. Сделай мне одно одолжение. - Вот почему я так высоко ценю твою дружбу, Ларри, - ответил Сливка голосом, полным искренней печали. - Ты всегда требователен и никогда не предлагаешь ничего взамен. Дружба с тобой удовлетворяет мазохистским потребностям, которые таятся в глубине души каждого русского человека! - Он нежно улыбнулся мне. - Знаешь ли, что ты - чистой воды ублюдок, друг мой, и - что самое главное - тебе на это наплевать? - Мне нужен адрес Эдди в Вестчестере, - беззаботно заявил я. - Ты можешь раздобыть его у Хэлла Уайта? Он ничего не заподозрит, если ты его спросишь, а вот ко мне отнесется с большим неодобрением. - Конечно, Ларри, - ответил Борис, бодро кивая. - Для чего же еще существуют друзья? - Не знаю, как тебя и отблагодарить, товарищ! - честно признался я. - Сейчас я тебе объясню! - И продюсер величественным жестом, достойным Великого князя, подозвал к себе бармена. При этом он вытянул указательный палец чуть не на четверть дюйма. - Я хотел бы познакомить вас с моим другом, мистером Бейкером, - торжественно провозгласил Борис, обратившись к нему. - Если в конце недели вы представите ему все мои расходы - вместо того, чтобы приплюсовать их к счету, он заплатит вам наличными и, вне всякого сомнения, присоединит к сумме щедрые чаевые. - Борис ободряюще улыбнулся мне. - Не так ли, мистер Бейкер, мой добрый друг? - Чертов шантаж, и ты это знаешь! - Я был почти в шоке, но делать было нечего. - Да, мистер Сливка, вы совершенно правы! - Считая с этой минуты и до самого конца недели, - обстоятельно наставлял Борис бармена. - Наливайте мою выпивку в стакан большего размера, ну а количество ее можете увеличить раза в три. - Да сэр! - бодро отвечал бармен. - В твоей русской душе садистские потребности как-то органично сочетаются с мазохистскими! - взвыл я. - Тебя это раздражает, Ларри? - Его глаза усталого сенбернара заглянули мне прямо в душу, медленно наполняясь кровавыми слезами. - А я-то надеялся, что ты станешь гордиться, узнав, как многому я научился здесь, в Америке. Ведь у вас это называется дружбой, разве не так? - Только меня сюда не приплетай, ты, осколок забытого режима! - заявил я убийственным тоном. - Позволить тебе купаться в выпивке целую неделю - более чем солидная плата за один только никому не нужный маленький адресочек! - Я даже не смел и мечтать о такой прекрасной дружбе, как наша, - с повлажневшими глазами растроганно, прошептал он. - Моя русская меланхолия вынуждает меня заливаться слезами всякий раз, как только я об этом подумаю. Но я не должен плакать в таком месте, а то другие этого не поймут. Что мне делать, чтобы сдерживать себя, мой самый дорогой друг? - Ты мог бы... - Уже знаю! - перебил меня продюсер. - Бармен! Тройной мартини! *** Добраться до заветного дома удалось примерно к четырем часам пополудни - Борис притащил адрес сразу после обеда. Выведя свой автомобиль из гаража на Второй авеню, я через некоторое время углубился в самое сердце округа Вестчестер. Деревенский пейзаж лежал под слоем снега примерно сантиметра в три и потому казался поистине прекрасным; кроме всего прочего, снег только подчеркивал уединение, в котором стоял дом. Мне пришлось проехать примерно три мили от ближайшего маленького городка по настоящей грунтовой дороге. Снег покрывал ее сплошь, как и все остальное, потому большую часть пути я не был уверен, что не сбился с заветной колеи и что машина моя не несется через деревенские поля прямиком к чьей-нибудь прочной изгороди. Настоящая крепость, как сказал Эдди лейтенанту, и это оказалось весьма точным описанием. Вдали темнела электрифицированная ограда, являющая собой резкий контраст окружающим белым полям, и поэтому на расстоянии дом более смахивал на тюрьму, нежели на человеческое жилище. Я остановил машину в паре футов от запертых ворот и нетерпеливо нажал на клаксон. Через некоторое время на сцене появился персонаж довольно грубого вида, обряженный в синюю униформу, и хмуро уставился на меня. - Откройте! - Мой голос звучал требовательно. - Я тороплюсь! - Неужели? - Человек в синей униформе в свою очередь внимательно оглядел меня. - А кто вы, собственно, такой? - Ларри Бейкер, главный сценарист в Сэквилл-шоу, - убийственно-бодрым тоном отрекомендовался я. - Эдди сегодня вечером занят на репетиции похорон +++++ Фуе, поэтому не смог явиться сюда лично и, соответственно, послал меня. Я привез сообщение для его жены, и Эдди торопил, говоря, что это по-настоящему срочно! - Неужели? - пробормотал человек нерешительно. - Полагаю, вы можете проехать, мистер Бейкер. Я позвоню в дом и сообщу о вашем прибытии. Пару секунд спустя ворота отворились и я въехал во владения Эдди. Вблизи дом выглядел просто огромным и более всего походил на современный лабиринт, с многочисленными фасадами из зеркального стекла и бетона, расположенными на четырех или даже пяти разных уровнях. Стоило мне ступить на застекленное парадное крыльцо, как меня обдало волной теплого воздуха. Затем отворилась входная дверь и исполненный чувства собственного достоинства дворецкий важно склонил передо мной голову. - Добрый вечер, сэр. - Его акцент был настолько британским, что это казалось просто невероятным. На мгновение я даже подумал, что он меня разыгрывает. - Могу ли я взять ваше пальто? - Благодарю. - Я вступил в просторную прихожую, и дверь с тихим свистом затворилась за мной. - Как это делается? - весьма нервно поинтересовался я. - Фотоэлемент, сэр, - тактично объяснил дворецкий. - Когда кто-то поднимается на парадное крыльцо, он обязательно пересекает луч света, благодаря чему в доме раздается сигнал предупреждения и автоматически начинается подача теплого воздуха. Таким образом, когда парадная дверь открыта, мы избавлены от холодных сквозняков. Когда посетитель входит в дом, он пересекает другой световой луч, вызывая к жизни систему, которая несколькими секундами позже автоматически закрывает дверь. - Явно производит впечатление! - сдержанно заметил я. - Да, сэр, - слегка кивнул дворецкий. - В самом деле. Ожидая, пока он пристроит мое пальто, я неожиданно понял, что уже несколько минут слушаю струнный квартет, исполняющий "Шорохи весны". Неужели Эдди еще и музыкантов нанял? - Итак, сэр, - заметил в этот момент дворецкий. - Не угодно ли следовать за мной? - Откуда эта музыка? - спросил я, вертя головой. - Звучит так, словно вы замуровали музыкантов где-нибудь в стене. - Весь дом оснащен стереоустановками, сэр, - церемонно объяснил дворецкий. - В каждой комнате имеется контрольная панель, таким образом, каждый может установить в комнате полную тишину или же включить какую-то конкретную магнитофонную запись или пластинку - это уж у кого какой вкус. С другой стороны, в доме имеется достаточное количество записей, чтобы обеспечивать разнообразную музыку в течение ста семидесяти двух часов и без повторений. - На его лице заиграла легкая, по-зимнему прохладная улыбка. - Можно сказать, сэр, что этот дом непрерывно дает концерт самому себе - и каждому, кто по той или иной причине оказался в числе слушателей. - Неплохой фокус, - с уважением отметил я. - Вы совершенно правы, сэр. - И он жестом указал мне на наклонный коридор, который вел наверх из главного холла. - Позволите показать вам дорогу, сэр? - Безусловно, - согласился я. - Никаких лестниц? - Совершенно верно, сэр. Мистер Сэквилл их не любит. И я в полной тишине последовал за дворецким по коридору, стараясь приспособиться к его величавому шагу. Мы дошли до верху, где коридор перешел в нечто вроде дорожной развязки футов в двадцать шириной. Отсюда можно было двинуться по одному из следующих четырех коридоров - два из них вели наверх, в противоположных направлениях, два других точно таким же образом направлялись вниз. - "В таком доме человек может заблудиться без всякого труда, - пробормотал я. - И куда ведут все эти коридоры? - Этот, - отвечал дворецкий, указывая на тот, который направлен вниз, - ведет в закрытый бассейн, сэр. Противоположный - в комнату оргий. - В какую-какую комнату? - Я не смог сдержать смешок. Дворецкий демонстративно вздрогнул. - Комнату для оргий, сэр. Мистер Сэквилл планировал этот дом сам, и, хотя у нас имеется классическая столовая в другом уровне, каждая из остальных комнат обставлена для совершенно определенных целей. Мистер Сэквилл придал им индивидуальность и, что в своем роде уникально, дал конкретные имена. - Действительно уникально! - пробормотал я. - Надо же, комната оргий! - Как вам, без сомнения, известно, - уныло отозвался мой сопровождающий, - мистер Сэквилл - профессиональный юморист, и у него могут быть свои капризу, как это могли бы назвать некоторые. Названия для разных комнат - один из таких капризов. Этот коридор, - он указал на первый из тех, которые вели наверх, - ведет в кинозал и телевизионную комнату, за ними есть и театр. Он повел меня по второму коридору. - Миссис Сэквилл находится в комнате для размышлений, в конце этого коридора. - А где расположены спальни? - громко поинтересовался я. - У нас их нет, - с готовностью ответил дворецкий. - Уровнем ниже расположена комната хозяев, и еще пять комнат для гостей на следующем уровне. - Он кротко вздохнул. - У нас также имеется комната для жратвы, две кухни и... - Его голос на мгновение дрогнул. - Комната для мастурбации... - Должно быть, приходится изрядно попотеть, чтобы содержать все это в порядке, - с сочувствием сказал я. - Не совсем так, сэр. Поскольку все контролируется электроникой с главной панели на первом уровне. В помещения дома поступает исключительно воздух, очищенный от пыли, и, таким образом, две горничные и кухарка, не считая меня самого, могут с легкостью справиться с обслуживанием. Мы добрались до верхней точки второго коридора, и неожиданно нашим глазам открылась просторная комната с тремя зеркальными стенами, роскошно обставленная: пол покрывал богатый белый ковер с тонким ворсом, на котором стояли безо всякого соблюдения какой-либо симметрии семь или восемь кушеток различной формы и конструкции. - Комната для размышлений, сэр, - с благоговением объявил дворецкий. - Благодарю вас, - ответил я в тон ему. - Полагаю, вы найдете миссис Сэквилл на одной из кушеток в дальнем конце комнаты, сэр, - добавил он. - Прекрасно! - Неожиданно меня пронзила тревожная мысль. - Только как я найду дорогу обратно, когда соберусь уходить? - Вы можете вызвать меня в любую минуту, сэр, - успокоил мой провожатый. - Убежден, что миссис Сэквилл позаботится об этом. Он склонил предо мной голову на целых два сантиметра, а затем повернулся на сто восемьдесят градусов и величаво двинулся обратно по коридору. Я медленно вошел в обитель для размышлений, думая о том, что Эдди, должно быть, вложил в этот дом целое состояние, и тем не менее, несколько я знал, за последние восемь месяцев он провел здесь не более двух-трех уик-эндов. Проходя мимо кушетки в ближайшем ряду, я от нечего делать поднял глаза и в тот же миг застыл на месте, понимая, почему Эдди назвал это помещение "комнатой для размышлений" и почему единственными предметами обстановки здесь были разнообразные кушетки, которые в общем и целом составляли некий ансамбль. Все они были сделаны для того, чтобы люди лежали на них - именно лежали, а не сидели - таким образом, если вы проводили время в этой комнате, вам приходилось опрокинуться на спину, глазея в потолок. Этот потолок воспроизводил ночное небо в миниатюре, но, полагаю, в точном соответствии с настоящим. Звезды и созвездия мерцали и струили свой радужный свет с темно-синих "небес". Пока я рассматривал потолок, из одного угла комнаты в другой прочертила диагональ направляемая все той же электроникой комета. - Эдди собирался включить сюда еще и все искусственные спутники, - произнес томный женский голос, - но когда русские обошли нас в космосе, он потерял к этому всякий интерес. Я повернулся на голос и увидел голову, поднявшуюся над краем кушетки с высокой спинкой. Ее глаза разглядывали меня без особого интереса. - Миссис Сэквилл? - нервно спросил я. - Я - Ларри Бейкер... - Сценарист в шоу Эдди, - продолжила она, устало кивая. - Знаю, знаю, слышала, он раза два упоминал о вас и полагает, что вы - лентяй, который, правда, умеет писать. Я медленно двинулся к краю кушетки - и двигался до тех пор, пока не увидел всю женщину целиком: эта говорящая голова лишала меня всякого мужества. Хозяйка дома оказалась брюнеткой, волосы ее достигали плеч и были расчесаны на прямой пробор, обрамляя лицо длинными прядями. Оно показалось мне чересчур исхудавшим, и на нем так и застыло голодное выражение, отчего бирюзовые глаза, похожие на глаза эльфа, выглядели неимоверно большими. Ее кожа была такой бледной, что рот казался мазком алой краски на чистом полотне, твердо очерченным в капризном изгибе. Она была одета в шелковую блузку розового цвета и светло-желтую прямую юбку с вытканным на ней абстрактным рисунком. Это, без всякого сомнения, была очень дорогая одежда, которая по идее должна была и смотреться весьма элегантно, но все было совсем не так. Не исключено, что миссис Сэквилл совсем недавно потеряла в весе, предположил я; острые кончики сосков под шелковой блузкой свидетельствовали о том, что дама не была совершенно лишена плоти, но ее юбка висела как раз в том месте, где по идее должен был начинаться округлый изгиб ее бедер. Ноги были красивой формы, но болезненно тонки, словно ее плоть давно уже улетучилась и опала. - Знаю, - спокойно ответила она на мой, очевидно, недоумевающий взгляд. - Я слишком тощая. Кому нужна женщина, у которой все кости торчат наружу? Я не нашелся что на это ответить, потому энергично принялся зажигать и раскуривать сигарету. - Вы, мистер Бейкер, главный сценарист Сэквилл-шоу, который должен сообщить мне нечто очень срочное, - так мне доложили. - Она презрительно выпятила нижнюю губу. - И вы, разумеется, - лжец, мистер Бейкер? - Мне нужно было сочинить что-нибудь для того, чтобы пробиться за ворота вашего дома, - признался я. - Мне было жизненно необходимо повидаться с вами, миссис Сэквилл, - по личным причинам. - Личные причины? - Она нетерпеливо пожала плечами. - Мне следовало бы вывести вас отсюда за ухо или, еще лучше, позвонить Эдди и все ему рассказать. Он поджарит вас на медленном огне, вы это знаете? - Да, знаю, - снова признался я. - И такой исход вас не волнует? - В ее улыбке не было и тени юмора. - Должно быть, дело очень важное? - Вы не могли бы просто помолчать и послушать меня пару минут? - взорвался я. - Как ваше имя? - проворчала она. - Ларри. - Ну хорошо, Ларри! - Она откинулась на кушетку. - Садитесь и ради Бога называйте меня Сандра, а не "миссис Сэквилл", болван вы этакий! В этом музее современной науки я только и слышу, что "миссис" да "миссис" - от дворецкого, от кухарки, от горничных и охранников! Мне просто плохо от этого делается, понятно? - Разумеется, Сандра, понятно. - Я присел рядом с ней и подождал, не скажет ли она чего-нибудь еще. - Вы уже потратили половину из своих "пары минут", - заметила она после продолжительного молчания. - Что бы это могло быть? Телепатический сеанс? - Я и не знал, что вы дали мне всего две минуты, - честно ответил я. - Возможно, если я буду говорить достаточно быстро, то наверстаю время, которое потерял. - Говорите, ну говорите же! - Она будто зарычала в нетерпении. - Я не выношу людей, которые ходят вокруг да около. Я уже выяснил, что Эдди рассказал ей о том, что +++++ Фуе в результате несчастного случая сразила пуля, предназначенная для Сэквилла; поэтому я начал прямо с этого места и рассказал о том, как Кэйт неосторожно открыла рот и ляпнула глупость перед лицом всей компании, конфиденциально заявив, что видела этого скелета еще до того, как он заявился первый раз к нам в отель. О том, как он попытался убить ее прошлой ночью, и о том, что сегодня утром я виделся с Чарли Ренцем. При упоминании последнего имени она проявила первые признаки интереса к моей истории. - Как поживает дорогой старина Чарли? - осторожно спросила Сандра. - Выглядит неплохо, - хрюкнул я. - Так же, как и этот его подонок - Лютер. - Вы пошли прямо к нему и потребовали оставить в покое вашу девушку, иначе грозились убить его голыми руками? - Она в умилении покачала головой. - Должно быть, за последние пару лет Чарли заметно смягчился. Раньше, решись вы на такое, вас бы вынесли оттуда на носилках! - Он привел мне несколько по-настоящему убедительных доводов, почему, дескать, он не мог - и не стал бы - покушаться на Эдди, - объяснил я. - Ему даже удалось почти убедить меня, но в довершение ко всему, выходя из его дома, я встретил девушку, которая поведала мне совсем иную историю. - Девушку? - Сандра принялась намеренно скрупулезно разглядывать белый ковер. - Что за девушка? - Ее зовут Элла, - уточнил я. - Не слишком светлая блондинка и... - Подружка Чарли? - Ну а кто же еще? - Я проявлял явное терпение. - Она рассказала мне... - У нее хорошая фигура? - Полагаю, что да! - взорвался я. - Но... - Значит, он завел себе дешевую, пухленькую, маленькую безмозглую блондиночку! - зашипела она. - Полагаю, что, потеряв меня, он утратил и хороший вкус в отношении женщин! - Убежден, что это так и есть, - не мог не согласиться я. - А теперь, Сандра, не могли бы вы немного помолчать и выслушать продолжение? Она быстро повернула ко мне голову и пару секунд растерянно мигала. - Эй! - В ее голосе послышалось нечто вроде сдержанного восхищения. - Из вас еще не все кишки выпустили. Я всегда говорила, что любой человек, стоит ему только провести с Эдди больше шести месяцев, должен отправляться к хирургу, чтобы он починил ему хребет. Ну хорошо, Ларри, я заткнусь и выслушаю продолжение. - Элла поведала мне о том, что Чарли обладает удивительным чувством юмора, - продолжал я. - И что я должен уговорить его рассказать мне историю об одной дамочке, которая сбежала от него и вышла замуж за некоего комика из Голливуда, поскольку эта история - ну просто умора! Сандра зажмурилась, а затем глубоко вздохнула. - Она так и сказала, да? Ну просто умора? - Она чуть не впала в истерику, рассказывая мне об этом, - честно признался я. - О том, как Чарли нарядил парочку своих головорезов полицейскими и как они вытащили новоиспеченную супругу из ее ком

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору