Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Детектив
      Вильямс Чарльз. Слабые женские руки Вильямс -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  -
разу увидят, что мы не убийцы. Достаточно посмотреть на нас, справиться о наших семьях, знакомых, наконец! Я выпустил облако дыма и стал разглядывать, как оно расплывается в неподвижном теплом воздухе. - Нет, полицейские не дураки. Они проведут необходимое расследование. И, конечно, заинтересуются вашими знакомствами. Так поговорим о ваших знакомствах; Свенсон - известный сводник! А гангстеры, которые его окружают? Вот они, ваши знакомства! Неужели вы думаете, что это понравится полиции? Аллисон уже начал потеть. Представляя себе, какие развлечения его ждут у скорохватов уголовки, я чуть было не преисполнился к нему жалости. Чуть было. Ни тот, ни другой не произносили ни слова. - Вы помните, что говорил в этой связи Конфуций? Или Заратустра? Или кто-то другой? "Люди, которые спят с собаками, должны ждать появления блох". На вас блохи уже кишат. Причем больших габаритов! - Пет, что ты обо всем этом думаешь? - спросил Аллисон. Парень явно решил подчиниться авторитету Маунта, но тот, казалось, ничего не слышал. - Хотелось бы знать, Престон, что вы сами нам посоветуете? - Расскажите сначала мне о Хуаните! - Да нечего тут рассказывать, абсолютно нечего! Хартли - вызвал нас, сказал, что вы ищете эту девушку. А мы до вчерашнего дня вообще никогда о ней не слышали! Хартли нам объяснил, что у Хуаниты возникли некоторые осложнения в результате одной из наших.., вечеринок. Задача заключалась в том, чтобы привезти ее сюда, показать вам и добиться, чтобы вы поверили выдумке о богатом покровителе. Остальное должна была сделать она сама. - Таким образом, Хуанита оказалась предоставлена самой себе? Маунт вздохнул и почесал затылок. - Да я об этом как-то даже не думал! Все необходимое должен был сделать Хартли. Во всяком случае, он знал, где она обитает, быстро ее нашел! Впрочем, раз вы явились ей на подмогу, что мешало девушке сказать вам правду? Что ж, резон в этих доводах имелся. Если только Хуанита не разыгрывала комедию. Может быть, она все придумала, потому что боялась; хотела лишь избавиться от меня, выполняла полученный приказ? Я дал понять, что согласен с Маунтом. - Ас тех пор вы ее больше не видели? - Нет! - хором ответили оба. - Но я знаю, где она находится, - сказал затем Аллисон, Маунт не удержался, чтобы не высказать удивления. - Ты? Но каким образом? Аллисон подергал себя за воротник рубашки. - Мне, право, стало ее немного жалко. Так вот. Когда Престон уехал, я поднялся к ней в номер поговорить. Это было вчера вечером. - Так вот где ты был! - воскликнул Маунт. - Да. Я предложил отвезти ее домой, но она ответила, что наняла такси до Палмдейла, это недалеко. Эти парни вроде бы забыли обо мне. - Палмдейл - место большое, - заметил я. - А конкретней она ничего не сказала? - Нет. Но позволила проводить ее до машины. Иностранной марки, роскошный автомобиль. "Альфа-ромео" кремового цвета. - Однако и запросы! Ни в чем себе не отказывает! Но что ты этим хочешь сказать? - А я сказал сторожу на стоянке, что не прочь бы иметь такую же автомашину, он же мне ответил на это, что адрес местожительства девицы тоже о многом говорит. И добавил, что она живет в Сьерра Бланка. Мы делали успехи. Сьерра Бланка - это шикарный белый небоскреб с дорогими квартирами, сдающимися внаем, он расположен в самом фешенебельном районе Палмдейла, неподалеку от города. - Хорошо. Когда закончим беседовать, съезжу туда! - решил я. - Момент, Престон! - сказал Маунт. Он прислонился к стене и скрестил руки. - Хартли мертв. Мы таким образом оказались без работы. И может быть, подозреваемся в убийстве. Нет никакого сомнения, что в полиции нам станут задавать вопросы о.., скажем, по ряду проблем. В таком случае не вижу смысла расширять ваш кругозор, делиться с вами известными нам сведениями. Что нам это конкретно даст? На мой взгляд, настало время вам как-то самому постараться нам помочь! Судя по всему, парень быстро оправился от известия о смерти Хартли. - Могу дать вам лишь один совет. Если сообщу о вас в полицию и выложу все, что мне известно, то вам придется длительное время проводить свои каникулы только в городской тюрьме. Но ответьте мне на пару вопросов, и я с вами раскланяюсь, как с добрыми друзьями! - Ну да! - сказал Маунт. - А сами из холла вызовете легавых! - Нет! - твердо возразил я. - Если бы вы получше знали мир, в котором вращаетесь, то вам было бы ведомо, что я в такие игры не играю! Аллисон в данном случае оказался дальновиднее своего приятеля. - Все правильно. Пет, - сказал он. - Но даже если Престон нас заложит, что мы теряем? - Свои головы, дурень! - рявкнул Маунт. - Неужели ты не понимаешь, что главари, я имею в виду настоящих, не постараются нас пришить?! Если мы разболтаем что-либо этому шпику, можно немедленно заказывать себе бокс в морге! - Если ты имеешь в виду Свенсона, то ему крышка. Маунт смотрел на меня, покусывая губы. - И вы хотите, чтобы мы так просто вам поверили? - Поверите или нет, мне это безразлично. Но вот что поймите вы своими детскими мозгами: раз Хартли мертв, Свенсону крышка. Один раз он уже имел дело с полицией, но его были вынуждены освободить. В полиции этого очень не любят, там на память не жалуются. И если вы воображаете, будто Свенсон станет вас покрывать, то ошибаетесь. Готов биться об заклад: он заявит, будто вас знать не знает! Маунт задумчиво потер рукой подбородок. - Это верно! Я позвонил ему сразу же, как только узнал о смерти Хартли. А он даже не соизволил подойти к телефону. Секретарша заявила от его имени, будто он в первый раз слышит о нас! Я довольно рассмеялся. - Так всегда бывает, когда запахнет жареным! А на что ты надеялся? Что произойдет как в бейсбольном матче? И Свенсон закричит "ура!"? В поддержку школьной команды? Тут вам не детский сад, парни! В этом мире каждый за себя, особенно когда начинает припекать! А сейчас припекает вовсю! - Я не могу сказать вам ничего такого, - заявил Маунт, - что могло бы другим грозить тюремным заключением. Прошу понять меня правильно! - Да речь не о тюрьме идет, Маунт! Это дело полиции. И мне наплевать, какой процент вы получали от прибылей по торговле телефонными шлюхами в нашем штате! Но речь идет о газовой камере! Кто пришил Грега Хадсона? - Хадсона? Это тот тип которого убили вчера? На этот раз слово взял Аллисон. - Он самый. - Мы тут ни при чем, - заявил Маунт. - До вчерашнего дня я о нем даже не слыхал! - Я тоже! - сказал Аллисон. С такими херувимами очень трудно работать, никогда не поймешь, когда они врут, а когда говорят правду. Напрасно я вглядывался в их честные и открытые лица, напрасно бомбардировал вопросами. Чем больше расспрашивал, тем больше убеждался в их искренности. В общем-то они были мало осведомлены. Можно было допустить, что догадывались об общем характере предприятия. Но смутно. Да, они работали на Хартли, но сфера его деятельности была разнообразной и в основном тайной - О Свенсоне им ничего не было известно, кроме того, что тот командовал Хартли. Знали они, что Свенсон водился с весьма подозрительными типами, но к ним парни не имели никакого отношения. - Попробую рискнуть и поверить вам, - заявил я, наконец. - Как и обещал, полицейским о вас ничего не скажу, слово свое сдержу. Но будьте осторожны. Если вдруг кто узнает, но я вас не заложил, мне грозят крупные неприятности. Так что договоримся: ни я о вас, ни вы обо мне никогда ничего не слышали! Понятно? Они сказали, что понятно. Я убрал назад в кобуру свой кольт, направился к двери, потом, обернувшись, спросил: - А что вы теперь намерены предпринять? - Какое вам до этого дело? - хмуро ответил Аллисон, пожимая плечами. - Кто его знает! Я распрощался с мальчиками, решив, что им есть о чем поговорить. Был уже шестой час, и, прежде чем отправиться в Палмдейл, решил заскочить к себе в контору. На этот раз Флоренс Дигби решила избавить от эксплуатации свою пишущую машинку. Сидя за столом, она перелистывала огромный иллюстрированный журнал, сверкавший глянцевой бумагой. - Привет, мисс Дигби! Что нового? Она посмотрела на меня, как всегда, весьма неодобрительно. - Мистер Престон, я работаю в этой конторе, а не где-нибудь на стороне! Само собой разумеется, не рассчитываю видеть вас здесь весь день, но если бы знать, где можно вас застать, когда вы столь блистательно отсутствуете, это доставило бы огромное удовольствие вашей маленькой перегруженной делами секретарше! - Что верно, то верно! - согласился я с виноватым видом. - Но день оказался напряженным. Это второе убийство - и все такое прочее! - Любопытство девушки, конечно, тут же достигло апогея, пришлось минут пять потрепаться с нею об обстоятельствах убийства Хартли. - А теперь, когда вы удовлетворили свой кровожадный интерес, - сказал я, - может быть, расскажете, что происходило тут за время моего отсутствия? Мисс Дигби заглянула в блокнот. - Этот Чарли, у которого совершенно непроизносимая фамилия, он трижды вам звонил в течение последнего часа. Голос у него был очень рассерженный. Это она имела в виду Сюрприз-Чарли. У него итальянская фамилия из семи слогов, что-то вроде Сюрпризеттомолино, одним словом, язык сломаешь; кабацкие лингвисты преобразовали эту фамилию просто в Сюрприз. - Рассерженный? А сказал, по какой причине? - Прежде всего потому, что вас не было на месте. Он просил позвонить ему, сообщил номер телефона. - Хорошо. Что еще? - Звонил какой-то Свинсон или Свенсон. Он тоже просил позвонить. - Хорошо. Соедините меня сначала с Чарли. Когда, наконец, я услышал голос Чарли, то понял, что мисс Дигби не преувеличивала: парень был вне себя. - Престон? Так что же вы, какая подлость? Чтоб я еще когда-нибудь вам о чем сообщил! И всем расскажу, так и знайте! Никто с вами не станет разговаривать в нашем городе! Он не дал мне времени даже сказать ему "добрый день". - Чарли, да что ты? А он продолжал вопить: - Еще спрашиваете! Сколько других простаков вы сегодня еще охмурили? Вот что я хочу вам сказать, Престон... - Потом, Чарли! - резко перебил его я. - Потом мне все скажешь. Всему свое время. Сначала объясни, какие у тебя ко мне претензии! Он презрительно фыркнул. - Вот оно что! Значит, вы тут ни при чем! Это не вы напустили легавых на Бицепса Смайноффа?! Я напустил, он был прав. Это произошло не так, конечно, как себе представлял Чарли, но истина заключалась в том, что так оно и было. Когда я спросил у Чарли адрес Смайноффа, то намеревался найти его и вытянуть кое-какие сведения, ничего больше. В тот момент Хартли еще был жив. Убийца с кухонным ножом пока не объявился. Смерть Хартли все изменила, в том числе и мои планы. Не было оснований предполагать, что Смайнофф знал что-нибудь об обоих убийствах, но я решил, что полиция поступит правильно, задержав его. Если Бицепсу что-либо известно - хорошо, если нет, - ничего с ним не случится, не умрет. Но и в том, и другом случае Свенсон почувствует, что полиция наступает на пятки. С учетом всех этих обстоятельств я полагал, что вправе лишить Чарли оснований подозревать меня. Не врать ему, разумеется, но дать понять, что он ошибается. - Вы меня слушаете, Престон? - Да. Пытаюсь сообразить. Если я тебя правильно понял, полицейские загребли Бицепса, а ты полагаешь, будто адрес им сообщен был мною? Моя реакция его несколько успокоила, и тоном уже менее агрессивным он сказал: - Пытаетесь уверить меня, будто вы ни при чем? - Чарли, слово чести, я не давал его адреса никому! - Слово чести? Значит, можно вам верить? - Конечно! Ты должен мне верить! А теперь расскажи все с самого начала. Что, собственно, произошло? - Не надо на меня сердиться, Престон, - сказал Чарли смущенно. - Вы не сердитесь, а? Я, правда, думал... - Ладно, ладно, Чарли, оставим это! Не сержусь на тебя. А теперь все же скажи, что, собственно, произошло? - Ну хорошо... Все началось сегодня примерно в час дня. Вдруг внезапно около дома Бицепса останавливается полицейская телега. Оттуда сыплются легавые, все с пушками. А Смайнофф, он живет под самой крышей, вы помните. Он, наверное, услышал шухер и начал их поливать из своей гаубицы, у него, я полагаю, 44-й калибр. Один легавый схлопотал себе в ляжку, а другие попрятались. - Он хихикнул, потом продолжал: - Вы слишком молоды, Престон, чтобы помнить добрые старые времена, но очевидцы уверяют: было как в кино! Легавые бросаются вверх по лестнице, выламывают дверь, а Смайнофф, конечно, уже ноги в руки и смылся! Пока полицаи прохлаждались, он выскочил в окно на крышу и утек. Я восторженно присвистнул. - Стало быть, убийца на свободе! А тот полицейский, что схлопотал пулю, что с ним? Кто он? - Да ну! Ничего серьезного. Застряла в мягких тканях. Его Кентом зовут. Знаете? - Нет. А почему вдруг Смайноффа решили загрести. И где он сейчас? У Чарли, видимо, вновь пробудились подозрения. - Мне неизвестно, где он укрылся, если вы это хотите знать. - Ты прекрасно знаешь, что меня интересует совсем не это. Мне бы хотелось просто знать, почему за ним охотится полиция. И еще, почему все считают естественным то, что он начал отстреливаться. - Все думают, будто из-за убийства. Что Смайнофф зарвался, вообразил себя большим уркой. Парни, что знают его много лет, понять не могут, чего ради вдруг он стал устраивать всю эту Хиросиму, не виси на нем убийство. А как по-вашему, он имеет отношение к этой корриде с кухонными ножами? - Ну, уж ты скажешь! Что бы там ни было, спасибо за информацию! Тут я напомнил Чарли, что он пообещал мне доставить сегодня вечером на границу старика Моралеса. Только повесил трубку, как мисс Дигби предложила соединить со Свенсоном, он звонил мне. Я подождал, пока тот несколько поварится в собственном соку, потом взял трубку. - Престон слущает! - У меня есть к вам предложение. - Тон у Свенсона заметно изменился, стал осторожным. - Что вы скажете, если я предложу вам заключить соглашение со мной? - Что за соглашение? - Вообще-то это не телефонный разговор! Хотели бы вы узнать имя того типа, который второй день разбрасывает повсюду кухонные приборы? - Вы шутите? Намерены явиться с повинной? - Сейчас не до шуток, Престон! Я серьезно говорю. Не исключено, что нацелю вас на след. Интересует это? Если всякая ловушка исключалась, то, конечно, это меня весьма бы интересовало. Но не хотелось, чтобы он об этом знал. Я решил сделать вид, будто не очень горю желанием. - Может быть. - Вам знаком "Круглый бар"? У меня на втором этаже отдельный кабинет. Жду вас там через двадцать минут! - Нет, у меня еще намечена встреча. Скажем, что-нибудь через час. Он принялся вопить в трубку: - Да нет же. Боже мой! Престон, дело не терпит отлагательства! - Может быть, для вас. А мне спешить некуда! И повесил трубку. Прежде чем увидеться со Свенсоном, я хотел еще раз побеседовать с Хуанитой Моралес. Была уверенность, что она может сообщить мне два-три любопытных факта, которые окажутся к месту при разговоре со Свенсоном. В моем распоряжении оставался час. Глава 12 Сьерра Бланка в послеполуденном солнце сверкала в небе, словно белая скала. Направляясь к входу в небоскреб, я пробежал взглядом по этажам. Но если надеялся вдруг где-нибудь в окне увидеть Хуаниту Моралес, то надежда не оправдалась. В холле на первом этаже на доске из красного дерева под стеклом красовался указатель. Серебряными цифрами там были помечены номера квартир. Под каждым номером была прикреплена визитная карточка квартиросъемщика. Указатель, казалось, имел целью подчеркнуть: жильцы меняются, квартиры остаются. Я принялся внимательно изучать визитки счастливчиков и вскоре обнаружил то, что искал. Квартира 314, иначе говоря, четырнадцатая, на третьем этаже. Нажал на кнопку звонка. Через несколько секунд дверь распахнулась. На Хуаните была надета красная шелковая пляжная майка и черные колготки. Накануне она выглядела больной, сейчас же лучилась здоровьем. Солнечный зайчик освещал сзади черные гладкие волосы, образовавшие на затылке тяжелый шиньон. Узнав меня, она нахмурила брови: - Сеньор Престон? Мне нечего добавить к тому, что вам вчера уже сказала! К счастью, я догадался просунуть ногу в дверь, иначе бы она захлопнула ее перед моим носом. - Давайте-ка зайдем и побеседуем! Отодвинув Хуаниту, я вошел в квартиру. Она была обставлена со вкусом. Висящий на стене плоский японский телевизор - он был включен - тщетно пытался соперничать с ярким солнечным светом. Я подошел и повернул выключатель. Девушка закрыла дверь. - Что вам еще от меня нужно, сеньор? - спросила она. - И по какому праву вы силой врываетесь ко мне? Увидев у окна глубокое комфортабельное кресло, я с удовольствием плюхнулся в него. - За день первый раз присел! - объяснил я ей. Хуанита бросила на меня гневный взгляд и выудила в ящичке из дорогого сандалового дерева длинную модную сигарету. Вынув из кармана пачку сигарет, я тоже с удовольствием закурил и поудобнее уселся в кресле. - А вас просто не узнаешь, клянусь честью! Роскошная квартира, шикарная обстановка - и все такое прочее! Да и внешне вы здорово изменились! Выглядите намного лучше, чем вчера, просто небо и земля! - Не понимаю, что вы хотите этим сказать! - угрюмо заявила девушка. - Прекрасно понимаете! Вчера вечером у вас был больной вид, сегодня вы пышете здоровьем. Вчера вечером облик был как у золушки, сегодня - словно у модной манекенщицы. - Не в моей власти, сеньор Престон, запретить вам тут нести идиотский вздор! Расселись, как у себя дома! - Идиотский вздор? Да это комплименты, милочка! Дикий цветок за одну ночь расцвел, как майская роза! И еще небольшая деталь: вчера вечером вы вроде были в положении. А за ночь что - операции подверглись? Где ваш живот, красавица? Хуанита ничего не сказала. - В добрый час! - продолжал я дружелюбно и весело. - Поболтаем самую малость. Но только не так, как вчера, а без дураков! И дуэтом, без оркестра и хорового сопровождения. Касаться станем только фактов! - Кто вам сообщил мой адрес? - Сам Свенсон. - Не верю. Гарри никогда бы этого не сделал! - Ну что вы! Почему вдруг? Именно он так и сделал. Он готов на все, лишь бы избежать газовой камеры. А грозит ему именно это, газовая камера. За двойное умышленное убийство. И может быть, Свенсон рассчитывает, что вы - идеальная фигура которая в состоянии заменить его в душегубке. - Сволочь какая! Она жадно затянулась сигаретой. - А теперь расскажите мне все, как оно есть на самом деле. Изабелла! Девушка резко обернулась и удивленно посмотрела на меня. - Вы, ошиблись, сеньор! Меня зовут Хуанита Моралес! - Нет, милочка! Вы красивы и вы из Пунта Фелипе, но это единственное, что у вас общего с Хуанитой. Вас зовут Изабелла Мартинец, а внизу в холле ждут агенты из ведомства по делам иммигрантов. - Иммигрантов? - пробормотала она, поднеся руку к горлу. В глазах ее застыл ужас. - Но, сеньор, я не могу вернуться назад в деревню! Вам этого не понять! Я готова отправиться куда угодно, но только не назад в деревню! Они меня... Тут девушка решила, что наговорила лишнего, вдруг замолчала и отвернулась. Грудь ее высоко вздымалась, дыхани

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору