Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
овесть,
говаривал он, - досадная помеха в нашем деле.
Лорис опустил взгляд и увидел меня. Ох и паршивый агент! Его глаза
расширились, метнулись к телефонным будкам в углу. Конечно, первым его
порывом было ринуться, доложить, попросить распоряжений.
Я слегка покачал головой, чуть заметно кивнул в сторону выхода. Затем
свернул журнал, чтением которого якобы занимался полтора часа, и заметил,
что Лорис на несколько секунд застыл. Парень соображал отнюдь не
молниеносно. Как раз на это я и рассчитывал.
Он спустился с лестницы, миновал меня, помедлил и вышел на улицу. Я
небрежно встал и отправился следом. Лорис топтался снаружи, медленно
подвигаясь влево, проверяя - на месте ли ваш покорный слуга. Терять меня
Лорису не хотелось, даже если было не ясно, что делать в дальнейшем. Я
приехал раньше, чем он рассчитывал.
Он шел, поминутно оборачиваясь, направляясь к речке Санта-Фе - в эту пору
года просто мутной струйке воды, журчавшей по песчаному ложу меж высоких
берегов. Кое-где берега облицованы камнем. Весной река разливается, вызывая
в округе немалое беспокойство. Вдоль берега тянется узкий зеленый парк -
деревья, трава, столики для пикников; улицы переползают реку по низким
изогнутым мостам, похожим на огромные водостоки. Лорис вошел в парк и
двинулся вверх по течению, прямо по траве, мимо столиков, явно подыскивая
укромное местечко. Ему позарез требовалось укромное местечко, чтобы при
необходимости слегка пристукнуть меня. Только так он и способен был
рассуждать.
Я ступал за ним, пристально глядя в широченную спину, и исходил
ненавистью. Теперь я мог себе такое позволить. В дальнейшем нужды в
хладнокровии не намечалось. Я выманил его на открытое пространство и мог
размышлять о Бетси, о Бет, которая сходит с ума, оставшись дома, и не может
уснуть. Я даже мог казаться мелочным и припомнить небольшой удар под
ложечку, и другой легкий удар по шее, и дружелюбный пинок в ребра. Я подвел
черту под счетом господина Фрэнка Лориса и, нимало не удивившись, обнаружил,
что парню нет никакого резона продолжать существование.
Местечко он выбрал не хуже, чем выбрал бы я сам, шагая средь бела дня в
центре пробудившегося города, где тысячи законопослушных граждан торопятся
на свою законопослушную работу. Лорис сбежал с берега, перепрыгнул по камням
и пропал под аркой моста. Я скользнул по пятам.
Под мостом царили сумерки. Над нами лежала дорога и широкие тротуары;
свет виднелся только двумя полумесяцами по обе стороны. Справа журчала
речка. Я двинулся к Лорису. Он заговорил, когда я приблизился. Говорил он
раздраженно, угрожающе. Наверное, спрашивал, какого черта я здесь делаю,
объяснял, что произойдет с Бетси либо мною самим, если только я вздумаю...
Слов я не разобрал - из-за шума воды, а возможно, по невниманию. Слова
Лориса меня совсем не интересовали. Наверху неслись две машины - очень
кстати. Я вынул пистолет и пять раз выстрелил Лорису прямо в грудь.
Глава 28
Это смахивало на чистое излишество; но пули были маленькими, противник -
большим, а стрелять приходилось наверняка. Великан остолбенел, даже не
шевельнулся, покуда я опустошал половину десятизарядной обоймы. Под мышкой у
него топорщил одежду какой-то револьвер, но Лорис и не пытался извлечь
оружие. Профессиональные силачи почти не поддаются дрессировке в
огнестрельном смысле. Лорис наклонил голову, бросился, вытягивая громадные
лапы вперед. Я отступил и подставил ногу.
Он рухнул и не поднялся. Хрипящее дыхание простреленных легких не
особенно ласкало слух. Будь
Лорис оленем, я добил бы его из милости, но людям такую милость оказывать
не принято. Оставлять отверстия в неподходящих частях тела не годилось. Маку
еще придется сочинять правдоподобную легенду для газетчиков.
Лорис выгнулся и перекатился на бок. Я склонился и выдернул его
револьвер. Огромная пушка, именно такую он и должен был таскать на себе,
чтобы не использовать в нужную минуту. Я понес окровавленный револьвер к
выходу и отпрянул, услышав, что кто-то бежит, скользя по камням.
Тот самый бойскаут в сером костюме приближался, подняв короткоствольный
пистолет. Отважный малый, так и нужно действовать, ежели носишь значок и
блюдешь безопасность граждан - только я посчитал его действия неразумной
бравадой.
- Брось оружие! - скомандовал я из темноты. Он обернулся и сразу осекся.
- Хелм?
- Брось! - повторил я. Парень казался вполне способным вспомнить о
служебном долге, увидев изрешеченное тело.
- Но...
- Мистер, - сказал я негромко, - бросьте револьвер. Больше повторять не
стану. - Меня сотрясала дрожь. Наверное и голос дрогнул. Револьвер упал на
песок. Я сказал:
- Теперь отойдите. - Парень подчинился. - Теперь повернитесь.
- Какого черта вы творите? Я слышал выстрелы... - Неподалеку раздалось
хрипение. Лорис, как выяснилось, еще не умер. Парень в сером костюме так и
подпрыгнул:
- Дьявольщина! Вы, идиот!..
- Что вам насчет меня ведено?
- Оказывать всевозможное содействие...
- Руганью не содействуют.
- Я сам вывел вас на него, - возразил парень, - Вывел, а вы взяли и
хладнокровно застрелили человека!
- Что же было делать, поцеловать его?
- Я понимаю ваши чувства, мистер Хелм, - выдавил парень. - У вас похитили
ребенка, но брать правосудие в собственные руки...
- О правосудии толкуете вы один.
- Да живой он мог бы привести нас...
- Никуда. Он был тупым, но не до такой же степени. И говорить не стал бы
ни в коем случае.
У подобных особей нет ни воображения, ни нервов - нажимать не на что. А
вот при нашей оплошности он добрался бы до Бетси и убил бы девочку. Только
так и. мог он привести нас к ребенку, и пришлось бы дожидаться последнего
мгновения, проверяя, туда ли он движется. И, наверное, помешать не удалось
бы. Оставшись, как вы говорите, в живых, он мог оказаться дьявольски крепким
орехом. Лучше пускай подыхает. Вы, безусловно, вызовете "Скорую помощь" -
парень еще дышит. Скажите доктору, чтобы проявлял крайнюю осторожность.
Выжить Лорис не должен.
Молодой человек был потрясен моим бессердечием.
- Мистер Хелм, нельзя же устраивать самосуд! Я уставился на него, и он
заткнулся.
- Как ваше имя?
- Боб Кэлхун.
- Мистер Кэлхун, выслушайте меня внимательно. Я пытаюсь быть
рассудительным и трезвым человеком. Очень пытаюсь. Но в опасности моя
маленькая дочь, и да поможет вам Бог, если встанете на моем пути с вашими
окаянными предрассудками. Убью, как москита... Слушайте, что нужно сделать.
Бегите к себе в контору и начисто освободите телефонную линию. Кто бы ни
позвонил, велите заткнуться. Если потребуется в уборную, прямо на месте
закажите горшок. В ближайшие два часа я позвоню и не желаю, чтобы вас
отыскивали по следу собаки. Это понятно, мистер Кэлхун?
Он раздраженно сказал:
- Знаете, Хелм...
- Вы получили приказ. И должны оказывать содействие. Не рассуждайте,
просто оказывайте. Наверху всю мою затею обрызгают духами и перевяжут
розовой - ленточкой. - Я глубоко вздохнул. - Освободите линию, Кэлхун. А
покуда будете ждать, соберите мобильную группу из лучших ваших людей.
Заручитесь полным сотрудничеством властей, чтобы, когда я позвоню, можно
было за минуту оцепить указанный квартал. Это не по моей части, предоставляю
вам. Ваши люди натасканы в подобных делах. Я называю адрес, вы - немедленно
вызволяете ребенка.
- Хорошо. Постараемся. - Он говорил натянуто, неохотно и все же гораздо
вежливее. - Мистер Хелм?
- Да.
- Простите за нескромность, но что же именно по вашей части?
Я взглянул на Лориса, который все еще хрипел. Надлежало признать, парень
оказался крепче быка. Но вряд ли протянет долго.
- Убийство, - мягко ответил я. - Убийство по моей части, мистер Кэлхун.
Повернулся и оставил его наедине с Лорисом.
Странным казалось возвращаться домой запросто, словно из деловой поездки.
Я припарковался в аллее. Двери распахнулись. Бет ринулась навстречу и
бросилась в мои объятия.
- Новости есть? - спросил я немного погодя.
- Да, - выдохнула Бет, словно отвечая на мои мысли. - Она звонила. И... и
еще это...
- Что?
- Это... ужасное... Я сглотнул.
- Покажи.
Бет подвела меня к крыльцу.
- Она велела по телефону... взглянуть сюда. Не знаю, сколько это
пролежало до звонка, я ничего не слышала. Она сказала... это вразумит тебя,
если... попробуешь брыкаться.
"Это" оказалось коробкой из-под туфель, засунутой за одно из плетеных
кресел на крыльце, наверное, с тем, чтобы старшие дети не обнаружили, идя по
дороге в школу. Носком ботинка я извлек коробку, взглянул на нее, потом на
жену. Бет побледнела, как смерть. Я развязал шнурок и раскрыл коробку.
Внутри лежал наш серый кот, совершенно мертвый и весьма небрежно
выпотрошенный.
Любопытно, я взбесился от ярости. Могло быть гораздо хуже, но вместо
облегчения пришла злоба и неподдельное горе. Я вспомнил, как бедный глупый
кот играл с детьми, как поджидал меня по утрам у кухонной двери, мяукал,
требуя молока... Я вспомнил, как он до полусмерти перепугал Тину, забравшись
вместе с нею в фургон. Тина была не из тех, кто забывает мелкую обиду, если
можно со вкусом отомстить. Но и сам я не из таких.
- Закрой, пожалуйста, - сдавленно сказала Бет. ~ Бедный Тигр! О Мэтт,
каким же нужно быть человеком, чтобы такое сделать?
Я положил крышку на место и выпрямился. Хотелось ответить: "В точности
таким, как я". Послание Тины не оставляло сомнений. Оно означало: забавы
кончились, теперь отношения чисто деловые, поблажек по старой дружбе не жди.
- Каковы распоряжения? - спросил я.
- Забери... Унеси... это. Я достану лопату и расскажу все.
Я кивнул, поднял коробку, отнес ее на задний двор и поставил на клумбу
возле студии - туда, где земля казалась помягче. Избавляться от трупов -
людских и звериных - становилось чуть ли не обыденным занятием. Подошла Бет.
Я взял лопату и принялся рыть.
- В десять часов или позже - как только приедешь - нужно отправиться по
дороге на Серрильос. У самого города, по правую руку, будет мотель: вроде
стоянки грузовиков, с бензоколонкой и рестораном, - ты помнишь, там еще
мерзкие красно-белые коттеджи? Заведение Тони. Нужно идти к самому дальнему
коттеджу, но сначала оставь машину там же, где и все - возле ресторана. Если
с тобой кто-нибудь придет или вообще приключится неприятность... Бетси...
- Понятно, уточнять незачем. - Я опустил коробку в яму и забросал землей.
Поглядел на часы:
- Проверим. На моих без четверти десять.
- На моих без десяти, но они слегка спешат, Мэтт...
- Что?
- Один раз она тебя назвала Эриком, по ошибке. Почему? Похоже было... что
она хорошо с тобой знакома. У Даррелов ты сказал, вы никогда не виделись...
- Да, сказал, только это не правда. Бет... Я притрамбовал землю на могиле
Тигра, выпрямился, оперся на лопату, посмотрел на жену. На ней был
просторный зеленый свитер, зеленая в темную клетку шерстяная юбка: Бет
выглядела той самой молоденькой девочкой из колледжа, с которой мы когда-то
поженились, - а жениться нельзя было ни на ком, тем паче на юной, пугливой,
хорошенькой, невинной.
Пришло самое время вспомнить приказ. "Глядите ей прямо в глаза и лгите, -
сказал однажды Мак. - Лгите и упорствуйте во лжи".
Не играет роли, что именно я наплел. Примерно то же, что записываю на
бумаге и продаю за деньги. Подобно многим американским солдатам в Европе,
связался с лондонским черным рынком, запутался. Теперь объявились прежние
соучастники с гнусными, благородно мною отвергнутыми, предложениями: видно,
я очень понадобился, если прибегли к таким средствам...
Бет молчала. Она явно была до глубины души потрясена, заглянув в это
выдуманное позорное прошлое. Хорошенького сыскала себе мужа!
- Конечно, - сказала она медленно. - Я всегда подозревала, у тебя было
нечто... Ты постоянно скрытничал...
Она походила на невинную простушку, но временами была просто ясновидящей.
Разыгрывать роль под этим пристальным взглядом оказалось тяжко. Я изобразил
смущенный, неуклюжий жест человека, облегчившего ДУШУ.
- Да, именно так и было.
- А это... Эта женщина, которая зовет тебя Эриком...
- У нас имелись кодовые имена. Только ты не об этом спрашиваешь. Отвечаю:
да. Она помолчала и сказала:
- Что же... что ты намерен делать?
- Привезти Бетси домой. Не спрашивай как. Это моя печаль.
Глава 29
Местечко было не из веселых: огромная пропыленная стоянка больших
грузовиков - фургонов, рефрижераторов, цистерн - со включенными
компрессорами, грохотавшими, как лодочные моторы. Вывеска внушительных
размеров гласила: ДЛЯ РЕЙСОВЫХ ВОДИТЕЛЕЙ - СКИДКА. Ресторан (в этой части
света его, как правило, именуют кафе) был не так плох, как выглядел, и возле
него находились несколько неожиданно блестящих, дорогих машин с нездешними
номерами.
Сзади, как бедные родственники, пристроились несколько фанерных
красно-белых коттеджей - реликтовых, помнивших времена, когда бунгало для
туристов не походили на заблудшие номера люкс, увешанные коврами, снабженные
телевизорами и кондиционерами. Я втиснул - "плимут" между "крайслером" из
Аризоны и калифорнийским "фольксвагеном" - крохотной божьей коровкой, на
заднем стекле которой висел плакатик: НЕ ДАВИТЕ МЕНЯ - Я УНИЧТОЖАЮ ВРЕДНЫХ
НАСЕКОМЫХ. Почему-то припомнился маленький синий "моррис", повстречавшийся
мне в Техасе, - он тоже был с плакатиком; интересно, что сейчас поделывает
Коротышка? Я надеялся. Мак не слишком перегружает ее после трепки,
полученной от меня в Сан-Антонио.
Впрочем, из всех знакомых женщин следовало думать только об одной. Я взял
бумажный сверток, лежавший рядом, вышел из машины, миновал коттеджи и
постучался в дверь последнего.
Тина открыла. Мы посмотрели друг на друга. На Тине было нечто вроде
матадорского костюма для женщин - белая плиссированная блузка и белые
обтягивающие вышитые панталоны, кончавшиеся примерно у лодыжек. Я
порадовался, что это не кокетливое платье.
- Входи, cheri, - сказала Тина. - Как раз вовремя. А жена говорила, ты
можешь опоздать.
Я двинулся мимо нее в сумеречный коттедж.
- Торопился, - ответил я и обернулся. - Ну и трущоба.
Она пожала плечами.
- Живем, где вынуждены. Я бывала подольше в местах и похуже. Даже не
упрекаешь, Эрик?
- Ты сволочь, но я знал это еще пятнадцать лет назад. И забыл на время -
по чистому недомыслию.
- Я не хотела обманывать тебя, liebchen, чертовски не хотела.
- Прекрати, - сказал я. - Очень хотела. Ты была в истинном восторге.
Водила, как пойманную рыбу, заставляла хоронить убитых, прикрывать
отступление; разыгрывала звонки Маку, болтала о секретности, когда я совал
нос, куда не следовало... Чистая работенка, querida, и ты наслаждалась ею до
последней минуты. И сейчас наслаждаешься, верно? Впутала мою семью - ты же
ненавидишь их, правда, Тина? - и забавляешься, думаешь, как я все объясню
жене.
Она улыбнулась.
- Выставляешь меня просто чудовищем. Но это чистая правда, ненавижу ее.
Она увела тебя. Если бы не она, ты вернулся бы ко мне после войны. Мы были
бы вместе, и я никогда... никогда не стала бы тем, чем стала.
- Человек, допросивший меня в Сан-Антонио, говорил, ты показывала
собственное удостоверение.
- Верно. И я горжусь этим удостоверением. Оно выдается считанным людям.
Но я с гораздо большей охотой распорядилась бы своей жизнью иначе. А ты не
пришел. Надо было чем-то заниматься.
- Почему ты переметнулась. Тина?
- Что за вопрос? Неужели ты не понимаешь, почему я возненавидела Америку
и все американское?.. - Она коротко рассмеялась. - Нет, нет, cheri, я не
глупая сентиментальная гусыня. Я не заставлю Америку платить моему разбитому
сердцу. У меня были определенные таланты; война окончилась - и я продала
таланты самому щедрому покупателю, - кстати, как и многие твои товарищи.
Спроси Мака, он расскажет. - Тина улыбнулась. - Меня ценят. Я могу требовать
очень высокой платы - теперь.
Я кивнул. Похлопал по пакету:
- Надо полагать, и это входит в оплату?
- Что?
- Вещь, оброненная в Сан-Антонио. Желающих присвоить не оказалось, бери
назад.
- Мои меха? Ты просто умница. Я очень их люблю. Положи на кровать... Ты
готов сотрудничать?
- Как именно? Она вскинула брови.
- Ты и Маку задавал вопросы?
- Обстоятельства были немного иными.
- Да, - сказала она, - тогда приходилось рисковать лишь собственной
жизнью. Я взглянул на нее в упор.
- Хорошо. Уразумел. Выкладывай.
- Слишком уж легко ты сдаешься, Эрик. Хитришь? Я же оставила
предупреждение на крыльце. - Она ждала. Я промолчал. - За тобой наблюдали от
самого дома. А сейчас наблюдают за коттеджем - с небольшого расстояния. Если
что-либо не так, если я дам определенный сигнал, наблюдатель отправится
прямо к твоей малышке. Понимаешь?
- Понимаю. Кого убить?
- Напрасно шутишь, милый. Для чего же ты мог понадобиться, если не убить?
- Секунду она помолчала. - Мишень тебе известна. Я назвала имя несколько
дней назад. Все было правдой. Я только немного перетасовала список
действующих лиц. - Я молчал. Тина продолжала:
- С самого начала я собиралась использовать в Санта-Фе именно тебя -
разумеется, под предлогом работы на Мака. Намеревалась хитрить, чтобы ты ни
о чем не догадался, пока не станет слишком поздно. Девчонка вмешалась и
спутала все планы. Однако все повернулось к лучшему. Теперь можно говорить
начистоту. Я хочу убить Амоса Даррела. И ты убьешь его для нас.
В коттедже наступила тишина, только снаружи рокотал компрессор. Я смотрел
на Тину и обдумывал предложение. Вы скажете, это смешно. Скажете, человек в
здравом уме не станет вымогать, чтобы другой человек в здравом уме пошел и
совершил убийство - даже спасая жизнь ребенка. Но вы не воевали с нами
вместе. Она не просила ничего неимоверного - ибо просила меня. Слишком
хорошо мы знали друг друга. Я знал, что она сделает с Бетси все, необходимое
с их точки зрения. Она знала, что я совершу ради Бетси все, необходимое с
моей точки зрения. Убить Амоса - тем хуже Амосу. Мы не были друзьями.
- А почему я, Тина? В вашей группе наверняка имеются свои специалисты. И
ты сама, если не ошибаюсь, неплохой специалист. Зачем усложнять дело,
привлекать на черную работу людей прямо с улицы?
Она улыбнулась.
- О существовании моей, как ты выражаешься, группы никто не должен знать.
Политические осложнения. Из-за них мы предпочитаем по возможности
использовать местных жителей. Вам и карты в руки. Особенно тебе: ты близко
знаком с доктором Даррелом.
С деланным простодушием я сказал:
- Но здесь мой дом! Не могу же я просто так пойти и убить! Она
засмеялась:
- Не будь ребенком, cheri! Что мне твой дом? Ничто. Сам выкручивайся.
Сумеешь остаться вне подозрений - тем лучше для нас. Не сумеешь - пойдешь
под суд и в тюрьму. И будешь рассказывать о ревности, ненависти, зависти, о
вспышке слепой злобы - о чем угодно, чтобы власти успокоились. Ибо знаешь:
дети и жена остались беззащитными; вымолвишь полслова - последует удар ножом
в темноте, пуля, дубинка, пьяный водитель... Нельзя было жениться, Эрик. Ты
сдался на милость свирепых людей, вроде меня.
- Так вот чего тебе нужно. Тина!
- Чего?
- Отомстить, правда? Через столько лет. Великолепный замысел! Сначала