Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
здесь, в Техасе, краю широкополых
"стэтсонов".
Кстати, обладатели бесцветных, источающих расчетливую злобу глаз не
кажутся забавными нигде и никогда. Я насмотрелся на подобных в Европе, во
время войны. Там они таскали форменную одежду - тоже" между прочим, серую, -
и маршировали строевым шагом...
- Он?!
Я подумал, что субъект обращается к Дружку. Это было бы глупо. Но рядом
возник еще один: побольше, постарше, явно привыкший носить мундир, а не
костюм. Возможно, офицер в отставке, а еще скорее - полицейский. Человек
поглядел на меня, потом на пикап, кивнул.
- Он, мистер Пейтон. И машина та же. Проехал сквозь город час назад,
вернулся и покатил медленно. Высматривает кого-то. Или что-то.
- Как давно раскатывает?
- Минут пятнадцать-двадцать. Затормозил впервые, именно здесь. Я и решил
известить вас на всякий случай.
Пейтон безотрывно глядел на меня бесцветными глазищами. Ни серыми, ни
голубыми, ни зелеными. Разумеется, какой-то пигмент наличествовал, но
определить его затрудняюсь. О таких глазах лучше всего отозваться
истасканным выражением "ледяные".
Глаза, присущие людям, которые всегда правы - даже если не правы в корне.
- Так, - произнес Пейтон. - Кто вы и что можете сказать в оправдание?
Дружок Мак-Кенна шагнул вперед:
- Отцепись, Пейтон, - сказал он весело. - Это вольный стрелок, фотограф
газетный. Не всем же Дядя Сэм жалованье платит! Кой-кому и трудиться надо в
поте лица. Что здесь преступного?
Я испытал известное смущение. Дружок ринулся оборонять приятеля,
потихоньку состоявшего на жалованье у Дядюшки уже два с лишним года...
Субъект, именовавшийся Пейтоном, неторопливо уставился в округлую рожицу
Мак-Кенны.
- Накануне выезда, - сказал он спокойным голосом, - уполномоченные люди
полностью проинструктировали вас относительно общеобязательных правил
поведения. И о причинах, вынуждающих к этому, уведомили. Велели не общаться
с посторонними, прежде чем не окончится эксперимент. Тогда по его окончании
вы сможете напечатать собранные материалы, предварительно подвергнутые
соответствующей цензуре. Верно?!
- Верно, верно, - с досадой возразил Дружок. - Но где ты посторонних
видишь? Я, получается, не могу старому товарищу "с добрым утром" сказать,
а?
И подмигнул. Покорному слуге.
- Вы знаете этого человека? - вопросил Пейтон.
- Да конечно же! Ведь втолковываю...
- Давно знаете? Когда видались в последний раз?
- Черт побери...
Дружок нежданно осекся. Сообразил, наконец: миновали, в сущности, целые
геологические эпохи. Но быстро воспрял духом и затараторил:
- Господи, помилуй, да мы работали бок о бок еще до войны! Парень был
тощим, как щепка, молокососом в берете, и камерой новехонькой хвастал.
- Во время войны? После нее? Мак-Кенна сызнова поник.
- Боже мой... Время-то летит! Нет, Пейтон. Только до войны. Два или три
года подряд.
- А сегодня случайно столкнулись возле мотеля, где... Говорите, он
фотограф? Послушайте, очень удобное совпадение! Выйти наружу и двадцать лет
спустя налететь на старинного друга! Вы теорию вероятности опровергаете,
мистер Мак-Кенна!
- Мне ваши намеки не по вкусу! - взвился Дружок.
- Совпадение будет расследовано со всей скрупулезностью, не сомневайтесь.
И лучше проваливайте отсюда. Вам едва ли пристало ручаться за старую любовь
и дружбу прежних дней.
Пейтон, оказывается, читал Роберта Бернса, Удивления достойно...
Дружок пожал плечами, по-шутовски отдал честь:
- Слушаюсь, ваше высокопревосходительство! Затем повернулся ко мне.
- До свидания. Вспышка! Помни репортерский девиз: Illegitimatti non
carborundum. Это на латинском, - пояснил он Пейтону. - Означает: не дозволяй
ублюдкам попирать себя?
И удалился.
Пейтон проводил его долгим взглядом, и я понял: если у Дружка могут
возникнуть осложнения с допуском в "бункер" либо с военной цензурой - они
возникнут обязательно и непременно. Я наживал умение навлекать на безвинных
людей неприятности. Сперва Ле-Барон. Теперь - Мак-Кенна. Ле-Барону,
разумеется, пришлось и вовсе худо, но Дружка тоже стоило пожалеть.
Я подобрался, готовясь к допросу на инквизиторский лад, однако внимание
Пейтона временно отвлеклось. Высочайшие прения у грузовика завершались
победой Ренненкампфа.
Темноволосый Нальди говорил:
- Доктор, почтительно прошу вас учесть: я знаю эти горы вдоль и поперек.
Я знаю все ведущие к ним дороги, все примыкающие долины. И если я
настаиваю...
- А я говорю, доктор, - насмешливо прервал его Ренненкамф, - что руковожу
испытаниями и дальнейших отлагательств не потерплю. Мы обуздали энергию
атома. И подняли человека на околоземную орбиту. С трудом верится" что не
сможем успешно преодолеть несколько миль загаженного грязью проселка!
- Доктор!..
- Испытаний не переносим, - провозгласил Ренненкампф. - Это мое
последнее, окончательное и бесповоротное слово!
Темноволосый ожег его презрительным взглядом, крутнулся и зашагал прочь.
Миновал наше милое сборище. Я увидел и отпечатлел в памяти смуглое лицо,
маленькие очки без оправы, красующиеся на длинном, чуть изогнутом носу.
Нальди заскрежетал ключом, яростно отдирая свои апартаменты. Хлопнул дверью.
Исчез.
- Это Генри Нальди? - осведомился я. - Темноволосый парень...
Пейтон посмотрел в упор.
- Это доктор Александр Нальди... - брякнул он, и тот же час прикусил
язык. Я ухмыльнулся:
- Ну да, Александр. Спасибо. А Ренненкампфа... Прошу прощения, доктора
Ренненкампфа зовут Луисом. Кажется, да...
Вынув блокнот и карандаш, я записал оба имени.
- А вас, господин Пейтон, как окрестили? Он вырвал у меня блокнот.
Немного чересчур... Пейтон уже хватал покорного слугу за руку без
разрешения, и я великодушно простил безмозглую дерзость. Но парень явно
продолжал вести себя в прежнем духе... Выдергивая блокнот, он опять меня
сграбастал - за кисть. Будучи столь безукоризненно одет, мог бы и светскими
замашками обзавестись. Жаль голубчика...
- Поди сюда! - велел он безо всяких околичностей вроде "пожалуйста. -
Побеседуем... Бронкович, осмотри автомобиль.
- Слушаю сэр, - отвечал верзила. - Как насчет леди?
- Леди?
Самолюбию Гейл нанесли сокрушающий удар, ибо моя спутница отнюдь не
привыкла подолгу оставаться в тени. Как выяснялось, ее только что приметили
вообще. Пять с плюсом господину Пейтону за служебное рвение: полностью
сосредоточился на мне, дружке, Ренненкампфе и Нальди. Так и пулю в затылок
заработать недолго было бы, окажись Гейл сообщницей настоящего чужеземного
диверсанта... Пять с плюсом!
Пейтон заговорил, осекся, обернулся - и что-то изменилось в бесцветных
ледяных глазах. Он уставился на пикап, как на доисторическое чудовище,
изучил калифорнийский номерной знак, потом подозреваемого, сиречь меня
самого. Спустя мгновение откашлялся, отпустил крепко зажатое в пальцах
запястье. Мое, кстати.
- По трезвом размышлении, - промолвил он, - по трезвом размышлении, мы,
пожалуй, действовали поспешно и опрометчиво.
Подобные речи в устах Пейтона равнялись признанию обыкновенного человека
в том, что он зарубил родную мать украденным топором.
- И, - продолжил мой милый собеседник, - мистер Мак-Кенна справедливо
заметил: вам, репортерам, действительно доводится зарабатывать где только
возможно.
Блокнот исправно возвратился к законному владельцу.
- Заголовок, - ухмыльнулся Пейтон, - вероятно, будет звучать: "Ученые
потонули в снегах!" Не возражаю. Такой репортаж совершенно допустим. Даже
если выставляет нас в немного комическом свете. Не возражаю. Разрешите
представиться: Поль Пейтон, командир охраны... Дэн Бронкович, мой главный
заместитель... Простите, но фотографировать запрещается. Обойдитесь,
пожалуйста, без иллюстраций.
Он помолчал, обвел нас - меня, Гейл и пикап - долгим взглядом, дотронулся
пальцами до узкополой, чтоб не сказать вовсе бесполой шляпы и удалился
крадущимся мягким шагом. Озадаченный Бронкович последовал за Пейтоном...
- И? - вопросительно произнесла Гейл. Я торопился подальше от мотеля, но
старался не гнать машину, словно человек, стремящийся опередить возможную
погоню.
- Что стряслось? И почему нас отпустили?
- Не знаю в точности. Но Пейтон - тот, худощавый, - получил откуда-то
наше подробное описание. И внезапно понял, с кем столкнулся. Думаю,
вашингтонские воротилы порешили, наконец, делиться друг с другом нужными
данными. Пейтону просто велели не замечать худого верзилу, хорошенькую
женщину я старый калифорнийский пикап. I - О-о-о!
Я улыбнулся:
- Не могу изобразить огорчения. Субъект вел себя, выражаясь мягко, словно
последняя уличная шантрапа, и давал рукам излишнюю волю. Не поступи приказы
свыше вовремя, привелось бы давать подробные, исчерпывающие объяснения по
поводу заряженного револьвера и металлического цилиндрика, засунутого в
ботинок.
Поскольку мы вновь завязали умеренно прохладную дружбу, я ощутил каплю
раскаяния, будучи вынужден лгать любовнице и сохранять невинный вид. Но кой
чего Гейл и впрямь лучше было не знать. А вдобавок, не так уж и гнусно я
солгал. Не заверял ведь, будто пленка по-прежнему обретается внутри
цилиндра...
Глава 15
Вереница машин тронулась в путь после одиннадцати. Мы проследили за нею
из гостиничного окна, глядевшего прямо на шоссейную развилку. Охрана, или не
охрана, служба безопасности, или нет, а скрыть от любого постороннего взора
подобный караван попросту немыслимо.
- Так-с, - объявил я. - Последние сомнения в исходе спора исчезли.
Старший, разумеется, победил. Теперь - за работу. Пейтон со товарищи
укатили. Давай перекусим, а потом разберем городишко по составным частям.
Но, дорогая, увы и ах! Двинемся пешком. Улицу за улицей исследуем со всей
дотошностью. Хоть калоши паршивые у тебя имеются? Надеть! Ввиду изобильной
слякоти...
Снегопад возобновился - чтобы жилось еще веселее. Мы шлепали по жидкой
грязи, хлюпали, пересекая лужи, ругались, обдаваемые ледяными фонтанами"
которые взлетали из-под колес проезжавших автомобилей. К обеду собранные
сведения составили нижеследующий список:
1. "Типи" :
одна штука, 2. Эскимосские "иглу": одна штука (совсем крохотная). Сооружена
из мокрого снега веселыми испано-американскими детишками.
3. Вигвамы: ноль штук.
Мы проверили все названия, учинили осмотр каждому строению, хотя бы
отдаленно смахивавшему на вигвам. Уже смеркалось, когда, злые и продрогшие,
мы ввалились в любезно упомянутую владельцем бензоколонки "Чолью". Дробный
зубовный дуэт умолк лишь после первого опрокинутого мартини.
- Все-таки, - выдавила Гейл, - я думаю, это "Типи".
"Типи" была небольшим кафе на окраине, а имя свое заработала благодаря
огромному шатровому навесу. Летом туда въезжали прямо на автомобилях и
поглощали мороженое, не слезая с насиженного места за рулем...
- Да она же закрыта наглухо.
- Это естественная оговорка умирающей женщины. Путаница. Типи...
Вигвам... Дженни пыталась рассказать, но у нее уже, наверное, мысли
перемешивались.
- Гейл, кафе заколочено! Владельцы убыли до весны. В Эль-Пасо. "Типи"
отвергается. Гейл отмолчалась. Я спросил:
- Ты совершенно и всецело уверена, что сестра сказала "вигвам"?
- Опять! Конечно, я не могу быть уверена совершенно и всецело. Там стоял
кавардак, орали, шумели, дрались... А Дженни умирала, еле языком ворочала.
Но я думаю, что расслышала верно. Если ошибаюсь, то не преднамеренно...
- Хорошо, - оборвал я. - Допустим, вигвам. А Кариньосо? Название города?
Гейл спустила стакан так резко, что донышко звякнуло о столешницу, а
содержимое наполовину выплеснулось.
- Почему ты постоянно ходишь вокруг да около? - спросила она с нежданным
гневом. - Почему не скажешь откровенно: я по-прежнему считаю тебя считаю
лживой дрянью, "вашей неотразимостью", шпионкой?!
Горло Гейл сдавила спазма. Пролетело несколько мгновений, прежде нежели
тирада возобновилась, - О, Господи, зачем я только впуталась в эту авантюру!
Погляди на меня, Мэтт! Я двое суток не меняю одежды. Я у... устала, и
х-хочу... х-хотя бы... вымыться. Какая же скотина твой вашингтонский
начальник! Шантажист! Ой!
Она склонилась и принялась растирать пострадавшее место. Пинок,
нанесенный мною под столом, пришелся прямо по голени. Сверкнув глазами, Гейл
умолкла.
- Голосок-то понизь, - попросил я ласково. - Не надобно вопить на все
заведение. Допейте, ваша неотразимость, изучите меню и прекратите истерику.
Выпрямившись, Гейл негромко произнесла:
- Когда-нибудь, сукин сын, тебе раскроят башку бейсбольной битой... О,
если бы я могла полюбоваться на это!
- Едва ли сможешь, - ответил я. - Что касается твоего нежелания
сотрудничать - скатертью дорога. Автобусы до Эль-Пасо уходят регулярно. Либо
умолкни, либо проваливай.
Воспоследовало самое ошарашенное молчание. Гейл машинально отбросила со
лба тонкую прядку волос. Допила мартини. Ровным, лишившимся всякого гнева
голосом осведомилась:
- Но, если не ошибаюсь, отказавшись помогать вам, я предстану перед судом
за шпионаж? Я искренне расхохотался.
- Да тебя же вокруг пальца обдели, дурочка. Неужто и сейчас не понимаешь?
В покер играешь? Нет? Жаль, ибо я давно хотел сыграть с безмозглой, не
умеющей блефовать богатой особой на огромную ставку... Бегите, ваша
неотразимость, куда заблагорассудится. Вы в полнейшей безопасности. Ничего
не стрясется, ни словечка никому не шепнут, уверяю, Гейл заказала новый
мартини, принялась неотрывно глядеть на меня поверх стеклянной закраины
стакана. Потом с расстановкой и - о, боги бессмертные! - с гнусавым
техасским акцентом изрекла:
- Как в одного человека может вместиться столько подлости и мерзости?
- Дары матушки-природы, - весело согласился покорный слуга. - А
впоследствии обладатель оных трудился не щадя сил, дабы умножить
первоначальное достояние.
Оставалось надеяться, Гейл не заподозрит, что шутовство сие весьма
недалеко от истины.
- Все же не понимаю, - сказала моя спутница, разом переходя на правильный
американский выговор, - с чего это вдруг тебе взбрело в голову отпустить
меня подобру-поздорову? Не возражаю, - Боже, сохрани, - однако думала, я
нужна вам с Макдональдом. Вы не пожалели трудов, чтобы доставить меня в
Кариньосо.
- Допускали, что ты и впрямь поможешь раздобыть важные сведения и нужных
людей. Потратили целый день. Попусту. А времени терять не следует.
Я осклабился.
- И потом: любопытно все-таки, чем займется ваша неотразимость, выйдя
из-под непрерывного надзора? Выбор за вами, красавица...
Я растянул оскал до анатомически возможных пределов, уповая, что выгляжу
достаточно злобным и циничным субъектом.
- Прощайте, ваша неотразимость. Очень приятно было познакомиться.
Вскочив, точно ужаленная, Гейл мягко и осторожно вернула стакан на место,
схватила с ближайшего крючка свой меховой жакет и с достоинством, не
оборачиваясь, вышла вон. Теперь, подумал я, коль скоро девица - не дура
набитая (дурой Гейл отнюдь не казалась), придется ей извлечь на свет Божий
всю банду и натравить на меня, покуда невыносимый Мэтт Хелм не покинул их
поле зрения окончательно. Я осушил еще стаканчик, подивился внезапно
прихлынувшему чувству одиночества. Кажется, дьявольски умному и коварному
истребителю приличествует спокойно довольствоваться и собственным
обществом?
Глава 16
Я позвонил Маку с бензоколонки - той самой, на которую мы наведались
поутру. Иного общественного телефона я что-то не приметил во всем
Кариньосо... Владелец по-прежнему восседал за конторкой у себя в кабинете,
уписывая сэндвич и прихлебывая горячий, дымящийся кофе.
- Да?
Мак ответил почти немедленно.
- Говорит Эрик. Александр Нальди. Сейсмолог, если не путаю. Среднего
роста, большеголовый, темноволосый. Кажется, носит очки. Сегодня щеголял в
бифокальных линзах, однако в Хуаресе обошелся без них. Возможно, для
разнообразия надевал контактные.
- Понимаю, - протянул Мак через несколько секунд, - Сара забрала у него
микропленку?
- Не смог бы присягнуть по этому поводу в суде, но судите сами: Александр
Нальди присутствовал в клубе "Чихуахуа" и был единственным, до кого Сара
дотронулась.
- Сейсмолог?..
- Да. Человек, изучающий нервные тики у старушки-земли, - Я читаю
словари, - ответил Мак.
- Простите, сэр. Нальди упоенно занимается сейсмической обстановкой меж
Кариньосо" горной цепью Мансанитас и Карлсбадом, Неплохие колебания почвы
предвидятся через денек-другой. Он заведует в своей команде отделом
землетрясений. А заодно из кожи вон лезет" пытаясь перенести испытания.
Первая задержка случилась только благодаря ему, сегодня объект опять
вцепился в Ренненкампфа" но старик явил непреклонность.
- Понимаю.
- Нальди также рекомендует изгнать всех туристов из карлсбадских пещер.
Это противоречит официальным утверждениям: газеты непрерывно пишут о полной
безопасности подземного взрыва. По мнению объекта, драгоценным
достопримечательностям Карлсбада грозит погибель.
- Вы набрались любопытнейших сведений, - произнес Мак. Холодным голосом
произнес. - Увы, ни одно из них не имеет отношения к поставленной задаче.
- Возможно" сэр, и все-таки...
- Ваша задача - Гунтер. А шпионажем и ядерным саботажем - сколь угодно
большого размаха - пускай, для разнообразия, займутся другие, Эрик. Убежден:
в этой области национальные интересы вполне защищены родственными нам
службами. Приказываю плюнуть на сейсмолога Нальди, а заодно и на
карлсбадские гроты. Вам поручено обезвредить человека по кличке Ковбой.
- Минутку, сэр!
Если Мак умел бывать дотошным, то и я Бременами ему не уступал.
- Давайте уточним. Я ловлю Гунтера или человека по кличке Ковбой?
- Ты повторяешься. Ибо это - одно лицо.
- Убеждены? Все, известное мне о Гунтере, буквально вопит: пешка, мелкая
сошка! Разумеется, он участвует в затее, по уши увяз! Да вот беда: ежели
местным парадом командует Ковбой, то Гунтер, извините великодушно, в лучшем
случае сапоги ему чистит! Это разные люди, сэр.
Мак натянуто ответил:
- Наша задача - ваша задача, Эрик, - Сэм Гунтер, Таковы распоряжения
свыше. Я привык исполнять приказы. И вам желаю того же.
Воцарилось недолгое молчание.
- Мы задолжали ему, - объявил Мак, - за Ле-Барона. В любом случае, на
совести объекта - человекоубийство. А ежели невзначай повстречаете
настоящего Ковбоя, кой-кому доведется долго просить меня о содействии. Но
личность потребуется установить безошибочно... Вы ясно поняли, Эрик?
- Да, сэр, - отозвался я. - Нальди и Карлсбад упоминались лишь потому,
что вы пожелаете уведомить о них кого следует.
- Неужто? - саркастически осведомился Мак. - Теперь, выслушав доклад, я
обязан уведомить кого следует. Но сделаю это без малейшего желания.
Мака, безусловно, взбесили там, в округе Колумбия, за две тысячи миль
отсюда. Я сощурился в глаза физионономии, которую тускло отражала стеклянная
стенка.
- Всегда полагал, сэр, будто на олимпийских высотах сотрудничают и
заботятся друг о друге...
- Порочное заблуждение! - процедил Мак.
- Вы давали наши приметы кому-нибудь из... родственных служб? Требовали
оставить названную парочку в покое?
- Никогда не сплетничаю с родственниками, - сказал