Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Детектив
      Ладлем Роберт. Бумага Мэтлока -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  -
Мы часто это делаем, - улыбнулся Блэкстоун. - И никогда не испытываем удовольствия, если приходится так поступать. - Тогда почему же... - Вы не случайный клиент, - прервал его Блэкстоун. - Вас нам рекомендовали, к тому же вы сын весьма известного человека. Мы хотим, чтобы вы знали, что у вас есть выбор. - Спасибо за откровенность. Иными словами, вы заботитесь о своей репутации. - Да, вы меня поняли. - Отлично. И я тоже забочусь о репутации. Только не о своей, а о репутации мисс Бэллентайн... Проще всего объяснить случившееся неудачным выбором друзей. Она женщина блестящего ума, с большим будущим, но, к сожалению, в житейских вопросах она не сильна. - Мэтлок умолк, достал пачку сигарет и не спеша закурил. Пауза произвела свое действие. Блэкстоун заговорил: - Она имела какую-то материальную выгоду от этих знакомств? - Никакой. Наоборот: мне кажется, что ее использовали для получения материальной выгоды. Но я понимаю, почему вы спросили. Ведь в наши дни в университетских городках можно неплохо заработать. - Откуда мне знать. Университеты - не наша сфера. - Блэкстоун снова улыбнулся, и Мэтлок понял, что он лжет. Из профессиональных соображений, конечно. - Понятно. - Итак, мистер Мэтлок, почему же ее избили? И что вы намереваетесь в связи с этим предпринять? - По-моему, ее избили, чтобы запугать - чтобы она не разгласила информацию, которой она не располагает. Я намерен найти тех, кто это сделал, и сказать, чтобы они оставили ее в покое. - А если вы обращаетесь в полицию, то ее друзья - бывшие друзья - попадают в полицейские протоколы и это ставит под удар ее блестящее будущее. - Вот именно. - Ну что ж, звучит вполне убедительно... Так кто же эти лица? - Я не знаю их по фамилиям... Однако знаю, чем они занимаются. По-видимому, их главное занятие - азартные игры, и я подумал, что тут вы могли бы мне помочь. Естественно, я готов заплатить дополнительно за услуги. - Все ясно. - Блэкстоун встал и обошел свое кресло, потом зачем-то покрутил регуляторы выключенного кондиционера. - Слишком много вы от нас хотите. - Имен я не жду. Я бы, конечно, не возражал против них и хорошо бы за них заплатил... Но мне достаточно знать местонахождение. Я могу и сам их отыскать. Но вы сэкономили бы мне время. - Насколько я понимаю, вас интересуют... частные клубы, где люди могут встречаться и заниматься тем, что им по вкусу? - Не на глазах у закона. Там, где частные лица могут следовать своим вполне естественным склонностям - играть в азартные игры. С таких мест мне бы хотелось начать. - А мог бы я отговорить вас от этого? Мог бы убедить вас обратиться в полицию? - Нет. Блэкстоун подошел к картотеке, которая находилась у левой стены, достал ключ и открыл один из шкафов. - Как я уже сказал, вы придумали неплохую историю. Звучит вполне убедительно. И тем не менее я не верю ни одному вашему слову... Однако вы как будто настроены решительно, и, следовательно, я должен браться за дело. - Он вытащил плоский металлический ящик из картотечного шкафа и перенес его на письменный стол. Другим ключом он открыл ящик и извлек оттуда какую-то бумагу. - Здесь есть ксерокс, - сказал Блэкстоун, указывая на большой копировальный автомат в углу. - Количество копий устанавливается вот этим регулятором. Мы редко делаем больше одной... Извините, я вас покину минуты на две, мистер Мэтлок: мне нужно позвонить из другой комнаты. Блэкстоун взял бумагу и положил ее текстом вниз на папку с документами Мэтлока. Затем выпрямился и обеими руками одернул пиджак, как обычно делают мужчины, когда хотят привлечь внимание к своему дорогому костюму. Улыбаясь, обошел письменный стол и направился к двери, но на пороге обернулся: - Возможно, это то, что вы ищете, а может быть, и нет. Не знаю. Я просто оставляю секретную записку на столе. В счете это будет обозначено как... дополнительные расходы по наблюдению. Он вышел, плотно закрыв за собой дверь. Мэтлок поднялся с черного кожаного кресла и подошел к письменному столу. Перевернув бумагу, он прочел отпечатанный на машинке текст: "Для наблюдения: частные клубы между Хартфордом и Нью-Хейвеном, местонахождение и посредники (управляющие), данные на 15 марта. Не выносить". Дальше следовало двадцать с лишним адресов и фамилий. Это уже были подступы к Нимроду. Глава 19 Хартфордское агентство по прокату автомобилей "Луксор элит" охотно пошло навстречу. Мэтлок теперь водил "кадиллак" с откидным верхом. Управляющего удовлетворило объяснение, что "линкольн" слишком похож на катафалк, а так как все бумаги были в полном порядке, то обмен одного автомобиля на другой не вызвал возражений. Как и двадцать долларов на лапу. Мэтлок внимательно изучил список Блэкстоуна. Он решил сосредоточить внимание на клубах к северо-западу от Хартфорда по той простой причине, что они ближе к Карлайлу. Однако не ближайшими. Два адреса были в пределах пяти и семи миль соответственно от Карлайла, причем в противоположных направлениях - но Мэтлок решил заняться ими позже, через день или два. К тому времени, когда он туда доберется - если вообще туда поедет, - администрация клубов уже должна знать, что он азартный игрок. Не "снайпер" - просто игрок. Об этом уж позаботятся сплетники, если он правильно себя поведет. Он начал с частного клуба с плавательным бассейном к западу от Эйвона. Посредником там был человек по имени Джакопо Бартолоцци. В половине десятого Мэтлок подъехал по извилистой подъездной дорожке к навесу, простирающемуся от входа в Эйвонский частный клуб. Швейцар в ливрее подал знак дежурному на автомобильной стоянке - тот возник как из-под земли и, лишь только Мэтлок вышел из машины, сел за руль. Талонов на парковку здесь явно не выдавали. Шагая ко входу, Мэтлок оглядывал главное здание клуба - приземистое, одноэтажное белое кирпичное строение с высоким, похожим на частокол забором, отходящим от обеих сторон здания и теряющимся в темноте. Справа от ограды, судя по зеленовато-голубому мерцанию и плеску воды, находился плавательный бассейн, а слева под огромным навесом располагалось нечто вроде ресторана. Откуда-то доносилась приглушенная музыка. Эйвонский плавательный клуб был, бесспорно, роскошным заведением. Внутри, в холле, это впечатление только усиливалось. Толстый ковер на полу, обитые штофом стены, дорогие старинные кресла и столики. Слева большая гардеробная, а справа белая мраморная стойка, за какими обычно сидят администраторы в отелях. Из общего стиля выпадала лишь кованая железная решетка, закрытая и даже, кажется, запертая. За ней - уже на открытом воздухе - начиналась слабо освещенная дорожка под навесом на тонких ионических колоннах. Кроме решетки, выход преграждал плотный человек в смокинге. Мэтлок подошел к нему. - Ваша членская карточка, сэр? - К сожалению, у меня ее нет. - Извините, сэр, это частный плавательный клуб. Посторонние сюда не допускаются. - Мне нужен мистер Бартолоцци. Человек по ту сторону решетки внимательно оглядел Мэтлока. - Обратитесь вон туда, сэр. Мэтлок вернулся к стойке, за которой стоял администратор, - немолодой, уже с животиком. Когда Мэтлок вошел, его там не было. - Могу я быть вам полезен? - Можете. Я не так давно в этих краях. Хотел бы стать членом вашего клуба. - Очень сожалеем. Сейчас у нас нет свободных мест. Однако если вы заполните заявление, мы вам позвоним, когда места появятся... Вы хотите оформить членство на всю семью или только на себя? - Администратор профессиональным жестом запустил руку под стойку и вытащил два бланка. - Только на себя. Я не женат... Мне посоветовали обратиться к мистеру Бартолоцци. Более того, настаивали, чтобы л обратился именно к нему. Джакопо Бартолоцци. Администратор лишь едва заметно дал понять, что это имя ему знакомо. - Вот, пожалуйста, заполните это заявление, и я положу его на стол мистера Бартолоцци. Он утром рассмотрит его. Возможно, он вам позвонит, но не знаю, сумеет ли он что-нибудь сделать. У нас большая очередь. - А сейчас его разве нет? В такую горячую ночь? - спросил Мэтлок с оттенком недоверия. - Скорее всего, нет, сэр. - А почему бы вам не узнать? Скажите ему, что у нас с ним общие друзья по Сан-Хуану. - Мэтлок достал из бумажника пятидесятидолларовую купюру и положил ее перед администратором: тот бросил на него острый взгляд и не спеша забрал деньги. - По Сан-Хуану? - По Сан-Хуану. Мэтлок прислонился к белой мраморной стойке и увидел, что человек по ту сторону железной решетки наблюдает за ним. Он понял, что, если ссылка на Сан-Хуан сработает и для него откроют решетку, ему придется расстаться с еще одной купюрой. А ссылка на Сан-Хуан должна сработать, подумал Мэтлок. Все было логично до наивности. Два года назад он отдыхал с девушкой в Пуэрто-Рико и проводил немало времени в местных казино, хотя сам почти не играл. Там он познакомился с несколькими хартфордцами, хотя сейчас не мог вспомнить ни одного имени. Железная решетка открылась, и в холл вошли две пары. Женщины хихикали, мужчины сдержанно посмеивались. Женщины, наверно, выиграли двадцать или тридцать долларов, подумал Мэтлок, а мужчины, наверно, проиграли несколько сотен. Ну что ж, хоть на один вечер восстановлена справедливость. Решетка закрылась за ними; Мэтлок услышал щелчок электрического замка: это были надежные, тщательно запираемые металлические ворота. - Пройдите, пожалуйста, сэр, - сказал администратор с животиком. - Мистер Бартолоцци примет вас. - Куда? Где? - Никаких дверей, кроме железной решетки, здесь не было, а администратор указывал левой рукой куда-то в сторону. - Вот сюда, сэр. Неожиданно в гладкой стене справа от стойки открылась дверь. Закрытая, она была совершенно незаметна. Мэтлок вошел, и администратор провел его в кабинет Джакопо Бартолоцци. - У нас есть общие друзья по Сан-Хуану? - хрипло спросил маленький тучный итальянец, откинувшись в кресле за письменным столом. Он не сделал никакого приветственного жеста и даже не попытался привстать. Наверное, н" достает ногами до пола, хотя кто его знает... - Что-то в этом роде, мистер Бартолоцци, - ответил Мэтлок. - Что значит - в этом роде? Кто они такие? - Один - зубной врач в Западном Хартфорде. У другого бухгалтерская контора на Конститьюшн-Плаза. - Ага... - Бартолоцци помолчал, пытаясь сообразить, о ком говорит Мэтлок. - Как их фамилии? Они члены нашего клуба? - Думаю, что да. Это они назвали мне вас. - У нас тут плавательный клуб. Частный... Так кто же они такие? - Послушайте, мистер Бартолоцци, это была совершенно сумасшедшая ночь в казино "Кондадо". Мы все здорово поддали и... - В Пуэрто-Рико не пьют в казино. Таков закон! - оборвал итальянец и ткнул в Мэтлока толстым указательным пальцем. - Это не тот закол, который стоит соблюдать. - Что? - Во всяком случае, мы пили. Поэтому пусть вас не удивляет, что я не помню их фамилий... Если надо, я отправлюсь в понедельник на Конститьюшн-Плаза и найду эту бухгалтерскую контору. Или обойду всех зубных врачей в Западном Хартфорде. Но что это меняет? Я хочу играть, и у меня есть Деньги. - Я вас не понимаю, - улыбнулся Бартолоцци. - Вы пришли в плавательный клуб. - О?кей, - сказал Мэтлок с оттенком разочарования в голосе. - Просто мне здесь было бы удобнее, но после такого приема я лучше поищу что-нибудь другое. Мои друзья из Сан-Хуана говорили мне о заведении Джимми Лакаты в Мидлтауне и Сэма Шарпа в Виндзор-Шоулз... Можете подавиться своими фишками. - И он направился к двери. - Стоите! Подождите минутку! - Толстый итальянец слез с кресла. Мэтлок не ошибся: сидя Бартолоцци явно не доставал до пола. - Зачем? У вас, наверно, ставки тут ограниченные. - Вы знаете Лакату и Шарпа? - Я знаю о них, я же вам сказал... Ладно, Бог с вами. Вам действительно нужно соблюдать осторожность. Я отыщу в понедельник своего приятеля из бухгалтерской конторы, и мы вместе как-нибудь к вам заедем... Мне просто сегодня захотелось поиграть. - О?кей! О?кей! Вы правы, нам необходимо соблюдать осторожность. - Бартолоцци открыл средний ящик стола и вытащил оттуда какие-то бумаги. - Идите сюда. Подпишите вот это. Вы хотите попытать счастья. А я, может, заберу ваши денежки. А может, вы заберете мои. Мэтлок подошел к столу. - Что это такое? - Просто пара формуляров. Вступительный взнос - пятьсот долларов. Наличными. У вас есть при себе? Никаких чеков, никаких кредитных карточек. - Есть. Так что это за формуляры? - В первом вы своей подписью подтверждаете, что вам известно: данное учреждение является некоммерческой корпорацией и поступления от азартных игр идут на благотворительные цели... Что вы смеетесь? Я в центре Хамдена построил церковь Пресвятой Девы. - А второй? Очень уж длинный. - Это для нашей картотеки. Свидетельство о вашем членстве. За пятьсот долларов вы становитесь партнером. Здесь все партнеры... На всякий случай. - На какой случай? - На тот случай, что если это случится с нами, то случится и с вами. Особенно если что-то попадет в газеты. *** Эйвонский клуб любителей плавания несомненно предназначался для купания. Огромный бассейн вытянулся в длину на расстояние около двухсот футов, не считая расположенных за ним на дальней стороне десяти кабинок для переодевания. Пляжные кресла и столики были разбросаны на покрытых травой газонах сразу же там, где кончались выложенные плиткой подходы к бассейну, и подсветка из-под воды придавала всему манящий и чарующий вид. Все это великолепие находилось справа от прохода. Слева Мэтлок мог в полной мере разглядеть то, что снаружи только слегка угадывалось. Гигантский, натянутый из зеленых и белых полос тент вздымался над дюжинами столиков. На каждом столике была лампа в виде канделябра, а по всему периметру, на безопасном расстоянии, горели факелы. В дальнем конце находился длинный стол, заставленный всевозможной снедью и закусками. К столу примыкал бар, возле которого толклись парочки. Эйвонский клуб явно производил впечатление места, куда вполне можно прийти с семьей. Проход вел дальше к задней части комплекса, где находилась такая же приземистая постройка из белого кирпича, как и главное здание. Над большими, покрытыми черной эмалью двойными дверями была деревянная вывеска, выполненная вязью в староанглийском стиле: "Эйвонский профилакторий". В эту часть клуба любителям поплавать приводить семью не рекомендовалось. Мэтлоку показалось, что он снова в сан-хуанском казино - собственно, ни в каком другом игорном заведении он и не бывал. Толстый ковер поглощал практически все звуки. Слышалось лишь пощелкивание фишек да приглушенное отрывистое бормотание игроков. Вдоль стен стояли столы для крепса , в центре - рулетки и игральные автоматы и тут же на возвышении касса. Обслуживающий персонал был в смокингах, вышколенный и постоянно начеку. Посетители держались менее официально. Служащий у железной решетки, с благодарностью принявший от Мэтлока хрустящую пятидесятидолларовую купюру, провел его к полукруглой стойке перед кассой и сказал человеку, который пересчитывал какие-то бумажки: - Это мистер Мэтлок, личный друг... Прошу любить и жаловать. - Само собой разумеется, - улыбнулся тот. - Извините, мистер Мэтлок, - тихо произнес служащий. - На первый раз никаких чеков. - Естественно. Но я хочу сначала осмотреться... - Конечно. Освоиться, так сказать, с обстановкой... Прямо вам скажу: это не Вегас. По большей части - между нами, конечно, - это детские игры. Я имею в виду - для такого человека, как вы. Ну, вы меня понимаете. Мэтлок его прекрасно понимал. В Эйвоне пятидесятидолларовые бумажки на чай обычно не дают. *** За три часа двенадцать минут он проиграл четыре тысячи сто семьдесят пять долларов. (Правда, один раз пришлось поволноваться - ему вдруг повезло в крепе, и он выиграл около пяти тысяч.) Именно такое начало и могло привести его к цели. Он достаточно часто подходил к кассе и заметил, что здесь покупают фишки в среднем на двести - триста долларов. В его же планы такие "детские игры" не входили. Поэтому в первый раз он купил фишек на полторы тысячи долларов, потом - на тысячу и в третий раз - на две тысячи. Около часа ночи он сидел в баре и со смехом рассказывал Джакопо Бартолоцци о своем проигрыше. - Ну, вы молодчина, - сказал Бартолоцци. - Другой, если бы просадил такую кучу денег, уже небось вопил бы, что его ограбили. Пришлось бы показать ему кое-какие бумаги, которые лежат у меня в кабинете. - Не волнуйтесь. Я все отыграю... Может быть, я завтра снова приду. - Давайте в понедельник. Завтра у нас только плавают. - Почему это? - Воскресенье. Святой день. - Ах ты черт! А у меня как раз приятель из Лондона прилетает. В понедельник его здесь уже не будет. Очень серьезный игрок. - Тогда я позвоню Шарпу в Виндзор-Шоулз. Для него святых дней не существует. Он еврей. - Буду очень благодарен. - Я, может, и сам туда подскочу. Жена смывается на какие-то благотворительные собрания. Мэтлок взглянул на часы. Вечер прошел хорошо. Первый шаг сделан. Стоит ли испытывать судьбу? - Единственное затруднение: когда приезжаешь куда-то, долго приходится искать. - В смысле? - Я ведь с девушкой приехал. Она сейчас спит: устала с дороги. Так вот у нее травка кончилась - самая обычная травка. И я ей обещал достать. - Ничем не могу помочь, Мэтлок. Я здесь ничего не держу - у нас днем бывает много детей, так что сами понимаете. Правда, есть несколько пилюлек. Но иголок никаких. Пилюльки хотите? - Нет, только травку. Другого я ей не разрешаю. - И правильно делаете... Вы сейчас куда? - Обратно в Хартфорд. Бартолоцци щелкнул пальцами, и возле них немедленно появился огромный бармен. Мэтлок подумал: до чего нелепо, когда такой коротышка командует людьми. Бартолоцци велел бармену принести бумагу и ручку. - Вот возьмите адрес. А я позвоню. Они открыты всю ночь, к тому же это у самого шоссе. Второй этаж. Спросите Рокко. У него есть все, что вам нужно. - Ну вы просто гений, - искренне восхитился Мэтлок. - За четыре косых в первый же вечер вам полагаются льготы... Да, вы ведь так и не заполнили заявление о приеме. Перебрали малость, а? - Вам же не нужны сведения о моей кредитоспособности. Я плачу наличными. - Интересно, где вы держите свои денежки? - В тридцати семи банках - отсюда до Лос-Анджелеса. - Мэтлок поставил стакан и протянул Бартолоцци руку. - Неплохо я у вас развлекся. Завтра увидимся? - Конечно, конечно! Я вас провожу. Не забывайте меня. Не оставляйте все у Сэмми. Возвращайтесь к нам. - Даю слово. Они пошли по дорожке под навесом, и толстый итальянец положил руку на поясницу Мэтлока - в знак дружбы. Ни один из них не заметил за ближайшим столиком хорошо одетого человека, тщетно щелкавшего пустой зажигалкой. Когда они прошли мимо его столика, он сунул зажигалку в карман, и женщина, которая сидела напротив, поднесла к его сигаре спичку. Спокойно улыбнувшись, она спросила: - Ну что, снял? - И даже крупн

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору