Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
так близко от скакового
поля, она... Я хотел спросить Андре Вилдмера, что он об этом думает. Он-то
должен понимать. Жокей как-никак.
- Грустно это все, - сказал он. - Гэй была шикарная девочка...
Он наклонился и приблизил свое лицо к моему. У него была красная рябая
кожа и карие глаза. Правую щеку до самого подбородка рассекал шрам. Волосы
каштановые, только надо лбом зачесана назад седая прядь.
- А ты, Педро...
Но я не дал ему закончить фразу.
- Ты знал меня, когда я жил в Нейи, на улице Жюльен-Потен? - спросил я
наугад, ибо хорошо помнил адрес, указанный на карточке Педро Макэвоя.
- Когда ты жил у Рубирозы?.. Ну конечно...
Опять этот Рубироза.
- Мы часто приходили туда с Фредди... Пьянки были каждый вечер...
Он рассмеялся:
- Твой друг Рубироза заказывал оркестр... до шести утра... Помнишь две
мелодии, которые он нам всегда играл на гитаре?
- Нет.
- "El Reloj" ["Часы" (исп.)] и "Tu me acostumbraste" ["Ты меня
приручаешь" (исп.)]. Чаще всего "Tu me acostumbraste". - Он стал
насвистывать первые такты. - Ну?
- Да... да... вспоминаю... - сказал я.
- Вы достали мне доминиканский паспорт... Но он мне не пригодился...
- Ты бывал у меня в миссии? - спросил я.
- Да... Когда ты вручил мне паспорт.
- Так и не пойму, что я делал в этой миссии.
- Не знаю... Ты однажды сказал мне, что служишь кем-то вроде секретаря
Рубирозы и что для тебя это хорошее укрытие... Как печально, что Руби
погиб в той автомобильной катастрофе...
Да, печально. Еще один свидетель, которого я не смогу расспросить.
- Скажи мне, Педро... Как твое настоящее имя? Я просто сгорал от
любопытства... Фредди говорил, что тебя зовут не Педро Макэвой... Это Руби
добыл тебе фальшивые документы...
- Мое имя? Я сам был бы не прочь его узнать.
И я улыбнулся, чтобы он мог принять это за шутку.
- Фредди-то знал, вы ведь дружили еще в коллеже... Вы мне все уши
прожужжали про коллеж Луизы...
- Коллеж?..
- Луизы... Ты же прекрасно знаешь... Нечего дурака валять... Любимая
ваша история, как твой отец приехал за вами на машине... Он разрешил
Фредди сесть за руль, хотя у того еще не было прав... Вы мне раз сто это
рассказывали...
Он покачал головой. Значит, у меня был отец, который приезжал за мной в
коллеж Луизы. Интересная подробность.
- А ты? - спросил я. - По-прежнему с лошадьми?
- Я теперь обучаю верховой езде, устроился в одном манеже в Живерни...
Он сказал это так серьезно, что я удивился.
- Ты ведь знаешь, после того несчастного случая все полетело
кувырком... - Какого несчастного случая? Я не решался спросить его... -
Когда я поехал с вами в Межев - с тобой, Дениз, Фредди и Гэй, дела уже шли
не очень-то... Я потерял место тренера... Они испугались того, что я
англичанин... Им нужны были только французы...
Англичанин? Да. Он говорил с легким акцентом, которого до сих пор я
почти не замечал. У меня глухо забилось сердце, когда он произнес это
слово "Межев".
- Странная все-таки была идея - отправиться в Межев, верно? - рискнул
я.
- Почему странная? Мы не могли поступить иначе...
- Думаешь?
- Это было надежное место... В Париже становилось слишком опасно...
- Ты правда так думаешь?
- Ну, Педро, вспомни же... Проверки документов шли одна за другой... Я
англичанин... Фредди жил с английским паспортом...
- С английским...
- Ну да... Семья Фредди была родом с острова Маврикий... Да и твое
положение было не лучше... А выданные нам доминиканские паспорта уже не
могли нас прикрыть... Вспомни... Твой друг Рубироза сам...
Я не расслышал окончания фразы. Мне показалось, он потерял голос.
Он отпил ликер, и в эту минуту в бар вошли четыре человека, постоянные
клиенты, все бывшие жокеи. Я их узнал, я часто слушал их разговоры. Один
был, как всегда, в старых штанах для верховой езды и грязной замшевой
куртке. Они похлопали Вилдмера по плечу. Они говорили все разом, громко
хохотали и вообще производили слишком много шума. Вилдмер их мне не
представил.
Они сели у стойки, не прекращая громко переговариваться.
- Педро... - Вилдмер наклонился ко мне. Его лицо было в нескольких
сантиметрах от моего. Губы его подергивались, как будто ему стоило
невероятных усилий произнести эти слова. - Педро... Что случилось с Дениз,
когда вы пытались перейти границу?
- Не знаю, - сказал я.
Он пристально посмотрел на меня. Наверное, он был слегка пьян.
- Педро... Ведь я предупреждал тебя, когда вы уходили, что надо
остерегаться этого типа...
- Какого типа?
- Ну того, кто предлагал перевести вас через швейцарскую границу...
Русский с рожей сутенера... - Он побагровел. Глотнул ликера. - Вспомни...
Я же говорил, что и второму нельзя доверять... Лыжному тренеру...
- Какому лыжному тренеру?
- Он должен был быть вашим проводником... Ты же знаешь... Боб... как
его там... Боб Бессон... Почему вы ушли?.. Вам же так хорошо жилось с нами
в шале...
Что сказать ему? Я кивнул. Он залпом осушил рюмку.
- Его звали Боб Бессон? - переспросил я.
- Да. Боб Бессон...
- А русского?
Он сдвинул брови.
- Не помню...
Его внимание уже рассеялось. Он сделал над собой огромное усилие, чтобы
заговорить со мной о прошлом, и уже выдохся. Так изнуренный пловец, в
последний раз подняв голову над водой, медленно начинает тонуть. В конце
концов, я не очень-то помог ему вспомнить все это.
Он встал и присоединился к остальным. Он возвращался к своим привычкам.
Я слышал, как он громко говорил о скачках, состоявшихся сегодня после
обеда в Венсенне. Тот, что был в штанах для верховой езды, всех угощал. У
Вилдмера снова прорезался голос, он был так возбужден, так горячился, что
даже забыл зажечь сигарету. Она просто висела у него на губе. Встань я
прямо перед ним, он бы меня не узнал.
Выходя, я попрощался и помахал ему рукой, но он не ответил мне. Он был
поглощен своим разговором.
34
Виши. Американский автомобиль останавливается у ограды парка Суре,
перед отелем "Де-ля-Пэ". Его кузов забрызган грязью. Из автомобиля выходят
двое мужчин и женщина, направляются к отелю. Мужчины небриты, один из них,
тот, что повыше, поддерживает женщину под руку. У отеля расставлены
плетеные кресла, в них, уронив голову, дремлют люди, им явно не мешает
палящее июльское солнце.
В холле эти трое с трудом протискиваются к конторке портье. Им
приходится огибать кресла и даже раскладушки, на которых тоже спят люди,
некоторые в военных мундирах. Другие, сбившись в плотные группки человек
по пять - десять, толпятся в гостиной за холлом, громко переговариваются,
и этот шум угнетает еще больше, чем липкая духота на улице. Наконец они
добираются до портье, и высокий мужчина протягивает ему три паспорта. У
двоих паспорта дипломатической миссии Доминиканской Республики в Париже,
один на имя Порфирио Рубироэы, другой - Педро Макэвоя, третий -
французский, на имя Дениз Иветт Кудрез.
Портье, весь взмокший от пота, капельками стекающего к подбородку,
усталым движением возвращает им паспорта. Нет, во всем Виши в отелях нет
ни одного свободного номера - "в связи с событиями"... Остались, правда,
два кресла - в крайнем случае их можно отнести наверх, в прачечную, или
поставить в туалетную комнату на первом этаже... Его слова тонут в гуле
голосов вокруг, металлическом позвякивании лифта, телефонных звонках и
объявлениях из громкоговорителя, укрепленного над конторкой.
Двое мужчин и женщина, шатаясь от усталости, выходят из отеля. Небо
внезапно затягивают лилово-серые облака. Они идут через парк Суре. Вдоль
газонов, на мощеных аллеях, под крытыми галереями люди сбиваются в группки
еще теснее, чем в холле отеля. Все они говорят очень громко, некоторые
снуют от одной группы к другой или уединяются по двое-по трое на скамейках
и железных стульях, расставленных в парке, и только потом возвращаются к
своим... Это напоминает огромный школьный двор во время перемены, когда
ждешь не дождешься звонка, который положит конец суете и гудению, оно
нарастает с каждой минутой и оглушает тебя. А звонка все нет и нет.
Высокий брюнет по-прежнему держит женщину под руку. Его спутник снимает
пиджак. Они все идут, на них на бегу налетают люди, мечущиеся в поисках
друг друга или своей группки, которая, стоило им отойти, распалась и
смешалась с остальными.
Двое мужчин и женщина останавливаются у террасы кафе "Реставрация".
Терраса переполнена, но - о чудо! - из-за столика вдруг встают пять
человек, и они в изнеможении падают на плетеные стулья. Они смотрят,
оцепенев, на людей у казино.
Парк заволакивает туманом, лиственные своды задерживают его, и он
густеет, словно пар в турецкой бане. Этот туман проникает в легкие,
постепенно размывает силуэты толпящихся у казино, поглощает их болтовню.
Пожилая дама за соседним столиком разражается рыданиями и, всхлипывая,
повторяет, что граница перекрыта в Андае.
Голова женщины покоится на плече высокого брюнета. Ее глаза закрыты.
Она спит младенческим сном. Мужчины улыбаются друг другу. И снова смотрят
на людей, стоящих у казино.
Полил дождь. Муссонный ливень. Он насквозь пронзает пышную листву
платанов и каштанов. Люди у казино, натыкаясь друг на друга, спешат
укрыться под стеклянными навесами, а сидевшие на террасе торопливо
проталкиваются внутрь кафе.
Только двое мужчин и женщина не двинулись с места - зонтик над столом
защищает их от дождя. Женщина по-прежнему спит, уткнувшись щекой в плечо
высокого брюнета, он смотрит отсутствующим взглядом прямо перед собой, а
его приятель рассеянно насвистывает мелодию "Tu me acostumbraste".
35
Из окна видна большая лужайка, огибающая ее аллея усыпана гравием. Она
полого поднимается к дому, в котором я нахожусь и который напоминает мне
белокаменные особняки на берегу Средиземного моря. Только поднявшись по
ступенькам на крыльцо, я разглядел надпись серебряными буквами, украшавшую
парадный вход: "Коллеж Луизы д'Албани".
Внизу, в конце лужайки, - теннисный корт. Справа ряд берез и бассейн,
но вода в нем спущена, а трамплин полуразрушен.
Он подошел ко мне и стал рядом, у окна.
- Увы, месье... вынужден вас огорчить... Все архивы коллежа сгорели...
Все без остатка...
Мужчина лет шестидесяти, очки в светлой черепаховой оправе, твидовый
пиджак.
- В любом случае мадам Жаншмидт не дала бы разрешения... После смерти
своего супруга она и слышать не желает о коллеже Луизы.
- Может, где-нибудь завалялись старые фотографии, сделанные во время
занятий? - спрашиваю я.
- Нет, месье. Повторяю вам, все сгорело...
- Вы долго работали в коллеже?
- Два последних года его существования. Потом наш директор, месье
Жаншмидт, умер... Но коллеж был уже не тот, что раньше...
Он задумчиво посмотрел в окно.
- Мне, как бывшему ученику, приятно было бы обнаружить какие-нибудь
следы, - говорю я.
- Я понимаю. Увы...
- Что же будет с коллежем?
- О, все продадут с молотка.
Он обвел небрежным жестом лужайку, корт и бассейн за окном.
- Хотите взглянуть в последний раз на классные комнаты и дортуары?
- Нет, не беспокойтесь.
Он вынул из кармана пиджака трубку и сунул ее в рот. Мы по-прежнему
стояли у окна.
- А что было в том деревянном здании, слева?
- Раздевалка, месье. Там переодевались для спортивных занятий...
- Ах да...
Он набил трубку.
- Я все забыл... Мы ходили в форме?
- Нет, месье. Только на ужин и в воскресные дни был обязателен
темно-синий блейзер.
Я подошел еще ближе к окну. Прижался лбом к стеклу. Внизу перед белым
зданием тянулась эспланада, посыпанная гравием, но сквозь него уже кое-где
пробивались сорняки. Я легко представил себе нас с Фредди в этих
блейзерах. И попытался вообразить, как же выглядел человек, который
приехал однажды, чтобы забрать нас на день, вышел из машины и направился к
нам, - как выглядел мой отец.
36
"Мадам Э.Каган, 22 ноября 1965.
Ницца, Пикардийская ул., 22.
Пишу Вам по просьбе месье Хютте, чтобы рассказать все, что знаю о так
называемом Олеге де Вреде, хотя мне и тяжело возвращаться к этим
малоприятным воспоминаниям.
Однажды я вошла в русский ресторан "У Аркадия", на улице Франциска I,
его владельцем был русский, фамилии которого я уже не помню. Ресторан этот
считался скромным, и народу там бывало немного. Управляющий, человек
преждевременно постаревший, с несчастным, болезненным лицом, сидел у
столика с закусками - происходило это году в тридцать седьмом.
Я обратила внимание на молодого человека лет двадцати, который
чувствовал себя в ресторане как дома. Одет он был чересчур изысканно,
костюм, рубашка и все прочее - безупречно.
Внешность его поражала: узкие голубые, будто фарфоровые, глаза,
ослепительная улыбка, неумолкающий смех - жизнь била в нем через край. А
за всем этим скрывалась звериная хитрость.
Он сидел за соседним столиком. Когда я пришла в ресторан во второй раз,
он обратился ко мне, указывая на управляющего:
- Думаете, я сын этого господина? - В его тоне звучало презрение к
бедному старику, который, конечно же, был его отцом.
Потом он показал мне браслет с выгравированным именем: "Луи де Вреде,
граф де Монпансье" (в ресторане его звали Олегом, это русское имя). Я
спросила, где его мать. Он ответил, что она умерла. Я спросила, где она
могла встретить Монпансье (это, кажется, младшая ветвь герцогов
Орлеанских). Он ответил - в Сибири. Все это было смехотворно. Я поняла,
что он просто подонок и готов жить на содержании особ обоего пола. На мой
вопрос, чем он занимается, он сказал, что играет на фортепьяно.
Потом он принялся перечислять свои светские связи - герцогиня д'Юзес
любезничает с ним, а с герцогом Виндзорским он на короткой ноге... Я
чувствовала, что в его рассказах ложь перемешана с правдой. Людей высшего
света, должно быть, покупали его имя, его улыбка, его ледяная, но
несомненная учтивость.
Во время войны, думаю, году в 41-42-м, я была на пляже в Жуан-ле-Пен и
вдруг увидела, что ко мне с громким смехом бежит не кто иной, как этот
"Олег де Вреде", как всегда в отличной форме. Он сказал, что находился в
заключении и что в нем принял участие немецкий офицер высокого звания.
Сюда он приехал на несколько дней к своей "военной крестной" - вдове Анри
Дювернуа. "Но, - сказал он, - она страшно скупая, совсем не дает мне
денег".
Он объявил мне, что возвращается в Париж, "чтобы работать с немцами".
"Как?" - спросила я. "Буду продавать им машины".
Больше я его не видела и не знаю, что с ним стало. Вот, месье, все, что
я могу сообщить Вам по поводу этого человека.
С уважением - Э.Каган".
37
Теперь достаточно просто закрыть глаза. События, предшествовавшие
нашему отъезду в Межев, обрывками всплывают в моей памяти. Большие
освещенные окна бывшего особняка Захарова на авеню Гош, отдельные фразы
Вилдмера, имена - то пурпурное и сверкающее "Рубироза", то тусклое "Олег
де Вреде" - и совсем неуловимые подробности, даже голос Вилдмера, хриплый
и почти неслышный, - все это сплетается в мою нить Ариадны.
Накануне, уже вечером, я поднялся на второй этаж бывшего особняка
Захарова на авеню Гош. Там было полно народу. Как всегда, никто не снимал
пальто. Но я был в костюме. Я прошел через большой зал, в нем толпилось
человек пятнадцать: одни стояли у телефонов, другие, сидя в кожаных
креслах, обсуждали свои дела. Проскользнув в маленький кабинет, я прикрыл
за собой дверь. Человек, с которым я должен был встретиться, уже ждал
меня. Он провел меня в дальний угол комнаты, и мы сели в кресла,
разделенные низким столиком. Я положил на него золотые луидоры, завернутые
в газетную бумагу. Он тут же вручил мне несколько пачек банкнотов, которые
я, не удосужившись пересчитать, сунул в карман. Драгоценности его не
интересовали. Мы вместе вышли из кабинета, прошли через зал, где стоял
непрекращающийся гул голосов, люди в пальто сновали туда-сюда, и во всей
этой суете было что-то тревожное. На улице он дал мне адрес женщины,
которая, вероятно, купит драгоценности - она жила где-то возле площади
Мальзерб, - и разрешил мне сослаться на него. Шел снег, но я решил пойти
туда пешком. Когда мы с Дениз только познакомились, мы часто ходили этой
дорогой. Теперь все изменилось. Шел снег, и мне трудно было узнать этот
бульвар - голые деревья, темные фасады домов. Аромат бирючин из-за ограды
парка Монсо сменился запахом мокрой земли и плесени.
Первый этаж в конце тупика, из тех, что называют "скверами" или
"внутренними двориками". В комнате, где она меня принимала, почти ничего
не было. Только диван, на который мы сели, и телефон на диване.
Рыжеволосая нервная женщина лет сорока. Телефон звонил непрерывно, но она
не всегда поднимала трубку, а когда отвечала, записывала в календарик то,
что ей говорили. Я показал ей драгоценности. Я был готов уступить сапфир и
две брошки за полцены, если она заплатит мне немедленно и наличными. Она
согласилась.
На улице, направляясь к станции метро "Курсель", я вспомнил о молодом
человеке, который несколько месяцев назад пришел в наш номер в отеле
"Кастилия". Он быстро продал зажим для галстука и два брильянтовых
браслета и так мило предложил мне разделить с ним прибыль. Добрая душа. Я
доверился ему и рассказал о своем намерении уехать и даже о страхе, из-за
которого я иногда не решался выходить из отеля. Он заметил, что мы живем в
странное время.
Потом я зашел к Дениз, на сквер Эдуарда VII, в квартиру, где Ван Аллен,
ее голландский друг, устроил ателье мод: квартира находилась на втором
этаже, прямо над "Сентра". Я помню это, потому что мы с Дениз часто там
бывали, - из нижнего зала этого бара, расположенного в полуподвале, можно
было выйти через другую дверь на улицу. Мне кажется, я знал тогда в Париже
все заведения и дома с двумя выходами.
В этом крохотном ателье мод царило такое же оживление, как на авеню
Гош, может, даже еще более лихорадочное. Ван Аллен готовил летнюю
коллекцию, и его энергия и оптимизм поражали меня, ибо я сомневался, что в
нашей жизни еще будет лето. Он примерял платье из легкой белой ткани на
черноволосую девушку, другие манекенщицы то появлялись, то исчезали в
кабинках для переодевания. Несколько человек обсуждали что-то у
письменного стола в стиле Людовика XV, где валялись рисунки и куски
тканей. В углу комнаты Дениз разговаривала с какой-то блондинкой, женщиной
лет пятидесяти, и молодым человеком с черными вьющимися волосами. Я
вмешался в их разговор. Они уезжали на Лазурный берег. В общем шуме мы уже
почти не слышали друг друга. Непонятно по какому поводу из рук в руки
передавали бокалы с шампанским.
Мы с Дениз пробрались в прихожую. Ван Аллен вышел нас проводить. Я
помню его светло-голубые глаза и улыбку, когда, высунувшись из двери, он
пожелал нам удачи и послал вслед воздушный поцелуй.
В последний раз мы с Дениз прошли по улице Камбасерес. Багаж был уже
уложен, чемодан и две кожаные сумки ожидали нас в гостиной, у большого
стола. Дениз закрыла ставни и задернула занавеси. Убрала в футляр швейную
машинку и сняла белую холщовую ткань, приколотую булавками к портняжному
манекену. Я думал о вечерах, проведенных в этой комнате. Она кроила по
выкройкам, которые ей давал