Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Детектив
      Поль Александр. Похищение -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  -
ря всем этим открытиям, пока еще довольно туманным, я начинал понимать и другое: та, которую я всегда считал такой сильной, на самом деле была растеряна и слаба.., она была беззащитной, ее могли больно обидеть, и вот она в самом деле попала в руки бесчестных, бессовестных, готовых на всякую подлость людей. И что же, неужели я брошу ее в такую минуту? Нет и нет, тысячу раз нет! Именно сейчас, больше чем когда бы то ни было, я должен, обязан ее защитить, я должен ринуться ей на помощь. И я понял внезапно, что моя любовь к Пат не только не пострадала от всего того, что я про нее узнал, но, напротив, стала еще сильнее; моя любовь вышла из испытания окрепшей и возмужавшей; не благоговейное восхищение, не эгоистическую страсть - теперь я испытывал к жене великую, полную сострадания нежность. О, если бы только удалось мне ее спасти! Я не сказал бы ей ни слова упрека, я вообще не стал бы ей говорить, что мне известно ее прошлое; я сделал бы все, что в моих силах, чтобы лучше понять ее, чтобы стереть все следы этого мрачного прошлого, если они остались в ее душе... И тогда я решил не говорить тебе, Том, да и вообще никому не говорить про то, что узнал от миссис Крейн. Если Пат сама мне обо всем не рассказала, значит, ей были мучительны эти воспоминания и она не хотела их больше касаться... Правда, расследование, которым занялся Мэрфи, может кое-что из этих фактов обнаружить, но будет лучше, если я по-прежнему стану их скрывать. Пат было бы неприятно, если бы она узнала, что я о чем-то проведал, да еще поделился с тобой... Однако не стоило бросаться в другую крайность. В том, что наговорила миссис Крейн, имелись некоторые сведения, которые могли оказаться полезными в наших розысках. Не следовало ли сообщить их сэру Джону Мэрфи? Так сидел я наедине со своими мыслями в холле "Камберленда", потягивая очередную рюмку виски и не обращая внимания на снующих вокруг людей. В углу стоял включенный телевизор, но никто на него не смотрел; передавали спортивные новости, и я время от времени рассеянно поглядывал на экран, где мелькали кадры игравшегося накануне матча. Меня самого удивляло то спокойствие, та, я бы сказал, эйфория, в которой я пребывал и которой, признаюсь, во многом был обязан выпитому спиртному. Подумать только, всего лишь сутки назад я находился на грани самоубийства, мне было невыносимо присутствие всех этих окружающих меня мужчин и женщин! А сегодня, когда я узнал удручающие факты про женщину, которую любил больше всего на свете, - сегодня я безмятежно сижу в своем кресле и спокойно раздумываю, сообщать ли чиновнику Скотланд-Ярда новые данные, касающиеся моей жены! И тут я испытал настоящий шок. Я вдруг увидел ее. Увидел Пат, свою жену. Казалось, она была рядом, со своей улыбкой, с развевающимися на ветру волосами, с гордо поднятой головой... Она была прямо передо мной на экране телевизора, и диктор говорил: - На портрете, что вы сейчас видите, изображена Патриция Тэйлор, которая пропала в пятницу шестнадцатого сентября, сразу после того, как приземлилась в лондонском аэропорту. Постоянное местожительство - Милуоки, штат Висконсин, Соединенные Штаты. Всех, кто видел миссис Тэйлор в этот день или позже, просим обратиться в Скотланд-Ярд, в отдел пропавших без вести. Я едва не закричал. Но ведь появление Пат на экране было вполне естественно. Разве Мэрфи не предупредил меня, что собирается прибегнуть к помощи телевидения? И разве не ту самую фотографию, которую я передал вчера Мэрфи, видел я сейчас на экране? Да, все так и было, но произошло волшебство, и с экрана смотрела на меня другая, новая Пат. Не моя жена, а женщина, пропавшая без вести. Патриция становилась достоянием публики. Когда первое потрясение прошло, я отметил, что этот глас Скотланд-Ярда бесследно растворился в смутном гостиничном гуле. Кроме меня, никто из этой сотни стоявших, болтавших, ходивших взад и вперед по холлу людей не внял призыву, который являл собой мою собственную многократно усиленную динамиками тоску... Неужто так было везде? Неужели все усилия Мэрфи ни к чему не приведут? Я опять подумал о тех сведениях, которые только что получил от миссис Крейн. Правда, сведения касались давних времен; Кэтрин Крейн давно потеряла следы этих людей. И все-таки можно было попробовать их разыскать и, если они причастны к исчезновению моей жены, заставить заговорить... Из довольно сбивчивого рассказа бывшей мисс Вильсон я все же кое-что извлек, и в первую очередь - адрес подпольного бара "Фазан". К этому бару как будто сходились многие важные нити, с ним была связана пресловутая история с автомобилем "бентли"... Во мне все больше крепло убеждение, что Пат стала жертвой Гарольда Рихтера, а единственной для меня возможностью найти этого человека было справиться о нем в "Фазане"... Решение созрело мгновенно. Я ничего не скажу Мэрфи об этом смутном эпизоде биографии Пат, не скажу, во всяком случае, до тех пор, пока меня не принудят к этому чрезвычайные обстоятельства. Завтра я сам отправлюсь в "Фазан" и расспрошу там людей. Если им что-нибудь известно, я найду способ заставить их заговорить, какой бы опасностью это мне ни грозило. А если они ничего не знают, то и риска никакого не будет. Поэтому я мечтал теперь об одном - о смертельной опасности. Ибо это непреложно свидетельствовало бы о том, что я на верном пути. Глава 10 Во вторник под вечер я поехал в "Фазан". Помнишь, Том, мы в тот день пообедали с тобою вдвоем. С присущим тебе остроумием ты рассказывал за обедом, как провел уик-энд, и я, слушая тебя, мысленно переносился в этот особый, замкнутый мир снобов, который всегда внушал мне и ужас и в то же время смутное желание проникнуть туда... Я так заслушался твоих рассказов, что на какие-то полчаса даже забыл обо всех своих горестях. Это ли не лучшая служба, какую ты мог мне тогда сослужить... Как я и решил накануне, я ни слова тебе не сказал ни про свою встречу с Кэтрин Крейн, ни про все то, что мне удалось от нее узнать. Мы расстались с тобой в пять часов; пивные и бары открывают в шесть, у меня был впереди еще целый час. Я сел в метро и отправился в Ричмонд. Расстояние неблизкое, но я не скучал. Мной овладело какое-то странное возбуждение; как ни тонка была ниточка, связывающая Пат с этим баром, мне казалось, что я приближаюсь к моей жене... Станция метро "Ричмонд" расположена на полпути между ричмонд ским парком и садами Кью. Довольно странный уголок: застроенный в начале девятнадцатого века, а потом заброшенный и запущенный, он сохранял еще некоторые следы былой элегантности, но был при этом поразительно мрачен; казалось, ты не в Лондоне, а в одном из тех провинциальных городишек, которые столь методично обследовал в свое время мистер Пиквик. В надвигающихся сумерках я различал серые пятна деревьев Кью. Зачем я сюда приехал? Где, в каком кривом переулке затаился этот проклятый бар? А если Кэтрин солгала, если "Фазана" давно уже не существует? А быть может, его и вообще никогда не было? Я обратился к продавщице газет, сидевшей в киоске. Она сердито проворчала, что сроду не слышала такого названия. Я вышел из метро и побрел наугад. Не пройдя и ста метров, я понял, что заблудился. На мое счастье, навстречу попался прохожий; он любезно сообщил мне, что если я пойду прямо, то выйду на Кью-Роуд, то есть в сторону Лондона; а если пойти в обратном направлении, то минут через пять можно выйти к Темзе, пройти через Ричмондский мост, а там уже рукой подать до Твикнгема. Заведение под названием "Фазан"? Нет, он никогда про такое не слышал, а вообще-то, если идти в сторону Темзы, тут на каждом шагу попадаются бары. Я поблагодарил его и, повернув назад, направился к мосту. Через десять минут я дошел до реки. В воде отражались последние лучи осеннего солнца. Я не увидел ничего, что было бы можно принять за ресторан или бар. Спросил еще одного прохожего и получил все тот же ответ: ни про какой "Фазан" он и слыхом не слыхивал. Но он показал мне на какое-то заведение, расположенное невдалеке от моста, нечто вроде постоялого двора, которое я сперва не заметил, и я решил зайти туда и выпить пива. Где, как не в баре, проще всего разузнать про другой бар? Мой расчет оправдался. Женщина, которая нацедила мне кружку пива, ничего про "Фазан" не знала, но один из клиентов, дремавший в углу таксист, встрепенулся и уверенно сообщил, что если пойти отсюда направо, потом еще раз свернуть направо, а потом разочек налево, то я прямо упрусь в свое счастье. Напутствуемый этими наставлениями, я вышел наружу и незамедлительно заблудился в глухом лабиринте улочек; совсем стемнело, и я уже отчаялся не только найти заветный бар, но вообще когда-нибудь вернуться в Лондон, как вдруг едва не расшиб себе лоб о какую-то железную штуковину; при ближайшем рассмотрении она оказалась кованой вывеской, на которой было изображено некое подобие птицы. Это было именно то, что я искал. Небольшой кокетливый домик, в нижних окнах разноцветные витражи... Я поднялся по двум ступенькам крыльца и толкнул дверь. Кэтрин была права, обстановка скорее напоминала "обыкновенную забегаловку", чем излюбленное пристанище герцога Эдинбургского. Простая некрашенная стойка, грубо сколоченные деревенские столы без скатертей, голые стены. Но, приглянувшись внимательнее, я понял, что простота эта была не так уж проста. Мягкий спокойный свет, на деревянных столах старинные бутылки, служащие подсвечниками, в нескольких - зажженные свечи. Расположенная над баром галерея, куда вела маленькая винтовая лестница, еще больше усиливала впечатление старины. Позади стойки из небольшого радиоприемника, а может быть, из проигрывателя доносились приглушенные звуки старых шотландских мелодий. В зале никого не было, и я сначала подумал, что и за стойкой никого нет, но потом разглядел силуэт молодой женщины; в ожидании клиентов она перелистывала иллюстрированный журнал. Я взобрался на бочку, служившую табуретом, и спросил порцию виски. Барменша подняла ко мне хорошенькое, но довольно сердитое личико, осведомилась, какой марки виски я желаю, налила мне порцию и опять уткнулась в журнал. Пора было приступать к делу. Я кашлянул, чтобы привлечь ее внимание, и спросил без обиняков: - Давно существует это заведение? Она подозрительно на меня посмотрела. - Оно самое старое в Ричмонде... Как же так получается, что вы явились в бар, о котором никогда не слышали? Начало было неудачным. Я действительно дал маху: улица пустынная, лежит в стороне от больших дорог; прийти сюда мог либо завсегдатай, либо человек, привлеченный репутацией этого заведения... Надо было поскорее менять тему. - Не согласитесь ли вы что-нибудь со мной выпить? - спросил я со всей галантностью, на которую был способен. Девушка пристально посмотрела на меня, потом быстро оглянулась на дверь за своей спиной - очевидно, там была кухня. - Вообще-то хозяин этого не любит. Но сейчас его нет, и если вам так хочется... Неожиданный успех. Она налила себе немного джина и подняла бокал до уровня глаз. - За ваше здоровье. - За здоровье королевы, - осмотрительно предложил я. Она еще раз внимательно на меня посмотрела. - Вы случаем не американец? Как всегда меня выдал мой проклятый акцент. Отпираться было бессмысленно. - От вас ничего не скроешь, милое дитя. Но надеюсь, вы не откажете мне в праве поднять тост за вашу очаровательную королеву? Она пожала плечами, словно хотела сказать: "По мне, так не стоит разводить все эти церемонии". Это была пухлая блондинка с мордочкой пекинеса, которая с появлением на экранах Одри Хепберн сделалась эталоном женской красоты. Уверенный взгляд, выразительный рот... Если эта девушка сидит в "Фазане", значит, есть в этом для нее какой-то интерес, иначе при такой внешности странно было бы гнить в этой дыре. А если есть у нее свой интерес, значит, она должна знать целую кучу интересных вещей. - Вы давно здесь работаете? - Уж больно много вы хотите знать! - отвечала она, но в ее голосе уже не было прежней враждебности. С умными людьми лучше всего играть в открытую. - Да, - заявил я, - я хочу знать довольно много. И если бы вы мне помогли... Я опять допустил оплошность. Лицо девушки закрылось, как дневной цветок с наступлением темноты. - Полиция? - спросила она, злобно скривив рот. Но по моему лицу тут же поняла, что ошиблась. - Тогда к чему столько вопросов? - продолжала она, держась все так же настороженно. - Кому-кому, а мне, запомните раз и навсегда, на все это ровным счетом наплевать. Я знать ничего не знаю, и терять мне нечего. Но хозяин терпеть не может всяких там расспросов. Предупреждаю, он выставит вас в два счета. Ничего себе, хорошенькое начало! Самым благоразумным в этой ситуации было бы, конечно, расплатиться и уйти. Но я поклялся самому себе не возвращаться в Лондон с пустыми руками. Слова барменши меня только раззадорили. Если хозяин не любит расспросов, значит, ему есть что скрывать, а если ему есть что скрывать.... - Тогда воспользуемся тем, что хозяина сейчас нет, - сказал я нагло. - И прежде всего ответьте еще на один вопрос: как вас зовут? Как-то приятней беседовать, когда знаешь друг друга по имени... Эти слова я сопроводил самой обольстительной улыбкой, и, мне кажется, это подействовало. - Меня зовут Молли, - мягко сказала она. - А вас? Я почему-то соврал. - Пол, - объявил я. - Налейте себе еще стаканчик, Молли! Обычно британские барменши не спрашивают у мужчины, как его имя, и редко называют свое; я поступил по чисто американской привычке, но она?.. Эта девушка явно была очень умна и привыкла иметь дело с самой различной публикой... Теперь, когда я немного ее приручил, следовало быстро идти дальше. - Вы не ответили на мой вопрос. Вы здесь давно? - Несколько лет. Она не хотела давать мне никаких козырей. - Работы много? - День на день не приходится. Бар работает главным образом вечерами. Кухня в будни обычно закрыта. - Кухня? Значит, у вас и поесть можно? - Да. Когда-то здешняя кухня очень славилась. В восемнадцатом веке здесь собирались охотники, потому и название такое - "Фазан". В то время на месте Кью и Ричмонда были сплошные леса, и до Лондона далеко было. По традиции сюда еще долго любители приезжали, чтобы дичи поесть. А потом пошли ограничения, карточки, о дичи пришлось забыть, а кому охота тащиться в такую даль ради баранины по-ирландски... Кэтрин, однако, рассказывала про обеды с шампанским. Правда, это было в сорок пятом году, еще до облавы. Работала ли уже тогда Молли в "Фазане"? Я побоялся задавать этот вопрос в лоб и предпочел подойти к нему издалека. Я решился на маленькую ложь. - Я здесь уже однажды был, но что-то не помню, чтобы тогда здесь можно было поесть. Правда, время было такое, сорок пятый год... Молли немедленно разоблачила мою ложь, но я все же получил нужный мне ответ. - Я здесь тогда еще не работала, но готова об заклад побиться, что вы здесь никогда прежде не бывали, - сказала она насмешливо. - Почему вы так решили? - Если вы хоть чуточку разбираетесь в выражении человеческих лиц, вы сразу, только взглянув на клиента, поймете, знает он заведение или пришел в первый раз. Я видела, как вы вошли. Ясно как божий день, что вы здесь впервые. - Молли, вы просто замечательная девушка! - воскликнул я и от души рассмеялся. - Ваша взяла. Я действительно здесь впервые. Но я ищу одного человека, который когда-то очень часто сюда наведывался... Как раз в сорок пятом году... - Кто же это? Может, я смогу вам помочь? Я пошел ва-банк. - Некто Рихтер. Молли поставила свой стакан на прилавок и посмотрела на меня с неприязнью. - И вы тоже? - спросила она. Я так и подпрыгнул на бочке. - Вы хотите сказать, что еще кто-то... Она насмешливо фыркнула. - Еще кто-то! Примерно по одному человеку в неделю... Ладно, мне не хотелось бы вести себя с вами как последняя сволочь. Парень вы как будто неплохой и угостили меня... Так что мой вам совет: проваливайте отсюда, пока хозяин не вернулся. Держать язык за зубами вы, как понимаю, не умеете, и выйдет большой скандал. - Но почему? - Потому что хозяин приходит в бешенство, когда ему про Рихтера говорят. Я толком не знаю, что там между ними произошло, меня здесь тогда еще не было, а если у меня и есть на этот счет кое-какие соображения, то вас они не касаются. Я вам так скажу: если этот ваш Рихтер жив и если вы когда-нибудь увидите его, скажите, чтобы он лучше сюда не совался, потому что его вышвырнут вон, как крысу. - А вы не посоветуете, где можно найти Рихтера? - настаивал я. - Понятия не имею. Во всяком случае, не здесь. Она опять фыркнула. - Вы прямо как та женщина, которая на днях... Она вдруг замолкла, и выражение лица у нее совершенно переменилось. Стакан, из которого она пила джин, исчез с прилавка словно по волшебству; вид у нее был опять неприступный и хмурый. - Двенадцать шиллингов, - проговорила она бесстрастно. Я обернулся. В зал вошел толстый мужчина и с ним огромный доберман. Застыв посреди зала, человек и собака вперили в меня угрожающий взгляд. Я чуть было не совершил глупость. Меня так и подмывало подойти к хозяину и развязно заговорить о его "друге Рихтере"... Словом, затеять скандал. Как знать? Меня наверняка вышвырнули бы на улицу, но я бы успел, пожалуй, еще кое-что разведать... Однако судьба рассудила по-иному. Дверь отворилась, в бар ворвалась ватага молодых людей. Заговорить с хозяином уже не было возможности. Я опять повернулся к стойке бара и потребовал виски. Это была пустая трата времени. Я просидел в "Фазане" еще с полчаса, но ничего нового не узнал. Зал постепенно заполнялся. Публика была смешанная, наполовину местная, наполовину пришлая; это были еще не настоящие завсегдатаи (для них, наверно, час был слишком ранний), а та промежуточная клиентура, рассчитывать на которую и с которой считаться вынужден всякий бар. Хозяин с собакой скрылись в дверях, расположенных позади стойки. Молли принялась обслуживать новых клиентов, и я уже не мог с ней заговорить. Впрочем, было совершенно ясно, что она не желает больше со мной разговаривать и не добавит к сказанному ни единого слова. Стиснув зубы, я твердил про себя, что буду сидеть здесь хоть до утра, но непременно обнаружу хоть самую крохотную зацепку; но скоро я почувствовал, что оставаться дольше в этой обстановке и среди этих людей свыше моих сил. Около восьми часов я ушел из "Фазана", пообещав себе вернуться сюда или по крайней мере потолковать на сей счет с сэром Мэрфи. Я не выполнил ни того, ни другого. Глава 11 Если эпизод с "Фазаном" и остался без продолжения, то вышло так лишь потому, что события последующих дней резко увели меня в совершенно другую сторону. Наутро меня разбудил телефон, звонил Джон Мэрфи. - Мистер Тэйлор, - сказал он своим невозмутимым, тихим голосом. - У меня для вас новости. Мы передали приметы и фотографию вашей жены по телевидению и через газеты... - Да, я знаю. - Так вот, это дало свои результаты. Откликнулись многие. Нам и по телефону звонили, и в отдел

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору