Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
ря всем этим открытиям, пока еще
довольно туманным, я начинал понимать и другое: та, которую я всегда считал
такой сильной, на самом деле была растеряна и слаба.., она была беззащитной,
ее могли больно обидеть, и вот она в самом деле попала в руки бесчестных,
бессовестных, готовых на всякую подлость людей. И что же, неужели я брошу ее
в такую минуту? Нет и нет, тысячу раз нет! Именно сейчас, больше чем когда
бы то ни было, я должен, обязан ее защитить, я должен ринуться ей на помощь.
И я понял внезапно, что моя любовь к Пат не только не пострадала от всего
того, что я про нее узнал, но, напротив, стала еще сильнее; моя любовь вышла
из испытания окрепшей и возмужавшей; не благоговейное восхищение, не
эгоистическую страсть - теперь я испытывал к жене великую, полную
сострадания нежность. О, если бы только удалось мне ее спасти! Я не сказал
бы ей ни слова упрека, я вообще не стал бы ей говорить, что мне известно ее
прошлое; я сделал бы все, что в моих силах, чтобы лучше понять ее, чтобы
стереть все следы этого мрачного прошлого, если они остались в ее душе...
И тогда я решил не говорить тебе, Том, да и вообще никому не говорить про
то, что узнал от миссис Крейн. Если Пат сама мне обо всем не рассказала,
значит, ей были мучительны эти воспоминания и она не хотела их больше
касаться... Правда, расследование, которым занялся Мэрфи, может кое-что из
этих фактов обнаружить, но будет лучше, если я по-прежнему стану их
скрывать. Пат было бы неприятно, если бы она узнала, что я о чем-то
проведал, да еще поделился с тобой...
Однако не стоило бросаться в другую крайность. В том, что наговорила
миссис Крейн, имелись некоторые сведения, которые могли оказаться полезными
в наших розысках. Не следовало ли сообщить их сэру Джону Мэрфи?
Так сидел я наедине со своими мыслями в холле "Камберленда", потягивая
очередную рюмку виски и не обращая внимания на снующих вокруг людей. В углу
стоял включенный телевизор, но никто на него не смотрел; передавали
спортивные новости, и я время от времени рассеянно поглядывал на экран, где
мелькали кадры игравшегося накануне матча. Меня самого удивляло то
спокойствие, та, я бы сказал, эйфория, в которой я пребывал и которой,
признаюсь, во многом был обязан выпитому спиртному. Подумать только, всего
лишь сутки назад я находился на грани самоубийства, мне было невыносимо
присутствие всех этих окружающих меня мужчин и женщин! А сегодня, когда я
узнал удручающие факты про женщину, которую любил больше всего на свете, -
сегодня я безмятежно сижу в своем кресле и спокойно раздумываю, сообщать ли
чиновнику Скотланд-Ярда новые данные, касающиеся моей жены!
И тут я испытал настоящий шок. Я вдруг увидел ее. Увидел Пат, свою жену.
Казалось, она была рядом, со своей улыбкой, с развевающимися на ветру
волосами, с гордо поднятой головой... Она была прямо передо мной на экране
телевизора, и диктор говорил:
- На портрете, что вы сейчас видите, изображена Патриция Тэйлор, которая
пропала в пятницу шестнадцатого сентября, сразу после того, как приземлилась
в лондонском аэропорту. Постоянное местожительство - Милуоки, штат
Висконсин, Соединенные Штаты. Всех, кто видел миссис Тэйлор в этот день или
позже, просим обратиться в Скотланд-Ярд, в отдел пропавших без вести.
Я едва не закричал. Но ведь появление Пат на экране было вполне
естественно. Разве Мэрфи не предупредил меня, что собирается прибегнуть к
помощи телевидения? И разве не ту самую фотографию, которую я передал вчера
Мэрфи, видел я сейчас на экране? Да, все так и было, но произошло
волшебство, и с экрана смотрела на меня другая, новая Пат. Не моя жена, а
женщина, пропавшая без вести. Патриция становилась достоянием публики.
Когда первое потрясение прошло, я отметил, что этот глас Скотланд-Ярда
бесследно растворился в смутном гостиничном гуле. Кроме меня, никто из этой
сотни стоявших, болтавших, ходивших взад и вперед по холлу людей не внял
призыву, который являл собой мою собственную многократно усиленную
динамиками тоску... Неужто так было везде? Неужели все усилия Мэрфи ни к
чему не приведут?
Я опять подумал о тех сведениях, которые только что получил от миссис
Крейн. Правда, сведения касались давних времен; Кэтрин Крейн давно потеряла
следы этих людей. И все-таки можно было попробовать их разыскать и, если они
причастны к исчезновению моей жены, заставить заговорить...
Из довольно сбивчивого рассказа бывшей мисс Вильсон я все же кое-что
извлек, и в первую очередь - адрес подпольного бара "Фазан". К этому бару
как будто сходились многие важные нити, с ним была связана пресловутая
история с автомобилем "бентли"... Во мне все больше крепло убеждение, что
Пат стала жертвой Гарольда Рихтера, а единственной для меня возможностью
найти этого человека было справиться о нем в "Фазане"...
Решение созрело мгновенно. Я ничего не скажу Мэрфи об этом смутном
эпизоде биографии Пат, не скажу, во всяком случае, до тех пор, пока меня не
принудят к этому чрезвычайные обстоятельства. Завтра я сам отправлюсь в
"Фазан" и расспрошу там людей. Если им что-нибудь известно, я найду способ
заставить их заговорить, какой бы опасностью это мне ни грозило. А если они
ничего не знают, то и риска никакого не будет.
Поэтому я мечтал теперь об одном - о смертельной опасности. Ибо это
непреложно свидетельствовало бы о том, что я на верном пути.
Глава 10
Во вторник под вечер я поехал в "Фазан".
Помнишь, Том, мы в тот день пообедали с тобою вдвоем. С присущим тебе
остроумием ты рассказывал за обедом, как провел уик-энд, и я, слушая тебя,
мысленно переносился в этот особый, замкнутый мир снобов, который всегда
внушал мне и ужас и в то же время смутное желание проникнуть туда... Я так
заслушался твоих рассказов, что на какие-то полчаса даже забыл обо всех
своих горестях. Это ли не лучшая служба, какую ты мог мне тогда сослужить...
Как я и решил накануне, я ни слова тебе не сказал ни про свою встречу с
Кэтрин Крейн, ни про все то, что мне удалось от нее узнать.
Мы расстались с тобой в пять часов; пивные и бары открывают в шесть, у
меня был впереди еще целый час. Я сел в метро и отправился в Ричмонд.
Расстояние неблизкое, но я не скучал. Мной овладело какое-то странное
возбуждение; как ни тонка была ниточка, связывающая Пат с этим баром, мне
казалось, что я приближаюсь к моей жене...
Станция метро "Ричмонд" расположена на полпути между ричмонд ским парком
и садами Кью. Довольно странный уголок: застроенный в начале девятнадцатого
века, а потом заброшенный и запущенный, он сохранял еще некоторые следы
былой элегантности, но был при этом поразительно мрачен; казалось, ты не в
Лондоне, а в одном из тех провинциальных городишек, которые столь методично
обследовал в свое время мистер Пиквик.
В надвигающихся сумерках я различал серые пятна деревьев Кью. Зачем я
сюда приехал? Где, в каком кривом переулке затаился этот проклятый бар? А
если Кэтрин солгала, если "Фазана" давно уже не существует? А быть может,
его и вообще никогда не было?
Я обратился к продавщице газет, сидевшей в киоске. Она сердито
проворчала, что сроду не слышала такого названия.
Я вышел из метро и побрел наугад. Не пройдя и ста метров, я понял, что
заблудился. На мое счастье, навстречу попался прохожий; он любезно сообщил
мне, что если я пойду прямо, то выйду на Кью-Роуд, то есть в сторону
Лондона; а если пойти в обратном направлении, то минут через пять можно
выйти к Темзе, пройти через Ричмондский мост, а там уже рукой подать до
Твикнгема. Заведение под названием "Фазан"? Нет, он никогда про такое не
слышал, а вообще-то, если идти в сторону Темзы, тут на каждом шагу
попадаются бары.
Я поблагодарил его и, повернув назад, направился к мосту. Через десять
минут я дошел до реки. В воде отражались последние лучи осеннего солнца. Я
не увидел ничего, что было бы можно принять за ресторан или бар. Спросил еще
одного прохожего и получил все тот же ответ: ни про какой "Фазан" он и
слыхом не слыхивал.
Но он показал мне на какое-то заведение, расположенное невдалеке от
моста, нечто вроде постоялого двора, которое я сперва не заметил, и я решил
зайти туда и выпить пива. Где, как не в баре, проще всего разузнать про
другой бар? Мой расчет оправдался. Женщина, которая нацедила мне кружку
пива, ничего про "Фазан" не знала, но один из клиентов, дремавший в углу
таксист, встрепенулся и уверенно сообщил, что если пойти отсюда направо,
потом еще раз свернуть направо, а потом разочек налево, то я прямо упрусь в
свое счастье.
Напутствуемый этими наставлениями, я вышел наружу и незамедлительно
заблудился в глухом лабиринте улочек; совсем стемнело, и я уже отчаялся не
только найти заветный бар, но вообще когда-нибудь вернуться в Лондон, как
вдруг едва не расшиб себе лоб о какую-то железную штуковину; при ближайшем
рассмотрении она оказалась кованой вывеской, на которой было изображено
некое подобие птицы.
Это было именно то, что я искал. Небольшой кокетливый домик, в нижних
окнах разноцветные витражи... Я поднялся по двум ступенькам крыльца и
толкнул дверь.
Кэтрин была права, обстановка скорее напоминала "обыкновенную
забегаловку", чем излюбленное пристанище герцога Эдинбургского. Простая
некрашенная стойка, грубо сколоченные деревенские столы без скатертей, голые
стены.
Но, приглянувшись внимательнее, я понял, что простота эта была не так уж
проста. Мягкий спокойный свет, на деревянных столах старинные бутылки,
служащие подсвечниками, в нескольких - зажженные свечи. Расположенная над
баром галерея, куда вела маленькая винтовая лестница, еще больше усиливала
впечатление старины. Позади стойки из небольшого радиоприемника, а может
быть, из проигрывателя доносились приглушенные звуки старых шотландских
мелодий.
В зале никого не было, и я сначала подумал, что и за стойкой никого нет,
но потом разглядел силуэт молодой женщины; в ожидании клиентов она
перелистывала иллюстрированный журнал. Я взобрался на бочку, служившую
табуретом, и спросил порцию виски. Барменша подняла ко мне хорошенькое, но
довольно сердитое личико, осведомилась, какой марки виски я желаю, налила
мне порцию и опять уткнулась в журнал.
Пора было приступать к делу. Я кашлянул, чтобы привлечь ее внимание, и
спросил без обиняков:
- Давно существует это заведение? Она подозрительно на меня посмотрела.
- Оно самое старое в Ричмонде... Как же так получается, что вы явились в
бар, о котором никогда не слышали?
Начало было неудачным. Я действительно дал маху: улица пустынная, лежит в
стороне от больших дорог; прийти сюда мог либо завсегдатай, либо человек,
привлеченный репутацией этого заведения... Надо было поскорее менять тему.
- Не согласитесь ли вы что-нибудь со мной выпить? - спросил я со всей
галантностью, на которую был способен.
Девушка пристально посмотрела на меня, потом быстро оглянулась на дверь
за своей спиной - очевидно, там была кухня.
- Вообще-то хозяин этого не любит. Но сейчас его нет, и если вам так
хочется...
Неожиданный успех. Она налила себе немного джина и подняла бокал до
уровня глаз.
- За ваше здоровье.
- За здоровье королевы, - осмотрительно предложил я. Она еще раз
внимательно на меня посмотрела.
- Вы случаем не американец?
Как всегда меня выдал мой проклятый акцент. Отпираться было бессмысленно.
- От вас ничего не скроешь, милое дитя. Но надеюсь, вы не откажете мне в
праве поднять тост за вашу очаровательную королеву?
Она пожала плечами, словно хотела сказать: "По мне, так не стоит
разводить все эти церемонии". Это была пухлая блондинка с мордочкой
пекинеса, которая с появлением на экранах Одри Хепберн сделалась эталоном
женской красоты. Уверенный взгляд, выразительный рот... Если эта девушка
сидит в "Фазане", значит, есть в этом для нее какой-то интерес, иначе при
такой внешности странно было бы гнить в этой дыре. А если есть у нее свой
интерес, значит, она должна знать целую кучу интересных вещей.
- Вы давно здесь работаете?
- Уж больно много вы хотите знать! - отвечала она, но в ее голосе уже не
было прежней враждебности. С умными людьми лучше всего играть в открытую.
- Да, - заявил я, - я хочу знать довольно много. И если бы вы мне
помогли... Я опять допустил оплошность. Лицо девушки закрылось, как дневной
цветок с наступлением темноты.
- Полиция? - спросила она, злобно скривив рот. Но по моему лицу тут же
поняла, что ошиблась.
- Тогда к чему столько вопросов? - продолжала она, держась все так же
настороженно. - Кому-кому, а мне, запомните раз и навсегда, на все это
ровным счетом наплевать. Я знать ничего не знаю, и терять мне нечего. Но
хозяин терпеть не может всяких там расспросов. Предупреждаю, он выставит вас
в два счета.
Ничего себе, хорошенькое начало! Самым благоразумным в этой ситуации было
бы, конечно, расплатиться и уйти. Но я поклялся самому себе не возвращаться
в Лондон с пустыми руками. Слова барменши меня только раззадорили. Если
хозяин не любит расспросов, значит, ему есть что скрывать, а если ему есть
что скрывать....
- Тогда воспользуемся тем, что хозяина сейчас нет, - сказал я нагло. - И
прежде всего ответьте еще на один вопрос: как вас зовут? Как-то приятней
беседовать, когда знаешь друг друга по имени...
Эти слова я сопроводил самой обольстительной улыбкой, и, мне кажется, это
подействовало.
- Меня зовут Молли, - мягко сказала она. - А вас? Я почему-то соврал.
- Пол, - объявил я. - Налейте себе еще стаканчик, Молли!
Обычно британские барменши не спрашивают у мужчины, как его имя, и редко
называют свое; я поступил по чисто американской привычке, но она?.. Эта
девушка явно была очень умна и привыкла иметь дело с самой различной
публикой... Теперь, когда я немного ее приручил, следовало быстро идти
дальше.
- Вы не ответили на мой вопрос. Вы здесь давно?
- Несколько лет.
Она не хотела давать мне никаких козырей.
- Работы много?
- День на день не приходится. Бар работает главным образом вечерами.
Кухня в будни обычно закрыта.
- Кухня? Значит, у вас и поесть можно?
- Да. Когда-то здешняя кухня очень славилась. В восемнадцатом веке здесь
собирались охотники, потому и название такое - "Фазан". В то время на месте
Кью и Ричмонда были сплошные леса, и до Лондона далеко было. По традиции
сюда еще долго любители приезжали, чтобы дичи поесть. А потом пошли
ограничения, карточки, о дичи пришлось забыть, а кому охота тащиться в такую
даль ради баранины по-ирландски...
Кэтрин, однако, рассказывала про обеды с шампанским. Правда, это было в
сорок пятом году, еще до облавы. Работала ли уже тогда Молли в "Фазане"? Я
побоялся задавать этот вопрос в лоб и предпочел подойти к нему издалека. Я
решился на маленькую ложь.
- Я здесь уже однажды был, но что-то не помню, чтобы тогда здесь можно
было поесть. Правда, время было такое, сорок пятый год...
Молли немедленно разоблачила мою ложь, но я все же получил нужный мне
ответ.
- Я здесь тогда еще не работала, но готова об заклад побиться, что вы
здесь никогда прежде не бывали, - сказала она насмешливо.
- Почему вы так решили?
- Если вы хоть чуточку разбираетесь в выражении человеческих лиц, вы
сразу, только взглянув на клиента, поймете, знает он заведение или пришел в
первый раз. Я видела, как вы вошли. Ясно как божий день, что вы здесь
впервые.
- Молли, вы просто замечательная девушка! - воскликнул я и от души
рассмеялся. - Ваша взяла. Я действительно здесь впервые. Но я ищу одного
человека, который когда-то очень часто сюда наведывался... Как раз в сорок
пятом году...
- Кто же это? Может, я смогу вам помочь?
Я пошел ва-банк.
- Некто Рихтер.
Молли поставила свой стакан на прилавок и посмотрела на меня с
неприязнью.
- И вы тоже? - спросила она. Я так и подпрыгнул на бочке.
- Вы хотите сказать, что еще кто-то... Она насмешливо фыркнула.
- Еще кто-то! Примерно по одному человеку в неделю... Ладно, мне не
хотелось бы вести себя с вами как последняя сволочь. Парень вы как будто
неплохой и угостили меня... Так что мой вам совет: проваливайте отсюда, пока
хозяин не вернулся. Держать язык за зубами вы, как понимаю, не умеете, и
выйдет большой скандал.
- Но почему?
- Потому что хозяин приходит в бешенство, когда ему про Рихтера говорят.
Я толком не знаю, что там между ними произошло, меня здесь тогда еще не
было, а если у меня и есть на этот счет кое-какие соображения, то вас они не
касаются. Я вам так скажу: если этот ваш Рихтер жив и если вы когда-нибудь
увидите его, скажите, чтобы он лучше сюда не совался, потому что его
вышвырнут вон, как крысу.
- А вы не посоветуете, где можно найти Рихтера? - настаивал я.
- Понятия не имею. Во всяком случае, не здесь. Она опять фыркнула.
- Вы прямо как та женщина, которая на днях... Она вдруг замолкла, и
выражение лица у нее совершенно переменилось. Стакан, из которого она пила
джин, исчез с прилавка словно по волшебству; вид у нее был опять
неприступный и хмурый.
- Двенадцать шиллингов, - проговорила она бесстрастно.
Я обернулся. В зал вошел толстый мужчина и с ним огромный доберман.
Застыв посреди зала, человек и собака вперили в меня угрожающий взгляд.
Я чуть было не совершил глупость. Меня так и подмывало подойти к хозяину
и развязно заговорить о его "друге Рихтере"... Словом, затеять скандал. Как
знать? Меня наверняка вышвырнули бы на улицу, но я бы успел, пожалуй, еще
кое-что разведать...
Однако судьба рассудила по-иному. Дверь отворилась, в бар ворвалась
ватага молодых людей. Заговорить с хозяином уже не было возможности. Я опять
повернулся к стойке бара и потребовал виски.
Это была пустая трата времени. Я просидел в "Фазане" еще с полчаса, но
ничего нового не узнал. Зал постепенно заполнялся. Публика была смешанная,
наполовину местная, наполовину пришлая; это были еще не настоящие
завсегдатаи (для них, наверно, час был слишком ранний), а та промежуточная
клиентура, рассчитывать на которую и с которой считаться вынужден всякий
бар. Хозяин с собакой скрылись в дверях, расположенных позади стойки. Молли
принялась обслуживать новых клиентов, и я уже не мог с ней заговорить.
Впрочем, было совершенно ясно, что она не желает больше со мной
разговаривать и не добавит к сказанному ни единого слова. Стиснув зубы, я
твердил про себя, что буду сидеть здесь хоть до утра, но непременно обнаружу
хоть самую крохотную зацепку; но скоро я почувствовал, что оставаться дольше
в этой обстановке и среди этих людей свыше моих сил. Около восьми часов я
ушел из "Фазана", пообещав себе вернуться сюда или по крайней мере
потолковать на сей счет с сэром Мэрфи. Я не выполнил ни того, ни другого.
Глава 11
Если эпизод с "Фазаном" и остался без продолжения, то вышло так лишь
потому, что события последующих дней резко увели меня в совершенно другую
сторону. Наутро меня разбудил телефон, звонил Джон Мэрфи.
- Мистер Тэйлор, - сказал он своим невозмутимым, тихим голосом. - У меня
для вас новости. Мы передали приметы и фотографию вашей жены по телевидению
и через газеты...
- Да, я знаю.
- Так вот, это дало свои результаты. Откликнулись многие. Нам и по
телефону звонили, и в отдел