Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Детектив
      Спиллейн Микки. Охотники за девушкой -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  -
Я стар, легко пугаюсь и остаток своей жизни хочу провести спокойно. О'кей? - Не возражаю. - Чего же тебе надо? - Я хочу узнать, на каком корабле плавал Ричи. - "Ванесса". - С какого причала? - Она стояла на двенадцатом. Но позавчера вышла в рейс. А что тебе там нужно? - Увидеть одного парня. - А я-то думал, что тебе нужен корабль. На "Ванессе" были кое-какие профсоюзные проблемы. Вся команда жаловалась на капитана, и часть парней отказалась выйти в рейс. У меня появился маленький шанс - А с кем из моряков общался Коул? - С Джиперсом, но он в море. - А у него были еще друзья в команде? - Пожалуй, нет... - Да как он мог плавать целыми месяцами и ни с кем не подружиться? - Ну, он был близок с одним парнем... Коул играл с ним в шахматы. Дай-ка вспомнить... Ах да, Ред Маркхэм. Однажды... - Где можно его найти? - Знаешь дорогу на Энни-Стейн? - Ночлежка? - Да, там ты его и найдешь. Он целыми днями поддает и рано заваливается спать. - Может, ты пойдешь со мной? - Майк, я ведь сказал... - Со мной идет Хью Гарднер. Бейлис взглянул на меня и улыбнулся: - Ладно, уговорил. Если идет Хью, то черта с два я останусь. *** Это место было известно, как отель "Харбор". Плата была доллар за ночь, и для подобной ночлежки цена была слишком высока. Здесь обитали в основном поденные рабочие и моряки. Ночлежка была старой и грязной, отвратительно воняло мочой и средствами от насекомых. Дежурный консьерж, читавший книгу, не сказал нам ни слова. Маркхэм проживал на третьем этаже. Дверь была приоткрыта. Из комнаты доносились невнятные звуки и дурные запахи. Я толкнул дверь и включил свет Тусклая лампочка осветила Реда Маркхэма, раскинувшегося на раскладушке. Рядом валялась пустая бутылка и карманные шахматы. Минут десять мы приводили его в чувство, тряся и обливая холодной водой Его остекленевшие глаза смотрели на нас с отсутствующим выражением Он никак не мог понять, чего мы от него хотим. Лишь через полчаса он начал приходить в себя. Пока Маркхэм не увидел Бейлиса, он казался испуганным, но стоило ему заметить этого старикашку, как он даже попытался пьяно усмехнуться. Нагловатое выражение проступило на его опухшем лице. Затем его стошнило. Хью принес воды и заставил его выпить. - Как тебя зовут, парень? - спросил я. - А ты полицейский? - Нет, я друг. Он ошалело помотал головой и снова уставился на меня. - А ты играешь в шахматы? - К сожалению, нет, но у тебя был друг, Ричи Коул, вы с ним часто играли. - Ричи? - Маркхэм прищурился, что-то вспоминая. - Он хорошо играл, черт! - Ты слышал о девушке с корабля? Он нахмурился, но потом подмигнул мне: - Конечно! Ну и штучка... Он держал ее внизу... - Маркхэм принялся что-то бормотать. - Где она сейчас, Ред? - допытывался я. Он с трудом продрал мутные глаза. - Ну же, Ред... Где девушка? - Вот незадача.., понимаете... - Где девушка? - Я встряхнул его за плечи. - Не знаю... Я видел ее на палубе. - Она на берегу? - О.., берег! Конечно, на берегу! - Он засмеялся, что-то припоминая. - Деннис Уоллес спрятал ее в упаковочную клеть... Смешно! - Это действительно смешно, но куда потом отправили эту клеть? - Клеть?! - Да, ее же спрятали в клеть! Я правильно понял? - Правильно... - Он распустил слюни по подушке. - Так кто же взял эту клеть? - Я.., я не знаю... - На его лице появилась идиотская улыбка. - Ричи - шутник, называл какого-то друга... Деннис дал ему клеть... - Мы обязаны найти этого Денниса, - повернулся я к Бейлису. - Он живет неподалеку, - сообщил Бейлис. - Ты их всех знаешь? - Я слишком долго среди них крутился, Майк. Мы направились к выходу, когда нас остановил крик Маркхэма: - Эй, вы! Я обернулся. - Все хотят знать что-то про старину Денниса, - заплетавшимся языком пробормотал Ред. - Я не... - Кто спрашивал? - насторожился я. - Какой-то парень. Он и принес эту бутылку... - Как он выглядел? - Здоровенный, как ты... - Ред приподнялся. - Он подлый, сукин сын! Похож на индейца... Я ощутил холод в груди и повернулся к Хью: - Дракон! Он опередил нас. - Вот как раз то, что я забыл тебе рассказать, Майк, - спокойно произнес Хью. - Что? - Я узнал, что, возможно, "Дракон" - это два человека. - Отлично, это нам пригодится. Бейлис, показывай быстрее, где живет Деннис. - Только не я. Идите одни. Я не желаю ввязываться в темные дела. Лучше я вернусь обратно в бар к Бенни Джо, а о вас прочитаю в завтрашних газетах в "Хронике происшествий". Я ленивый и лучше объясню на словах. - Хорошо, говори, но только быстро. *** Дверь нам открыла живописная домохозяйка. Взглянув на меня, она заявила: - Я не желаю, чтобы в моем доме околачивались полицейские. Но когда Хью сунул ей десять долларов, ее ряшка расплылась в довольной улыбке. - Я ошиблась, полицейские не бросаются зелененькими. Что вам угодно? - Нам нужен Деннис Уоллес. - Это наверху. У него кто-то есть. Мы с Хью буквально взлетели на верхний этаж. Я вытащил свой сорок пятый. Подкравшись к двери, мы прислушались. Из комнаты не доносилось ни звука. Я толкнул ногой дверь и ворвался внутрь, готовый выпустить кишки любому, кто сделает неосторожное движение. Но в этом не было необходимости. На полу в луже крови с перерезанным горлом лежал человек, а убийца бесследно исчез. Хозяйка пронзительно вскрикнула, когда увидела тело, и подтвердила, что это Уоллес. Она молча кивнула на телефон. Я позвонил Пату, сообщив ему еще об одном убийстве. В его голосе послышалось нескрываемое удовлетворение Вероятно, он собирался сделать со мной то, что обещал раньше. Пат приказал мне оставаться на месте и бросил трубку. - Ты обратил внимание на то, что слишком много крови, - нахмурился Хью, когда я отошел от телефона. - Это не из горла. Он весь порезан - Следовательно, его пытали. - Похоже на то. Я спросил у хозяйки, когда к Деннису пришел гость. Она, проклиная нас в душе, сообщила, что это было часа два назад. Она не заметила, когда он уходил, и полагала, что он еще наверху. По словесному портрету мы поняли, что нас опередил Дракон. Я совсем не хотел встречаться с Чамберсом, поэтому сообщил Хью, что сматываюсь. - Пату это не понравится, - заметил он. - Об этом не время думать, ты сам ему все расскажешь. - Все?! - Абсолютно. - А ты? - Дракон все понял, как и я. Коул привез ее, переправил на берег в клети, подозревая, что их ждут, и попросил спрятать ее в надежное место, а сам ушел, рассчитывая, что Дракон отправится за ним. Он увел его подальше от корабля и попытался связаться со старым Дьюи, чтобы сообщить ему, куда доставят клеть. - Если Коул был секретным агентом, то вряд ли имел друзей, - покачал головой Хью. - Но у него ведь была Вельда. Почему же тогда ему не дружить с кем-нибудь еще... С кем-то, кто работал с ним во время войны, кому он доверял. - А кто это? Я не ответил. - Я позвоню тебе, когда все закончится, - пообещал я. - А Пату обязательно все расскажи. Выйдя из здания, я быстро направился в сторону стоянки автомобилей. Глава 12 Если бы я ошибался, то охотники за девушкой уже схватили бы свою жертву. Вельда была бы мертва. Им ничего от нее не надо. Они знали цену смерти, и везде, где поступают не по их плану, сеют смерть. Если Вельда мертва, я начну охоту за ними. Они многое знают, но не знают одного: что делать, когда все оборачивается против них Они считают, что умеют охотиться. Ерунда! Они даже не умеют быть по-настоящему жестокими! Я найду их, где бы они ни пытались скрыться! Только бы мне не ошибиться. Деннис Уоллес знал, кто принял клеть. Он передал ее парню, имя которого ему сказали, а так как клеть - довольно громоздкая штука, то наверняка он воспользовался грузовиком для перевозки. Он должен был видеть знаки и мог бы узнать водителя, если его живот щекочут ножом. А Деннис думал, что все это только шутка, когда согласился на это дело, иначе он бы за него никогда не взялся. Я должен быть прав. Арт Рикербай дал мне разгадку. Имя того парня было Алекс Верд, старый товарищ Ричи Коула по военным временам, у которого сейчас фирма в Мальборо. У него, вероятно, есть и грузовик, на котором можно перевезти клеть. Он оказал услугу другу и держал язык за зубами, даже когда узнал из газет о смерти Ричи. Размышляя таким образом, я добрался до автозаправки и спросил, где живет Алекс Верд. Мне указали дорогу, и я укатил в ночь. Старая ферма располагалась милях в восьми от шоссе Когда я подъехал к дому, который неоднократно реставрировался, меня встретило только одно светлое окно Вероятно, это была гостиная. Я осмотрелся Машин не было, но это ни о чем не говорило Ее можно было легко спрятать где-нибудь в кустах Я вынул свой сорок пятый и проверил его В этот миг вспыхнуло еще одно окно. За занавесками скользнула тень Затем свет зажегся и в верхней комнате Неожиданно я все понял и рванулся к двери: дом обыскивали. Дверь была заперта. Я выдавил стекло, которое почти без звона упало на толстый ковер, и осторожно влез в окно. Алекс Верд оказался худым лысым человеком. Я обнаружил его привязанным к стулу. Его глаза были безжизненными, а тело еще сохраняло тепло. Смерть наступила несколько минут назад. Кроме глубокой раны на голове, следов пыток я не обнаружил Дракон пытался заставить этого человека заговорить, но сердце того не выдержало... А это означает, что Дракон все еще не знает, где Вельда, и ищет ее По шуму наверху я мог точно определить, где он. Усмешка проскользнула по моему лицу Он должен был ощутить мое присутствие. Когда твоя профессия - смерть, появляется животное чувство ее приближения. Инстинкт говорит смерть близка, и хотя ты ее не видишь, нутром понимаешь, что она здесь. Звуки наверху неожиданно прекратились Послышался едва уловимый металлический щелчок - взводился курок револьвера. Затем все стихло. Мы оба ждали, понимая, что ожидание будет долгим Когда время так важно, у тебя есть только один шанс Ты рискуешь либо быть убитым, либо смертельно раненным В живых остается кто-то один Ты должен превратить игру, зная, что один должен умереть - другого пути не дано, так как действует профессионал против профессионала, двое хладнокровных убийц, у которых нет никакого понятия о честности в подобной игре, и если предоставляется преимущество, то оно мгновенно используется. И тот, кто предоставляет его, должен умереть. Мы двинулись навстречу друг другу почти одновременно, держа револьверы наготове. Я ждал выстрела, но все же он прогремел неожиданно. Острая боль обожгла бок и руку. Этот удачный выстрел позволил моему противнику занять более удобную позицию. И тут я увидел его наверху лестницы. Он был огромного роста, с лицом, изрезанным шрамами. Он действительно походил на индейца: черноволосый, с перекошенным от предстоящего удовольствия лицом. Мой ответный выстрел выбил револьвер из его руки, но преимущество все же было на его стороне. Убийца среагировал молниеносно. Он бросился на меня и сбил с ног. Я отлетел в угол и обрушился на стол с такой силой, что настольная лампа, которую я задел, разлетелась на куски. В конце концов я сумел схватить его, но он вырвался, оставив у меня в руках лоскут своего пальто. Я выронил свой сорок пятый, когда отражал бросок негодяя. Оружие со стуком упало у подножия лестницы на второй этаж. Дракон был опытным бойцом. Он мгновенно сообразил, что я схвачу револьвер быстрее его, так как был к нему ближе. Он рванулся к окну и пулей вылетел в темноту. У меня в обойме оставался всего один патрон, и соперник не хотел позволить мне выстрелить наверняка. А в темноте можно было легко избежать прицельного выстрела. Когда я выскочил через парадную дверь на улицу, его тень мелькнула у амбара. Я выстрелил и услышал звук, расколотого дерева Это конец! Я бросил бесполезный теперь револьвер и побежал к амбару, чтобы он не успел в нем запереться. Он прыгнул на меня в темноте, как пантера, но ошибся, хватая меня за правую руку. Револьвера в ней уже не было. Я двинул его в морду левой рукой и чуть не раздробил ему кости черепа. Он не закричал, а лишь издал горловой звук и схватил меня за глотку. Этот вурдалак был сильным и крепким, но я не собирался уступать ему, удачно зацепив носком ботинка за его ребра. Дракон зарычал и ответил яростным ударом, от которого я едва увернулся. Тут я решил воспользоваться старым приемом дзюдо. Отлично проведенный прием - страшная вещь. Один удар в лицо может свести на нет все преимущество. Я ударил почти вслепую, и мой кулак встретил что-то мягкое. Я ощутил запах крови и услышал свистящее дыхание врага. Он схватил меня огромными, как клешни гигантского краба, руками, и я понял, что если не вырвусь, то он прикончит меня. Он ждал моего удара коленом в пах и заранее повернулся, чтобы предотвратить его, но я поступил умнее. Я скрутил его приемом так, что он закричал от боли, словно визгливая женщина. В слепом бешенстве он оттолкнул меня и выпустил из захвата. Со слепой ненавистью кобры убийца кинулся на меня, опрокинул навзничь и начал душить. Мои силы уходили. Сквозь дикую боль во всем теле всплыла мысль: если он задушит меня, то никто не помешает ему убить Вельду. Это имя совершило чудо. Я ударил его по голове локтем с неожиданной для себя силой и сразу же нанес удар в челюсть. И вот я уже на нем! Я продолжал его избивать, когда он уже перестал шевелиться Я вскочил, выбрался на воздух из душного амбара и глотнул свежего воздуха Я чувствовал, как изо рта и носа течет кровь, и при каждом вздохе бок пронзала дикая боль, но я победил! Теперь этот сукин сын умрет! Около двери я нашарил выключатель. Тусклая лампочка осветила только потолок, но и этого оказалось достаточно. Я подошел к лежащему вверх лицом Дракону и плюнул на него. Механически обшарив карманы, я сумел обнаружить лишь деньги. Тут моя рука случайно наткнулась на накладные волосы. Под ними оказались маленькие кассеты с микрофильмами. Я не знал, что там снято, да меня это и не интересовало. Я стащил с его головы парик и всмотрелся в лицо ублюдка. Теперь он точно походил на индейца. "Как, Майк, неужели ты убил Дракона?!" А ведь этот парень действительно отдавал концы. Что скажет Арт? А как насчет страданий? Я думал, что он говорит ерунду, но возможно, он был прав. И все же должен быть хоть один человек, который бы обращался с этими свиньями, как они обращаются с ни в чем не повинными людьми. Я обошел все помещение и обнаружил то, что искал, под скамейкой - гвозди и молоток. Вернувшись к Дракону, я сложил его руки вдоль туловища, подсунув под них деревянные планки. Плохо только, что он был без сознания Я выставил длинный гвоздь ему на ладонь и стал забивать его молотком, пока он не пронзил руку Так же я поступил и со второй рукой Теперь он был крепко прибит к полу и не смог бы освободиться при всем желании Я отшвырнул молоток в сторону и прошипел. - Лучше наручников, не так ли? На улице хлынул дождь. Он как бы смывал память обо всем происшедшем. Я подобрал свой сорок пятый, вошел в дом, разобрал его и насухо вытер. И только тогда подошел к телефону и попросил телефонистку соединить меня с нью-йоркским номером. Мне ответил сам Рикербай: - Майк? - Да. Он помолчал: - Майк... - Я добыл его для тебя, и он пока жив. Я сказал это таким тоном, будто сообщал, который час. - Спасибо, Майк. - Ты с ним разделайся за меня. - Не беспокойся. Где он? Я сообщил ему адрес и попросил, чтобы он позвонил Пату. - Еще одно, Майк... - Что? - Как твоя проблема? - Не волнуйся, все закончено. Я стою здесь и разбираю револьвер. Если бы я все сразу правильно раскусил, то Дьюи, Деннис Уоллес и Алекс Верд остались бы живы. Все оказалось трагически простым. Я мог бы выяснить, где находится Вельда, значительно раньше. - Майк... - Я понимаю тебя, Арт. Остатки группы "Дракон" должны погибнуть. - Что? - не понял он меня. - Их двое - Зуб и Коготь. Один поджидает твоего приезда, но другой пока на свободе - Нам нужен официальный отчет. - Ты его получишь. - Когда и как? - Я позвоню тебе. Глава 13 Днем дождь прекратился. Музыка солнечного света играла на мокрой траве и деревьях. На стоянке я перекусил, выпил полдюжины чашек кофе и вышел на улицу, пытаясь осмыслить и собрать в единое целое все, что произошло за семь лет. Я был пьяным ничтожеством, которого Пат подобрал и притащил в госпиталь взглянуть на умирающего человека, и он не знал того, что я был почти так же мертв, как и тот, на постели. Я весь высох и увял. Во мне не оставалось ничего, кроме отчаяния и безнадежности. Я остановился около водохранилища, вышел из машины и посмотрел на воду. Много воды утекло с тех пор. Я изменился. Ты изменилась. Помнишь, Вельда, когда-то мы оба были сильны и уверены в себе. Ты должна была это хорошо помнить, иначе не обратилась бы ко мне за помощью. Я все эти семь лет пытался забыть тебя, а ты старалась помнить! Я подошел к испачканной в грязи машине. Надеюсь, Лаура не станет возмущаться. Когда я подъехал, солнце стояло уже высоко над горами. Лаура услышала шум приближающегося мотора, выбежала навстречу и бросилась мне на шею. Несколько секунд мы стояли неподвижно, потом она выпустила меня из объятий и отступила на шаг. - Майк! Твое лицо!.. - Не суетись, крошка, я же тебя предупреждал, что я беспокойный клиент. Пусть тебя не смущают мои царапины. - Но ты весь... - В меня стреляли, милая моя. Это была довольно-таки жестокая ночь. Она покачала головой: - С этим нельзя шутить, я вызову врача. Я взял Лауру за руку: - Не стоит. Мне не так уж плохо. Позволь мне только поваляться на солнышке, как старой собаке... Все заживет. Так бывало и раньше. - Какой ты упрямец, Майк! - Я очень устал, - с трудом проговорил я. Мы направились к бассейну. Раны мои заныли. Она помогла мне стянуть одежду, и я вытянулся в кресле. - Кто-нибудь есть дома? - спросил я. - Нет, ты все время приезжаешь в те дни, когда у слуг выходной. Лауру нельзя было узнать. Она суетилась вокруг меня, как заправская медсестра, помогла раздеться, промыла мои раны, приложила компрессы, а я думал о том, что мне здорово повезло: этот садист очень торопился и был не слишком внимателен. Я ненадолго задремал. Внезапно я проснулся, вспомнив, что осталась еще одна важная вещь, которую нужно сделать. Лаура примостилась рядышком. Она только что вышла из воды, и ее бикини было мокрым. Тугая полоска на бедрах сползла, обнажая радующие глаз формы, она была скорее раздета, чем одета, и это меня радовало. - Ты говорил во сне, Майк, - улыбнулась она. - О чем же? Улыбка исчезла с ее лица. - О Драконе. - Нам надо с тобой поговорить. - Хорошо, только я сначала что-нибудь на себя накину. Становится прохладно, да и тебе самому не помешало бы одеться. Она была права. Солнце садилось, и подул вечерний ветерок. Мы вошли в домик для переодевания. Перед входной дверью она спросила: - Спина к спине? - Как стыдливы некоторые женщины, - отозвался я. Лаура требовательно подставила мне свой зовущий рот, и я впился в него, чувствуя, что меня охватывает непреодолим

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору