Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
тогда работал на
какую-то страховую компанию...
- Я припоминаю это дело... Да, я вспомнил тебя! - Мне никогда в жизни не
приходило в голову кого-то благодарить. Я прошел через всю эту проклятую
войну без единой царапины, а в той идиотской заварушке меня чуть не убили. -
Спасибо тебе, Бейлис!
- Это тебе спасибо, Майк. Ты дал мне сенсационный материал. - Бейлис
улыбнулся.
- Ну а теперь ты над чем работаешь?
- Черт возьми, только что произошло событие, достойное моего пера, - Майк
Хаммер снова в строю. Я молча отхлебнул пива.
- Что с тобой стряслось?
- А что?
Я старался говорить бодро, но старую газетную лису нельзя было провести.
- Не унывай, Майк. Ты всегда был и остаешься любимым героем моей колонки
криминальных новостей. Даже когда я не писал о тебе, то все равно следил за
твоими подвигами по газетам. И сейчас, голову даю на отсечение, ты не просто
так пришел сюда. Сколько лет ты бездельничал?
- Семь.
- Семь лет назад ты бы не стал наставлять пистолет на Сладкоежку.
- Тогда мне это было не нужно.
- Выходит, сейчас нужно?
- Да.
Бейлис быстро оглянулся:
- У тебя нет разрешения на оружие, Майк? Я рассмеялся ему в лицо:
- И у Аль Каноне тоже нет. Разве он расстраивается по этому поводу?
Завсегдатаи бара разбрелись по своим столикам, мы больше не возбуждали их
интерес. Вышибалы вернулись на свой пост у дверей. Из задней комнаты
доносилась танцевальная музыка, заглушавшая шум разговоров.
В такие дождливые вечера всегда происходят разные неприятные вещи,
которые круто меняют привычный ход событий. Сейчас наступил именно такой
момент.
- Майк, ты опять меня не слушаешь, - раздался голос Бейлиса. - Я уже
десять минут говорю в пустоту.
- Извини, приятель.
- О'кей. Я понимаю, так иногда бывает. Хочу узнать только одно.
- Что именно?
- Когда ты наконец перейдешь к делу? Ты ведь пришел сюда что-то узнать?
- Ты слишком много на себя берешь, - заметил я.
- Я могу оказаться полезным для тебя. У тебя на уме что-то серьезное,
ведь это место с дурной репутацией. Настоящий бандитский притон. Просто так
сюда не приходят. Так что выкладывай, что тебе нужно?
Я подумал и кивнул.
- А что ты можешь предложить? Бейлис широко улыбнулся:
- Тебе - все, что угодно.
Но мне было не до улыбок.
- Ты знаешь человека по имени Ричи Коул?
- Конечно, - не задумываясь выпалил репортер. - Он когда-то снимал
комнату надо мной. Он был славным парнем и отличным другом, хотя и занимался
крупной контрабандой.
Распутывая клубок событий, очень важно угадать, с чего начать.
Переплетение, казалось бы, никак не связанных между собой фактов может
вывести тебя на перекресток, где в этот момент совершенно случай-, но
находится тот, кто может показать нужное направление. Это переплетение -
штука сложная и не такая уж случайная, как может показаться на первый
взгляд.
- Он все еще там живет?
- Нет. Перебрался в другое место, у него сейчас неплохая квартирка. Но
только он не простой матрос.
- Откуда ты знаешь?
- Ну какой моряк будет снимать шикарную квартиру, когда он по полгода не
бывает дома? Я бывал у него, Майк. Мы за компанию выпили немало пива. У
Коула много денег, дружище. Запомни это. Тебе бы не мешало в этом смысле
брать с него пример.
- Где он живет?
Бейлис улыбнулся еще шире:
- Майк, я уже сказал, что он мой друг. И если у него неприятности, то я
не собираюсь увеличивать их число.
- Ты и не сможешь этого сделать. Коул мертв.
- Как?!
- Застрелен.
- Ты что-то знаешь, Майк? Я предчувствовал, что с ним произойдет
что-нибудь подобное.
- Почему?
- Я видел его пистолеты. Три из них он держал в чемодане. Кроме того, он
несколько раз пользовался моими услугами... - Бейлис помолчал. - Теперь ведь
газетчиков не обучают тому, что знаю я. У меня еще сохранились кое-какие
связи, которые позволяют мне заработать несколько долларов то там, то тут. И
никаких проблем... Я за свою жизнь сделал столько одолжений, что сейчас это
возвращается сторицей. Поверь, эта работа не так уж и спокойна, как кажется
на первый взгляд. А насчет Коула... Я никогда не задумывался над тем, чем он
занимается, но ему всегда требовалась какая-то необычная информация.
- Что значит - необычная?
- Мыслящий человек вроде меня не мог не заметить некоторой странности,
потому что его интересовало то, что не должно было интересовать обычного
контрабандиста.
- А ты когда-нибудь говорил это Коулу?
- Конечно, но мы оба стреляные воробьи и хорошо понимали друг друга. Я не
стал совать нос в его дела.
- Мы можем посмотреть на его квартиру?
- Конечно. Но может быть, сначала ты мне скажешь, кем он был на самом
деле?
Бейлис Хенри на самом деле был крепким орешком. Впрочем, проблемы
национальной безопасности меня не слишком волновали, и я сказал, что Коул
был агентом ФБР и, когда был еще жив, попросил меня кое о чем.
Репортер выразительно пожал плечами и надвинул кепку на самые глаза.
- Ты хоть знаешь, во что впутываешься? - полюбопытствовал он.
- В меня стреляли и раньше.
- Но раньше тебя никогда не убивали.
Ричи жил в кирпичном доме, ничем не отличающемся от большинства
добротных, но каких-то безликих домов, в Бруклине. Бейлис сообщил, что его
квартира находится на первом этаже и окна выходят во двор. Так что мы обошли
дом вокруг, перелезли через забор и незамеченными добрались до нужного окна.
Тонкий луч карманного фонарика осветил диван-кровать, узкий письменный
стол и кресло. По обстановке можно было судить о вкусах и пристрастиях
хозяина. Ричи привык жить с комфортом. В стенном шкафу висели шинель,
форменная куртка и несколько рубашек. В углу стояла пара старых, разношенных
башмаков... В ящике я обнаружил смену нижнего белья и пару спортивных маек,
но ничего такого, что говорило бы о том, что Коул не тот, за кого себя
выдавал.
Ответ на будоражившие меня вопросы я нашел в письменном столе... Для
любого другого эта находка не сказала бы ровным счетом ничего, но для меня
это был ответ. Ответ, от которого у меня похолодело в душе.
Коул хранил фотографии в обыкновенном дешевом альбоме. Там было множество
разных фотографий, где Коул снимался с девушками и парнями, и просто женские
лица. Перевернув несколько страниц, я невольно сжал в руке револьвер, потому
что на снимке был Коул, сидящий в баре с несколькими американскими
солдатами, а рядом с ним была Вельда!
Ее прекрасные черные волосы были стрижены под мальчика, ее грудь,
натянувшая блузку, стремилась вырваться наружу, ее влажные губы кому-то
улыбались. Один из солдат смотрел на нее с неприкрытым восторгом.
- Ты что-то сказал, Майк? - шепнул Бейлис. Я покачал головой и
перелистнул страницу.
- Нет, ничего.
Здесь снова была она, и на следующих страницах тоже. На одном снимке
Вельда стояла у пивнушки, позируя с каким-то солдатом, на другом они с тем
же солдатом и какой-то девушкой расположились на фоне разрушенного бомбой
здания.
Эти снимки, видимо, хранились в альбоме с далеких времен. Шесть из них
датировались 1944 годом и были адресованы Коулу в Нью-Йорк, и хотя по виду
они выглядели довольно безобидно, можно было все-таки догадаться, что между
Вельдой и Коулом были близкие и доверительные отношения. На фотографиях
стояло ее имя, выведенное ее любимыми зелеными чернилами. Во мне поднялась
волна черной ненависти на Коула. Я был рад, что он мертв, и жалел, что сам
не прикончил его.
Я сделал глубокий вдох, медленно выпустил воздух и почувствовал, что
Бейлис тянет меня за руку.
- Тебе нехорошо, Майк?
- Нет, все в порядке.
- Ты что-нибудь обнаружил?
- Ничего существенного.
- А что будем делать с оружием? Оно где-то в чемодане.
- Нам оно ни к чему. Пойдем.
- Ты все-таки что-то нашел. Можешь удовлетворить мое любопытство, Майк?
- О'кей, - сказал я. - У меня и у Коула был общий друг.
- Это теперь имеет какое-нибудь значение?
- Возможно. А теперь давай двигать отсюда. Обратно мы выбирались тем же
путем, через окно. Я помог Бейлису перебраться через забор и уже готовился
спрыгнуть вниз, когда услышал треск древесных сучьев у себя за спиной Я
свалился на Бейлиса, выхватил свой сорок пятый и, не зная, откуда могут
раздаться выстрелы, выстрелил первым.
Мы услышали удаляющиеся шаги, потом стали открываться окна, послышались
проклятия. Мы бросились в том же направлении, но неизвестный бежал слишком
быстро, к тому же он имел фору. Из-за угла показалась патрульная машина.
Разговаривать с полицией нам сейчас совершенно не хотелось. Отмахав шесть
кварталов пешком, мы поймали такси и поехали к бару Эда Дайли. Мне не надо
было ничего объяснять Бейлису, в прежние времена он и сам частенько попадал
в подобные переделки. Но сейчас он весь трясся от страха.
Вылакав два двойных виски, он взглянул на меня со странным выражением:
- Дьявол! Я так никогда и не научусь держать язык за зубами.
***
Контора "Пирейдж-брокерз" произвела на меня странное впечатление. Столы,
стулья, шкафы для папок, пишущие машинки - и при этом ни одной живой души.
Только пожилой мужчина с сединой в волосах сидел в одиночестве в углу и пил
кофе. Я подошел к нему.
- Ну? - проронил Рикербай.
Я покачал головой. Он молча смотрел на меня, прихлебывая кофе маленькими
глоточками. Этот человек умел ждать. И сейчас он не торопил меня, зная, что
рано или поздно все карты будут у него в руках.
- Ты хорошо знал Коула? - поинтересовался я - Полагаю, что да.
- Он вел светскую жизнь?
Тень недовольства пробежала по его лицу, но любопытство взяло верх. Он
поставил чашку на стол.
- Может, объяснишь?
- В смысле девочек...
Его лицо снова приняло бесстрастное выражение.
- Ричи был женат, его жена умерла от рака в 1949 году.
- А они были долго знакомы?
- Ричи и Энн выросли вместе. Они оба знали о ее болезни, и все же решили
пожениться после войны, но детей не заводили.
- А до свадьбы?
- Я думаю, что они были честны друг с другом.
- Даже во время войны?
- На что ты намекаешь, Майк?
- Кем был Коул во время войны? Он долго молчал, прежде чем ответить:
- Коул был младшим агентом военной разведки, капитаном, потом его
перевели в Англию. Но он ничего не рассказывал о своей жизни, да я и не
спрашивал.
- Вернемся к девушкам.
- Он не был девственником, если ты это имеешь в виду.
Арт заметил, что его ответ задел меня за живое, но не понимал почему. Я с
трудом взял себя в руки:
- С кем он проводил время, когда не был занят на работе?
Рикербай нахмурился:
- Было несколько девушек, но я не в курсе. После того, как умерла Энн,
это меня не касалось.
- Но ты знал их?
Он кивнул, вероятно что-то решив для себя.
- Была Грета Кинг, стюардесса с "Америкэн эрлайнс". Пат Бендер -
маникюрша. Они дружили несколько лет. Ее брат Лестер служил вместе с Ричи,
но был убит перед самым концом войны.
- Он не похож на любителя легких увлечений.
- А он и не искал кратковременных романов. После смерти Энн все, что ему
было нужно, так это какое-нибудь занятие, чтобы отвлечься. Он даже к Алексу
Берду редко заглядывал, а если...
- Кто это?
- Алекс, Ричи и Лестер были в одной команде всю войну. Они были отличными
специалистами в своем деле и большими друзьями. Лестера убили, потом Алекс
ушел в отставку и приобрел птицеферму в Мальборо, а Ричи остался на службе.
Когда Алекс вышел в отставку, они потеряли связь. Ты же знаешь принцип этой
работы: одинокая жизнь; никаких друзей...
- Это все?
Рикербай поправил очки. В его глазах промелькнуло неприкрытое
раздражение.
- Нет. Была еще какая-то женщина. Они виделись редко, но он всегда с
нетерпением ждал этих встреч.
Мой голос выдал меня, когда я спросил:
- Это было серьезно?
- Не думаю. Скорее всего, они просто ужинали вместе. Думаю, что это была
какая-то старая подружка.
- Ты не мог бы назвать ее имя?
- Он мне не говорил, а я не имею привычки лезть в чужую жизнь.
- Что ж, возможно, так и надо было.
- А мне надо, чтобы ты сообщил мне кое-что!
- Не могу же я тебе рассказывать то, чего сам не знаю.
- Это верно... - Рикербай помрачнел.
- Выясни, если это возможно, что он делал во время войны, с кем работал и
кто его знал - Ты полагаешь, ниточки тянутся так далеко?
- Не исключено. - Я записал ему свой номер телефона. - Мой офис, там я
часто буду бывать.
Он взглянул на цифры, запомнил их, а бумажку выбросил.
Я усмехнулся, попрощался с ним и вышел на улицу.
Я снял небольшую комнату в небольшом отеле в западной части города. Здесь
я упаковал свой сорок пятый, наклеил марку стоимостью в доллар, адресовал
его на свое имя в свою контору и отправил по почте.
***
Вероятно, я до сих пор был похож на полицейского, так как никто не хотел
со мной разговаривать и, когда я задавал вопрос, старались обойтись
несколькими фразами и улизнуть.
Одна старуха сообщила, что видела на заднем дворе двух мужчин, которые
там ходили, но убежали почти сразу же после выстрелов. Я поблагодарил ее и
попросил проводить меня туда, где уже побывал вчера. Когда она ушла, что-то
ворча себе под нос, я обнаружил пулю, которая пробила доски в заборе и
улетела на другой двор. Я поднял ее и спрятал в карман.
Через два квартала я поймал такси, думая, что было бы глупо сейчас
умирать. Да и вообще мое время еще не подошло. Я еще должен пустить кое-кому
кровь, но мои попытки приблизить это событие пока не принесли желаемого
результата.
Было время, когда я не расставался со своим сорок пятым, и сейчас был
рад, что поднял им шум, обративший кого-то в паническое бегство. Но в
настоящий момент я не желал иметь неприятности с полицией...
Если она все еще жива, я должен сделать все, что в моих силах, чтобы
спасти ее. Время, проклятое время!
Как его сейчас не хватало! У меня было больше времени, когда она,
связанная, лежала на столе, словно приготовленная к языческому
жертвоприношению, а ублюдок с замашками мясника занес над ней нож, чтобы
разрезать ее белоснежное тело на кровавые ремни. Я перестрелял двадцать
человек, я разорвал в клочки "ее мучителя. Суд свершился, и это был
справедливый суд.
Довольно бесплодных размышлений. Пришло время действия.
Глава 7
Тело унесли, но полиция еще оставалась на месте. Два детектива
допрашивали Ната. Один из них внимательно изучал регистрационную книгу.
Я, как ни в чем не бывало, вошел, кивнул им и сказал:
- Доброе утро, Нат.
Он удивленно посмотрел на меня и пожал плечами, показывая, что все это не
его дело.
- Привет, Майк! - Он повернулся к полицейскому с книгой в руках. - Это
мистер Хаммер из восемьсот восьмого.
- О! Майк Хаммер? Не знал, что вы все еще здесь.
- Я только что вернулся.
- Вот как? - с сарказмом произнес он. - Вы были тут прошлой ночью?
- Нет, я был за городом с приятелем... Полицейский взял в руки карандаш и
приготовился записывать мои показания.
- Не скажете ли...
- С репортером Бейлисом Хенри. Проживает по...
- Я знаю, где живет Бейлис.
- Отлично. А что здесь за суматоха? Полицейский не успел произнести
коронное выражение "вопросы здесь задаю я", как Нат выпалил:
- Майк, убили старика Морриса Флеминга.
- Моррис Флеминг?
- Сторож... Он приступил к работе, когда ты ушел. Кто-то разбил ему
голову.
- За что?
Полицейский указал на книгу:
- Убийцу могли видеть. Он расписался в книге, прикончил старика, а уходя,
вырвал лист.
- Но ведь ради забавы не убивают, - глубокомысленно заметил я. - Кого же
прикончили наверху? Полицейские переглянулись.
- Догадливый парень! Но других покойников нет. Об ограблении тоже никто
не заявил. Никаких следов насильственного вторжения. Вы были здесь одним из
последних. Возможно, вам стоит внимательно осмотреть свой кабинет.
- Я сейчас же сделаю это.
Но мне не было необходимости беспокоиться. Мой офис уже осмотрели. Второй
раз за прошедшие сутки. Дверь была распахнута, мебель сдвинута, а в моем
кресле сидел Пат, с ледяным лицом. В руках он держал коробку с патронами от
моего сорок пятого.
А перед ним спиной ко мне, отбрасывая блики своими серебристыми волосами,
сидела Лаура Кнэпп.
- Развлекаетесь? - спросил я. Лаура быстро обернулась. Лучезарная улыбка
сделала ее лицо еще более прекрасным.
- Майк!
- Как вы сюда попали? Она взяла меня за руку.
00 - Меня пригласил капитан Чамберс. - Она повернулась к Пату. - Он
приехал ко мне вскоре после вас.
- Я же вас предупреждал, что так и будет.
- Оказывается, его тоже интересуют обстоятельства убийства моего мужа,
поэтому мы еще раз поговорили обо всех деталях случившегося.
Ее улыбка погасла, в глазах отразилась боль.
- В чем дело, Пат? Неужели ты еще не закрыл это дело?
- Заткнись!
- Правила хорошего тона для полицейских требуют быть повежливее на людях.
- Я нагнулся и взял коробку с патронами. - Хорошо, что ты не нашел
револьвера.
- Ты прав, а то бы быть тебе уже в суде.
- Так что тебя привело сюда, Пат?
- Не так уж трудно догадаться. Я твои трюки знаю, так что не старайся
прикидываться дурачком. - Он вытащил из кармана какую-то бумажку и положил
ее на стол. - Ордер на обыск, мистер Хаммер. Когда я услышал, что в этом
здании произошло убийство, то первым делом получил ордер.
Я расхохотался ему в лицо:
- Нашел, что искал?
Он медленно поднялся и посмотрел на Лауру.
- Не будете ли вы так любезны, миссис Кнэпп, подождать в соседней
комнате? И закройте дверь.
Она недоуменно взглянула на него, но я кивнул ей. Лаура нахмурилась,
встала и гордо вышла.
Лицо Пата перекосилось от злости, но на этот раз в его глазах было что-то
другое.
- С меня хватит, Майк. Будет лучше, если ты сейчас же все мне расскажешь.
- А если не расскажу?
Его лицо превратилось в камень.
- Ладно, я изложу тебе, что случится, если ты будешь продолжать
упираться. Сейчас ты пытаешься что-то делать, но время работает против тебя.
Я сделаю так, чтобы твое время истекло. Ты у меня еще попляшешь, как уж на
сковородке. Я буду неусыпно держать тебя за хвост. Я буду следить за каждым
твоим шагом. Я буду искать и находить повод, чтобы забрать тебя в участок и
продержать там денек-другой.
Пат не обманывал. Он отлично знал меня, а я его. Он был действительно
готов на все, а время - единственное, чего у меня почти не было. Я убрал на
место патроны. За эти чертовы семь лет между нами пролегла бездонная
пропасть. Сейчас было уже поздно наводить какие-то мосты.
- О'кей, Пат. Делай что хочешь. Но сперва я хотел бы попросить тебя об
одолжении.
- Никаких одолжений!
- Это скорее даже не одолжение... - Я полностью овладел собой. - Нравится
тебе это или нет, но я собираюсь использовать свой шанс.
Пат не ответил. Он физически не мог это сделать. Ему страшно захотелось
врезать мне по челюсти, и он бы обязательно ударил меня, но сидел слишком
далеко. Годы работы в полиции взяли верх, и Пат нехотя пожал плечами:
- Что ты хочешь?
- Ничего особенного. Я мог бы это сделать сам, если бы у меня было время.
Взгляни на служебное удостоверение Вельды.
- Ты что, издеваешься?! - взревел он Я покачал головой:
- По закону ты должен прослужить три или более лет в полиции или сыскном
агентстве в чине сержанта или выше, чтобы получить личное удостоверение на
право расследования. Эго не так просто,