Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
лина вошла в гостиную, там уже находились Жюль Шаво, Ричард
Стеттон, миссис и мисс Форд, и она с большим удовольствием отметила,
какое впечатление произвел ее наряд на всех, кроме, пожалуй, Жюля Шаво,
который сам одевался с большим вкусом. (Что касается Фордов, то
последний заем Маризи обсуждался с главой банка Форда в Нью-Йорке.)
Немного погодя прибыли запыхавшиеся граф и графиня Потаччи.
- Мы так боялись опоздать, - сказала графиня, - ведь это заставило бы
его нахмуриться. Слава богу, он еще не прибыл!
Прошло еще десять минут, а высокий гость все не появлялся. Алина
начала слегка нервничать, однако виду не подавала: она весело болтала с
Виви и миссис Форд.
Вдруг до ее ушей дошли слова графини, разговаривавшей со Стеттоном и
Жюлем Шаво:
- Это неудивительно, знаете ли... он последние несколько месяцев был
нездоров.
Алина старательно улыбалась, подавляя желание, как нетерпеливая
школьница, броситься к окну. Прошло уже двадцать минут с начала обеда -
ее переполняло отчаяние.
Но вот прозвенел звонок, входная дверь открылась и закрылась, голос
Чена торжественно возвестил:
- Принц Маризи и генерал Нирзанн.
Через мгновение они возникли на пороге - принц чуть впереди.
Это был представительный, высокий мужчина, лет около пятидесяти,
немного сутулый. Его каштановые волосы уже седели на макушке, на обычно
бледном лице привлекали внимание проницательные, горящие глаза; у него
был острый орлиный нос и твердый, хотя и чувственный рот. Выглядел принц
почти аскетически.
Было и что-то не поддающееся описанию в его лице и в осанке, что
словно бы подтверждало некое, во многом утраченное в предыдущие
столетия, божественное право. (Можете себе представить, что
иллюстрировал собою его малютка генерал.)
Мадемуазель Солини выступила вперед, чтобы приветствовать гостей;
принц встретил ее на середине комнаты. Она держалась, как генерал
сообщил ей впоследствии, безупречно.
- Я боюсь, что мы затруднили вас, - извинился принц. Голос у него
оказался низкий и приятный. - Так сложились обстоятельства... прошу
прощения.
Потом, после поклона в сторону остальной компании, собранной в его
честь, он предложил свою руку хозяйке, чтобы проводить ее в гостиную.
Принц, конечно, сидел на почетном месте, Алина - справа от него.
Напротив сидел граф Потаччи, которого развлекала мисс Форд; по другую
сторону от них - месье Шаво с Виви и Стеттон с весьма упитанной
соотечественницей - миссис Форд. Далее за этим круглым столом сидели
генерал Нирзанн и слева от принца - графиня Потаччи. Таким образом,
Алина обеспечила себе максимально возможную в данных обстоятельствах
свободу.
Она понимала, что этот первый вечер гораздо важнее всех остальных,
которые, возможно, последуют; от нее требовалось немногое - вызывающе
соблазнительные губы и обещающие взоры при обманчивом впечатлении
полного отчуждения. Все остальное придет в свое время.
Вскоре, однако, обнаружилось, что она ошиблась.
Принц и говорил и вел себя как обыкновенный человек, так что ей не
пришлось следовать первоначальному плану штурма этой крепости. Это было
даже лучше. Алина быстро перестроилась и стала пользоваться привычным
оружием. В результате, прежде чем подали жаркое, принц сказал ей:
- Я оказался прав, мадемуазель. У вас прекрасный дом, самый
прекрасный в Маризи.
Алина ответила только взглядом, что гораздо осмотрительнее и много
эффективнее, чем любые слова.
- Я слышал, вы из Варшавы, - заметил принц, перестав орудовать ножом
и вилкой и глядя на нее. - Меня удивляет, почему на зимний сезон вы
выбрали Маризи, вместо того чтобы поехать в Париж или Италию, как это
делают все русские.
- Но я только наполовину русская, - ответила Алина. - Возможно,
именно поэтому я добралась только до половины. Я устала от Парижа... и
Пол, - как вы знаете, он мой родственник, - посоветовал мне Маризи.
Небезопасные слова, но они с генералом Нирзанном хорошо
отрепетировали эту маленькую историю.
- Значит, именно генералу Нирзанну я обязан своим счастьем?
- Если вы, ваше высочество, так считаете, то именно он заслуживает
вашей благодарности.
- Завтра я представлю его к следующему ордену; это он любит более
всего, - ответил принц с улыбкой.
Алина посмотрела через стол на своего "родственника", грудь которого
была совершенно закрыта пятью рядами орденских лент и медалей. Затем,
памятуя, что породистое животное следует водить в жестком поводу, она
повернула разговор в русло военных подвигов генерала Пола Нирзанна и
больше от этой темы не отступила.
Когда часом позже пришло время дамам удалиться, принц почувствовал,
что не сказал и десятой доли того, что хотел бы сказать столь
очаровательной хозяйке.
Но это легкое разочарование принца Маризи было ничто в сравнении с
той бурей диких чувств, какие бушевали в душах двух других господ за
столом. Ревность, гнев и вместе с тем ощущение беспомощности буквально
захлестнули и месье Жюля Шаво, и мистера Ричарда Стеттона.
Шаво думал: "Она заигрывает с принцем... Что ж!
Если она достигнет цели, у меня надежды нет".
Стеттон говорил себе: "Здесь я в своем собственном доме, с моими
собственными слугами... И что я имею?
Я покажу ей... я плачу аренду... я покажу ей!"
Последняя мысль перекрывала все остальные и исходила из самых глубин
его души. "Я покажу ей!" Это настолько отражалось на его лице, что Виви
заметила ему:
- Месье Стеттон, вы ужасно пасмурны. В самом деле, вы смотрите на
всех так, будто ненавидите их.
Стеттон только хмыкнул в ответ, чтобы удержаться от тех резкостей,
которые едва не сорвались с его губ.
Если бы это была не Виви, он бы наверняка высказался.
Он угрюмо выкурил свою сигару, а когда пришло время опять
присоединиться к дамам, ему на мгновение даже захотелось уйти домой, но
в итоге он все же последовал за другими. И пусть немного, но утешался
тем, что, поскольку принц Маризи продолжал удерживать прекрасную хозяйку
возле себя, не только он, но и все остальные были предоставлены самим
себе и могли развлекаться как их душе угодно.
Стеттон, миссис Форд и граф Потаччи беседовали в углу, когда внезапно
к ним подошла Виви и вполголоса спросила:
- Месье Стеттон, увидитесь ли вы позже с месье Науманном?
- Я вижусь с ним каждый день, - ответил Стеттон.
- Не забился ли он опять в свою нору? Его нигде не было целую неделю.
- Нет, насколько я знаю.
- Он не болен?
- Нет.
И Стеттон грубо повернулся к девушке спиной. Он начинал ненавидеть ее
просто потому, что эмоции, скопившиеся в его груди, требовали разрядки.
Он и сам себе удивился, когда, устроившись в уголке, откуда его не
было видно, он стал наблюдать за Алиной и принцем. Они сидели бок о бок
на диване в дальнем конце комнаты, занятые разговором, и, кажется, не
просто оживленным, но и интересным. Эта картина заставила разгореться
гнев Стеттона до того, что он уже едва мог сдерживать себя.
- Я ей покажу! - пробормотал он с непроизвольным решительным жестом.
- И больше никаких глупостей делать не намерен!
Решив так, он вернулся к графу и миссис Форд, которые обсуждали
несомненный успех того штурма, каким мадемуазель Солини взяла избранные
круги общества Маризи. Стеттон кисло улыбнулся про себя. Интересно, что
бы они сказали, знай всю правду о ней.
В десять часов принц собрался уходить, поманив генерала Нирзанна,
который в течение последнего часа был зажат в углу раскормленными
телесами миссис Форд и потому с облегчением воспринял знак к отъезду.
Принц сказал несколько слов графине Потаччи и миссис Форд, поклонился
остальным, а потом стал прощаться с хозяйкой дома.
Эта процедура заняла минут пять, в течение которых в комнате стояла
уважительная тишина, и все-таки никто не услышал те несколько слов,
которые принц произнес вполголоса. Судя по улыбке на лице Алины, слова
эти были весьма приятными. Генерал, последовав примеру принца, склонился
к руке Алины, и мгновением позже они удалились.
Немедленно образовалась свалка. Можно было даже подумать, что
возникло соревнование, кто первым покинет прелестную хозяйку, которая
отлично знала, что им было скучно до смерти.
- Дорогая, - укорила Алину графиня Потаччи, - хорошо ли было так
демонстративно игнорировать нас?
Будь это не принц, а кто-нибудь другой...
- Если вы идете, - обратился Жюль Шаво к Стеттону, - то я с вами.
Направлюсь во дворец.
- Благодарю, - ответил Стеттон, - но я, пожалуй, пока не уйду.
Остальные удивленно посмотрели на него, но промолчали, потому что он
тут же повернулся, чтобы пожелать доброй ночи мадемуазель Солини. Чен
объявил, что поданы машины Потаччи, а также миссис и мисс Форд; в
следующую минуту все удалились, в том числе и Шаво, сопровождавший их и
напоследок бросивший пытливый взгляд на Стеттона, который стоял в ярко
освещенном холле в мрачном и угрюмом расположении духа.
Дверь закрылась. Виви ушла в библиотеку, и Алина осталась наедине со
Стеттоном. Улыбаясь, она повернулась к нему:
- Ну, разве это не успех?
Стеттон что-то невежливо буркнул и минуту рассматривал ее в полной
тишине. Потом без слов повернулся и начал подниматься по лестнице на
верхний этаж. Алина, продолжая улыбаться, наблюдала за ним, пока он
почти не добрался до последней ступеньки, потом позвала:
- Но, месье Стеттон! Куда вы?
Он остановился на верхних ступеньках лестницы, посмотрел вниз и резко
ответил:
- Поднимайтесь сюда. Я хочу поговорить с вами.
Когда Алина услышала эти слова и особенно их тон, глаза ее коротко и
зловеще блеснули. Она сказала:
- Но почему наверху? Вы хорошо знаете, что там я не разговариваю. Мы
можем поговорить в библиотеке.
Стеттон невозмутимо ответил:
- Я бы предпочел... В библиотеке Виви. Я жду вас в вашей комнате.
Прежде чем Алина успела что-либо ответить, он повернулся и исчез в
верхнем холле. Она услышала, как наверху открылась и захлопнулась дверь.
Алина минутку постояла не двигаясь, потом прищурилась, лицо ее
побледнело от гнева. Она открыла рот, чтобы позвать Чена, но тут же
взяла себя в руки.
"Он мне еще нужен; следует быть с ним осмотрительнее", - подумала она
и улыбнулась.
Затем подошла к дверям библиотеки и сказала Виви, что собирается идти
к себе и не хочет, чтобы ее беспокоили; они поцеловались и пожелали друг
другу доброй ночи. Алина поднялась по лестнице и вошла в свою комнату,
тихо закрыв за собой дверь.
Стеттон сидел на стуле возле стола, стоящего в центре комнаты. Он был
освещен настольной лампой и держал взятую со стола книгу, но не читал.
Когда вошла мадемуазель Солини, он медленно поднял голову и встретил
ее взгляд с выражением, которое можно было бы принять за крайнюю
решимость. Но, увидев ее пылающие гневом глаза, отвел в сторону свой
взгляд.
Алина остановилась перед ним и сказала:
- Мистер Стеттон, будьте любезны, объясните мне, что все это значит?
Молодой человек упрямо повторил:
- Я хочу поговорить с вами.
- Ну?
Задетый ее холодным тоном и высокомерным презрением, Стеттон
неожиданно вскочил на ноги и, погрозив пальцем, вскричал:
- Я хочу, чтобы вы поняли, что это - мой дом!
Я устал от того, что вы обращаетесь со мной как с собачкой!
Алина совершенно хладнокровно прервала его:
- Месье Стеттон!
Что-то в ее тоне утихомирило его, он сел обратно на стул, а она
продолжала:
- Не говорите так громко... вас могут услышать слуги! Так вот,
позвольте сказать вам, вы ошибаетесь. Да и просто смешны, когда
выкрикиваете нечто подобное.
Разве у вас нет моего обещания? А этот дом... Нет, этот дом не ваш, и
вы это знаете. Вы все переделали и перевели его на мое имя. Это очень
любезно, я знаю, но не благородно напоминать мне, чем я вам обязана.
- Ах, вот как? - воскликнул Стеттон. - Вы получили в руки все, что
хотели, а теперь предлагаете мне убираться к дьяволу!
- Месье, вы обижаете меня.
- Надеюсь, что так; именно этого я и хочу. - Молодой человек поднялся
на ноги, глядя ей прямо в лицо. - Вы думаете, что можете сделать из меня
дурака! Думаете, я не вижу, что за этим стоит?
Алина подошла и положила ему руку на плечо. Потом сказала:
- Стеттон, вы сами в это не верите.
- Не верю во что? Я верю...
- Что я пыталась сделать из вас глупца! Будьте благоразумны!
Взгляните на меня!
Он повернулся и встретился с ней глазами, и тогда она положила ему
руку на грудь, а другой погладила его по щеке.
- А теперь скажите мне, - сказала она, - вы ревнуете к принцу, не так
ли?
- Да, - просто ответил он, завороженный ее глазами и прикосновением
ее руки.
- Ну это же глупость, потому что это невозможно.
Вы нетерпеливы, вот и все... Ах, я не упрекаю вас! - Она все еще
льнула к нему, поглаживая его щеку пальцами. - Я и сама не меньше... а
вы еще больше усложняете... Разве вы забыли, что я люблю вас? Посмотрите
на меня. Так-то вот!...
Стеттон схватил ее в объятия и покрыл прекрасное лицо поцелуями.
Раздался стук в дверь комнаты и повторился дважды.
Алина отпрянула, шепотом приказав Стеттону встать так, чтоб его не
было видно от дверей. Потом подошла к двери и приоткрыла ее на несколько
дюймов.
Стучала в дверь Кемпер, горничная Алины, оказавшаяся, как вскоре
выяснилось, недостаточно осмотрительной, а значит, непригодной для этой
должности.
Когда мадемуазель Солини только чуть-чуть приоткрыла дверь, что, как
предполагалось, должно было послужить горничной предостережением, и
показала в щелке свое лицо, Кемпер произнесла хоть и вполголоса, но
совершенно отчетливо:
- Он пришел, мадемуазель!
Хозяйка резко прервала ее, подав какой-то знак, но было уже поздно:
Стеттон все слышал. И как ни странно, при его не сказать чтобы бойком
уме все понял.
Одним прыжком он оказался у двери, распахнул ее и оттолкнул стоявшую
у порога Кемпер.
Алина, однако, оказалась проворнее. Она проскочила мимо него,
добежала до лестницы и, перегнувшись через перила, крикнула вниз только
одно слово:
- Бегите!
Когда Стеттон достиг ее, он услышал только, как внизу хлопнула дверь.
Выругавшись, он повернул обратно в комнату Алины, а потом в следующую
за ней комнату.
Там, выглянув в окно, выходившее во внутренний двор дома, он в ярком
свете луны отчетливо увидел человека, бегущего к воротам, ведущим в
соседний двор, через которые тот и исчез. Человек был гораздо ниже
среднего роста и, кажется, без головного убора, за ним летели по ветру
фалды.
Стеттон распахнул окно и, перегнувшись через подоконник, крикнул во
весь голос:
- Генерал Нирзанн!
Вдруг в комнате раздался голос Алины:
- Месье, закройте окно, или я прикажу Чену вывести вас отсюда.
Мужчина исчез. Стеттон повернул лицо к Алине. Она стояла посреди
комнаты, глядя на него сверкающими от гнева глазами.
За дверями из холла были слышны стенания горничной Кемпер. Стеттон
так оттолкнул ее в сторону, торопясь добежать до лестницу, что она
ударилась головой об угол.
Алина была преисполнена яростью, но и Стеттон пылал не меньше.
Какое-то мгновение он еще постоял у окна, потом шагнул к ней, весь дрожа
от бешенства.
В его словах, когда он их нашел, было столько исступления, что их
едва можно было разобрать.
- Итак, - презрительно усмехнулся он, - ваш родственник пользуется
чуть ли не потайной лестницей, да?
Я покажу вам и ему тоже покажу! Вам не удастся сделать из меня
дурака, понятно? Нет, нет, будьте уверены! Ну, что вы скажете?
Голое Алины был безжизненно холоден, когда она ответила:
- Вы ошибаетесь, Стеттон. Это был не генерал Нирзанн.
- Не лгите! Не пытайтесь меня обмануть! Я его видел!
- И тем не менее вы ошибаетесь. Это был не генерал Нирзанн.
Стеттон уставился на нее:
- Тогда кто это был?
- Я отказываюсь отвечать.
Голос Алины был твердым, а глаза опасно поблескивали. Стеттон, до
боли задетый ее словами, явно удивленный яростным тоном, каким они были
сказаны, стоял молча и пристально смотрел ей в лицо. Наконец он медленно
произнес:
- Вы отказываетесь отвечать?
- Отказываюсь отвечать, - повторила Алина таким же холодным, твердым
тоном.
- Но ради бога! Вы хотите сказать мне... что допускаете...
- Я ничего не допускаю. И ничего не смогу объяснить ночью. Вы -
сумасшедший... Впрочем, вы не поверите мне, если я и расскажу вам всю
правду.
- Скажите мне, кто это был?
- Не скажу.
- Клянусь небом, вы скажете! - сорвался на крик Стеттон и угрожающе
взмахнул рукой. Его снова охватила ярость.
Алина не пошевелилась.
- Если вы прикоснетесь ко мне, я позову Чена, - невозмутимо
предупредила она.
- Скажите мне, кто это был?
- Не скажу.
С минуту стояла тишина, в течение которой они мерили друг друга
взглядами. Потом Стеттон сказал:
- Вы знаете, что за этим последует? Я опозорю вас.
Алина по-прежнему молчала, а он продолжал:
- Я выставлю вас из Маризи. Вы знаете, это в моей власти. И генерал
Нирзанн уедет тоже. Я одновременно разделаюсь с вами обоими.
- Вы не сделаете этого, - сказала Алина.
- Не сделаю? Ах, не сделаю? Я вам покажу! Я даю вам время до
завтрашнего вечера... двадцать четыре часа.
Вы слишком долго обманывали меня. Если вы завтра покинете Маризи
вместе со мной, очень хорошо. Я буду держать рот на замке. Вы знаете,
где меня найти. А если вы не поедете со мной и не согласитесь на наш с
вами немедленный отъезд, то я обойдусь с вами так, что вам придется
уехать без меня.
Пока он говорил, Алина внезапно переменилась в лице. Лукавая улыбка
заиграла на ее губах, глаза заблестели, и вместо прежнего, гневного,
появилось почти умоляющее выражение. Казалось, она колебалась, потом
сказала:
- Значит, вы все еще собираетесь... жениться на мне?
- Да. Только дураков на этот раз не будет, - непреклонно ответил он.
- А если я не соглашусь?
- Я сделаю то, о чем говорил. - Стеттон уже считал, что справился с
ней. - Я докажу вам, что вы не сможете оставить меня в дураках! Помните,
я увезу вас из Маризи!
- Сколько времени вы мне даете?
- Двадцать четыре часа.
- Очень хорошо, - спокойно согласилась Алина и протянула руку. -
Спокойной ночи.
- Но вы поедете?
- Я скажу вам завтра. Мне потребуется время на обдумывание.
- Но я должен знать...
- Месье, вы же дали мне время до завтра... до полуночи.
Сеттон посмотрел на нее и хотел было взять ее за руку, но вовремя
спохватился и отделался простым поклоном. Без единого слова он вышел в
другую комнату и сел за ее письменный стол.
Алина продолжала стоять посреди комнаты. Лишь услышав, что он
спустился по лестнице и вышел из дому, она вошла к себе и тоже села к
письменному столу.
Немного подумав, она достала лист бумаги и написала следующее:
"Дорогой месье Шаво!
На днях Вы сказали мне, что если я когда-либо буду нуждаться в Вашей
помощи, то могла бы осчастливить Вас, сообщив Вам об этом. Если это не
просто красивые слова, можете позвонить мне завтра в одиннадцать утра.
Это пока что все, добавлю еще мое старое правило: никогда не следует
просить о покровительстве, если нет склонности к благодарности. И тем не
менее я прошу Вас...
Алина Солини".
Алина еще раз перечитала письмо, надписала адрес на конверте,
запечатала его и позвонила, вызывая Чена.
Глава 9
МЕСЬЕ ШАВО НЕДОЛЮБЛИВАЕТ АМЕРИКАНЦЕВ
Когда-то в