Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Драма
      Гарленд Алекс. Пляж -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  -
скручивал их и разрывал отдельные волокна, но был не в состоянии оторвать веточки от главного стебля. В довершение ко всему мои руки вспотели и стали ужасно скользкими, и я не мог как следует схватиться за веточки. Я оглянулся на Джеда. Он в отчаянии прижал руку к голове. "Что мне делать?" - беззвучно спросил я его. Он поднял нож и саркастически помахал им над головой. Я понял, что ринулся вперед, прежде чем Джед успел дать мне нож. Кляня себя за спешку, я сложил руки ковшиком - я показывал, что Джеду лучше бросить мне нож. Нож промелькнул в воздухе, и я наконец смог справиться с непокорными стеблями. В качестве компенсации за просчет я задержался на минуту дольше, чем следовало, и поэтому вернулся обратно с внушительной охапкой веточек в руках. - В чем дело, Ричард? - спросил меня Джед, когда мы достигли нашего безопасного наблюдательного пункта. - Я думал, ты будешь доволен таким возбуждающим приключением. - Он дружески похлопал меня по спине. - Я думал, что ты от счастья запоешь эту смешную песенку про мышку. Я покачал головой и положил охапку на землю: - Я в порядке, Джед. - Дело не в ноже, нет? Знаешь, это я виноват. Я велел тебе идти до того, как дал тебе нож. - Нет, нет. Нож тут ни при чем... ну, почти ни при чем... и ты в этом не виноват. Мне надо было самому сообразить. Но я действительно в порядке. Мои слова, по-видимому, не убедили Джеда. - Я знаю, в чем тут дело. Ты хотел посмотреть на охранников? - Ну... - Я пожал плечами. - Интересно было бы на них взглянуть. - Не знаю, Ричард, но мне кажется, что ты попусту расстраиваешься. Поверь мне на слово - нам повезло, что мы ни на кого не напоролись. - Конечно... - Я на мгновение задумался и рассеянно сорвал бутон-другой. - А любопытно, что бы, по-твоему, случилось, если бы они заметили нас? - Гм... не знаю. Лучше не попадаться им на глаза. - Думаешь, они убили бы нас? - Может быть. Вообще-то у меня есть некоторые сомнения на этот счет, потому что подобная вещь не имеет смысла. Они знают, что мы здесь, мы тоже знаем об их присутствии, и никто из нас не хочет, чтобы наши секреты были раскрыты, поэтому... - Я слышал, что Даффи как-то разговаривал с ними... Джед удивился: - Кто тебе сказал? - Гм... По-моему, Грег. - Я думаю, он ошибся. Сэл обязательно сообщила бы мне, если бы подобное произошло, но она ничего такого не говорила. - Слушай... А что если они схватят Зефа и Сэмми? Это совершенно другое дело, ведь эти парни не связаны с нами. - Да. Они могут убить Зефа и Сэмми. - По крайней мере, тогда решится наша проблема, - осторожно предположил я, ожидая, что Джед возразит мне, но он не возразил. Он лишь кивнул мне. - Да, - с безразличием произнес он. - Тогда проблема решится. Зомби - пожиратели рыбы К тому времени как мы вместе прыгнули с водопада, уже стемнело. Нам пришлось прыгать в полной темноте, не видя ни берегов озера, ни белой пены в том месте, куда низвергался водопад. Потом нам пришлось пробираться через лес. Я бы точно заблудился, если бы не Джед. Я хотел быстро поесть и провести остаток вечера, плавая посреди свечения. Мне также не терпелось рассказать своим друзьям о спящем охраннике, что совершенно выскочило у меня из головы вчера из-за возбужденного состояния. Однако, подойдя к хижине-кухне, я не нашел там привычной еды, завернутой в банановые листья. Я нашел лишь немного холодного вареного риса. Тогда я поискал большой кухонный котел, предположив, что Грязнуля просто-напросто забыл выложить из него рыбу и овощи, но в котле тоже ничего не оказалось. Это было странно, ведь обычно повара оставляли кое-что на завтрак. Я в раздумье погладил пустой живот и огляделся по сторонам. Тут я заметил нечто еще более странное. Кроме Джеда, сидевшего в нескольких метрах от меня, в лагере никого не было. Я не видел в темноте ни огоньков от косяков, ни горевших в палатках фонариков. Я подошел к Джеду: - Тебе ничего не кажется странным? - спросил я его. Он пожал плечами: - Странно только, что я не вижу своей еды. - Да... точно. Еды нет. И людей тоже. - Людей? - Джед посветил вокруг своим фонариком "Мэглайт". - Понимаешь, о чем я?.. - Да. - Он встал. - Странно все это... Несколько секунд мы оглядывались по сторонам, следя за желтым лучом света. Неожиданно поблизости раздался громкий стон - кто-то стонал от боли. - Господи, - прошептал Джед и выключил фонарик. - Ты слышал? - Конечно. - Кто это был? - Откуда мне знать? Мы замолчали, внимательно прислушиваясь. Затем мы снова услышали стон, от которого у меня встали торчком волосы на затылке. - Боже мой, Джед! Включи фонарик снова! Эти стоны действуют мне на нервы. - Если они действуют тебе на нервы, то почему же ты улыбаешься? - С чего ты взял, что я улыбаюсь? - В твоем голосе слышится смех. - Включи же этот чертов фонарь! - Нет, - прошептал он. - Мы же не знаем, что происходит. Мы снова прислушались. Я вспомнил свое первое утро на острове, когда очнулся после лихорадки и бродил по пустой площадке. Довольно неприятное ощущение даже при дневном свете. Вы как-то неуютно чувствуете себя в пустынном месте, где, как вы точно знаете, должно быть полно народу. С жуткими стонами в темноте здесь было раз в десять страшнее. - Похоже на фильмы о зомби, - мрачно пробормотал я и захихикал. - "Зомби - пожиратели плоти". Джед не ответил мне. В следующий раз, когда мы услышали стон, мы сумели определить, откуда он донесся. С левой стороны от нас, оттуда, где было раскинуто большинство палаток. - О'кей, - сказал Джед. - Пошли на разведку. В авангарде пойдешь ты. - Я? Фонарик же у тебя. - Мне нужно держать его, а у тебя будут свободны обе руки. - Свободны для чего? - Чтобы сражаться с зомби. Джед зажег фонарик и осветил палатку Грязнули, а я пробормотал ругательство и медленно двинулся по направлению к ней. Я сделал всего несколько шагов, когда полог палатки откинулся и оттуда высунулась голова Эллы. - Джед? - спросила она, заслоняясь рукой от света. - Ричард. И Джед. Что случилось, Элла? Она покачала головой: - Забирайтесь сюда. Катастрофа. - Это все Кити, - рассказывала Элла, вытирая лоб Грязнули. Именно его стоны мы только что слышали, и во время нашего разговора он продолжал стонать. Он лежал с закрытыми глазами и обеими руками мял свой огромный коричневый живот. По-моему, он даже не осознавал, что мы сидим в палатке. - Идиот. Я удивленно поднял брови: - Почему? Что он такого натворил? - Он положил в одно из ведер кальмара, а мы нарезали кальмара на куски и перемешали с остальной рыбой. - Ну и что? - Кальмар был уже дохлый, когда он проткнул его острогой. Джед прерывисто вздохнул. - Почти все отравились. Душевая хижина забита рвотой, а к Хайберскому проходу лучше не подходить. - А ты? - спросил я. - Ты вроде бы в порядке. - Всего пятеро или шестеро легко отделались. У меня немного поболел живот, но мне, похоже, повезло. - Зачем же Кити бросил острогу в дохлого кальмара? Глаза Эллы сузились: - Я бы тоже хотела знать. Нам всем хотелось бы спросить его об этом. - Да... А где же он? У себя в палатке? - Наверное, там. - Хорошо. Пойду схожу к нему... Я выбрал подходящий момент для ухода, потому что, когда я вылезал наружу, Грязнуля сел прямо, и его рвота брызнула во все стороны. Я быстро выскользнул в темноту. В ушах звенело от визга Эллы. Прошла целая вечность, прежде чем я нашел Кити. В палатке его не было, и, когда я позвал его, никто не откликнулся. В конце концов я решил поискать его на пляже. Он был там. Освещенный лунным светом, он сидел невдалеке на берегу. Когда он увидел, что я приближаюсь к нему, он сделал движение, как будто собирался удрать. - Привет, - произнес он упавшим голосом. Я кивнул и уселся рядом с ним. - Я не гвоздь сезона, Рич. - Кальмар тоже. Он не засмеялся. - Так что же все-таки произошло? - Разве ты еще не знаешь? Я отравил весь лагерь. -Да, но... - Я был под водой в маске Грега. И увидел этого кальмара. Мы же ели кальмаров сотни раз. Поэтому я метнул в него острогу, а потом бросил его в ведро. Откуда я знал, что он уже подох? - Так он же не двигался. Кити посмотрел на меня: - Теперь я понимаю! Но я думал... я думал, что кальмары, как медузы. Колышутся в воде, и... их щупальца создают иллюзию, что они живые. - Ты ошибся. Но ты не виноват. - Да, Рич. Верно. Во всем виноват Жан. - Он замолчал и ткнул кулаком в песок между ногами. -Разумеется, это моя вина! Господи! - Ладно... виноват ты, но ты не должен... - Рич, - перебил он меня. - Пожалуйста, не надо. Я пожал плечами и отвернулся. Лунный свет освещал изломанную расщелину, спускавшуюся по утесам в кораллы. - Кпау, - тихо сказал я. Кити подался вперед: - Что ты сказал? - Кпау. - О чем это ты? - Молния издает похожий звук. - Я показал на расщелину. - Видишь? Сумасшедший дом Я посидел с Кити недолго, потому что мне не терпелось узнать, как дела у Этьена и Франсуазы. Кити остался на пляже, поскольку считал, что он, бедняга, еще не готов показаться людям на глаза. Большое потрясение - столько бороться за право заниматься рыбной ловлей, чтобы потом вляпаться в такую историю! Он чувствовал себя особенно виноватым, потому что оказался одним из немногих, кто избежал отравления. Я пытался уговорить его, чтобы он не сходил с ума окончательно, ведь он вряд ли виноват в том, что у него хорошая иммунная система, но это не помогло. Когда я увидел, что творится в доме, то в душе порадовался, что Кити остался на пляже. От всего происходившего здесь ему стало бы только хуже. Я и понятия не имел, что последствия отравления были столь тяжелыми, и решил, что Кити тоже не отдавал себе в этом отчета, иначе он бы вернулся в лагерь, чтобы помочь остальным. Проход вдоль кроватей до самой середины был заставлен свечами. Их поставили там, по-видимому, для того, чтобы их не сшибли корчившиеся на кроватях люди. Кислый запах рвоты ощущался даже сквозь дым от горящего воска. В помещении не утихали стоны. Никто, вероятно, не стонал беспрерывно, просто стоны одних перекрывались стонами других людей, и поэтому звук не смолкал. Каждый, казалось, говорил на своем родном языке. Знакомые мне слова в невнятном бормотании, наполнявшем дом, придавали ситуации еще более сюрреалистический характер. Люди просили воды или хотели, чтобы им с груди стерли рвоту. Когда я проходил мимо Джессе, он ухватился за мою щиколотку и умолял меня отвести его в душевую хижину. - У меня тут все ноги в дерьме, - задыхаясь, выговорил он. - Все! Посмотри! Я увидел, как между кроватями сновали Кэсси и Моше, не в силах удовлетворить просьбы всех. Заметив меня, Кэсси сделала отчаянное движение руками и спросила: - Они умирают? Я отрицательно покачал головой. - Откуда ты знаешь, Ричард? - Они не умирают. - Откуда ты знаешь? - Я не знаю. - Я снова покачал головой. - Тебя зовет Джессе. Кэсси побежала к своему другу, а я пошел дальше по проходу к Этьену и Франсуазе. Франсуазе было хуже всех - так мне показалось. Этьен спал, я предположил, что он, наверное, в бессознательном состоянии, но он дышал ровно, и его лоб был не таким уж горячим. Франсуаза была в сознании и испытывала дикую боль. Позывы накатывались регулярными волнами - примерно каждые шестьдесят секунд. Она не кричала, как другие, а лишь кусала нижнюю губу. На животе ее виднелись царапины от ногтей. - Перестань, - твердо сказал я, после того как она закусила губу чуть не до крови. Она посмотрела на меня невидящими глазами: - Ричард? - Да. Ты же поранишь себе рот... Не надо. - Больно. - Я понимаю, но... Вот. - Я сунул руку в карман и вытащил сигареты. Затем оторвал от пачки верх и сплющил его. - Кусай лучше это. - Все равно больно. Я убрал с ее лица взмокшие волосы: - Я знаю, но так ты сохранишь свои губы. - Ого. - Она сделала слабую попытку выразить удивление. Она бы улыбнулась, если бы ей не помешала новая волна боли. - Что происходит, Ричард? - спросила она после того, как ее мышцы расслабились. - У тебя пищевое отравление. - Я имею в виду, какая сейчас обстановка. - Ну... - Я окинул взглядом дом. Я не знал, как ответить, чтобы не напугать ее. - Людей рвет и... Здесь Моше с Кэсси. - Ты думаешь, это опасно? - Нет, нет, - ответил я, ободряюще рассмеявшись. - Завтра тебе станет гораздо лучше. Ты будешь в полном порядке. -Ричард... -Да? - Когда мы с Этьеном были на Суматре, один человек умер, съев несвежего омара. Я медленно кивнул: - Да, он, наверное, съел его целиком, а ты ведь съела только небольшой кусочек, поэтому с тобой будет все в порядке. - Правда? - Конечно. Она вздохнула. - Хорошо... Ричард, я хочу воды... Принеси мне, пожалуйста. - Конечно. Я вернусь через две минуты. Когда я встал, у нее снова началась рвота. Мгновение я наблюдал за ней, не зная, уйти мне или подождать, пока боли не прекратятся, а потом побежал к выходу, не обращая внимания на доносившиеся отовсюду вопли. Кошмар Неожиданно я увидел Джеда, сидевшего возле хижины-кухни и пожиравшего простой рис. Перед Джедом горел поставленный вертикально, как свечка, фонарь "Мэглайт". Когда я подошел к нему, он протянул мне свою чашку и пробормотал: - Поешь. На свету возник целый сноп белых пятен. - Я не голоден. Ты видел, что творится в доме? Он сглотнул: - Я постоял в дверях и увидел достаточно для того, чтобы туда не заходить. Пришлось немало повозиться с обитателями палаток. - А что в палатках? - То же, что и в доме. Со шведами вроде бы все в порядке, а остальные ни к черту не годятся. - Ты боишься? - А ты? - Не знаю. Франсуаза сказала, что от этого можно умереть. - Гм. Действительно. - Он отправил в рот очередную порцию риса и начал его тщательно пережевывать. - Мы должны давать им много воды. Нельзя допустить, чтобы у них наступило обезвоживание. И нам нужно быть в форме, чтобы присматривать за ними. Вот почему тебе надо поесть. Ты же с самого утра ничего не ел. - Потом, - сказал я, думая о Франсуазе, и опустил кувшин в бочку с водой. - Если шведы чувствуют себя нормально, пойди и скажи им, чтобы пришли помочь. Джед кивнул. Его рот был набит, и он не мог говорить. Я направился обратно в дом. В доме я увидел, что Багз в прямом и переносном смысле в штаны наложил. Он сидел на корточках возле ряда свечей с широко раскрытыми, похожими на бильярдные шары глазами, и вокруг его ног собиралась лужица фекалий. Метрах в полутора от него стоял Моше. Он едва сдерживал рвоту, а увидев меня, поспешно ушел, как будто на мне лежала персональная ответственность присматривать за Багзом. Багз застонал. Изо рта у него потекла слюна и повисла на подбородке. - Ричард, - захлебываясь, произнес он, - выведи меня наружу. Я оглянулся. Кэсси находилась за несколько кроватей отсюда, а Моше склонился над одной из югославок. - Я спешу, - ответил я, закрывая нос и рот локтем. -Что? - Я спешу. Мне нужно отнести воды Франсуазе. - А я хочу выбраться отсюда! Она может подождать! Я отрицательно покачал головой, а затем невольно скривился. Запах был настолько отвратительным, что у меня начала кружиться голова. - Она уже и так ждет, - ответил я. Его лицо исказилось, как будто он собирался наорать на меня. Я равнодушно смотрел на него, пока это выражение оставалось у него на лице, а потом внутри у Багза что-то булькнуло, и на землю выплеснулся новый поток дерьма. - Нет, - завыл он. Его ноги подогнулись, и он качнулся назад. Я отступил на шаг в сторону, чтобы не испачкаться в расползавшейся темной луже. - Господи, Багз! Ты что, не можешь потерпеть? Багз заскулил, оставаясь в том же согнутом положении, попытался выпрямиться, но не смог. Я продолжал наблюдать за ним, дыша себе в локоть, хотя это не спасало меня от вони. Головокружение усиливалось, и к нему примешивалось сильное раздражение. Где-то позади глаз пульсировала кровь, и мне подумалось, что за его унижением кроется слабоволие. Почему он не может собраться с силами и дотащиться до двери? Он задержал меня с водой для Франсуазы и ужасно напачкал, а ведь убирать придется кому-то другому. Я вспомнил его стоицизм, когда он ушиб себе ногу, и под влиянием этого воспоминания чуть было не рассмеялся во все горло. - Мне нужно отнести воды Франсуазе, - холодно сказал я, но не двинулся с места. - Я обещал вернуться через две минуты. Я и так уже сильно задержался. - Багз открыл рот, возможно, пытаясь ответить мне, на его губах запузырилась слюна. На этот раз я не выдержал и засмеялся. - Посмотри на себя, - услышал я свои слова. - Кто, черт возьми, должен, по-твоему, убирать за тобой? Неожиданно на мое плечо опустилась чья-то рука. - Боже мой, Ричард! Что с тобой? Почему ты не поможешь ему? Я обернулся и увидел, что на меня смотрит Кэсси. Она выглядела сердитой, но когда наши глаза встретились, гнев сменился чем-то другим. Чем-то похожим на беспокойство, мимоходом отметил я, или на тревогу. - Ричард? -Что? - Ты в порядке? - Я в порядке. - Ты... - она замолчала. - Пошли. Нужно сейчас же помочь ему выйти отсюда. - Мне нужно отнести воду... - Ты должен вывести Багза на улицу. Я потер глаза. - Ну же, Ричард! - Да... Хорошо. - Я поставил кувшин на безопасном расстоянии от лужи и принялся помогать ей поднять Багза. Он оказался тяжелым, поскольку был очень широк в кости и не предпринимал никаких усилий, чтобы идти самостоятельно, поэтому нам пришлось фактически волочить его по земле. К счастью, когда мы были на полпути к выходу, к нам подоспел Стен, один из шведов. С его помощью мы выволокли Багза за дверь и подтащили к одному из отведенных от лагеря протоков, куда пристроили таким образом, чтобы Багза омывала вода. Стен согласился присмотреть за Багзом - наверное, чтобы немного отойти от зрелища, которое он увидел в доме. Кэсси и я направились обратно. Я было пустился бежать, но она заставила меня остановиться и пощупала мой лоб. - В чем дело? - сердито спросил я. - Я подумала, может быть, у тебя температура. - У меня? - Лоб немного горячий... хотя, слава богу, нет. Нельзя допустить, чтобы кто-то еще заболел. - Она сжала мою руку. - Мы должны быть сильными. - Да-да. - Нам нужно сохранять спокойствие. - Конечно, Кэсси. Я понимаю. -О'кей. - Мне нужно отнести воды Франсуазе. - Да, - ответила она, и я решил, что она нахмурилась, но в темноте этого не увидеть. Мы пошли дальше. - Конечно. Во время моего отсутствия состояние Франсуазы ухудшилось. У нее еще хватало сил говорить, но она впала в сонное от жара состояние, и щеки у нее буквально горели. Пришлось положить ее голову себе на колени, чтобы влить ей в рот воды, не дав захлебнуться, но даже так большая часть воды пролилась ей на грудь. - Извини, что меня долго не бы

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору