Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
меняется и в каждом отдельном случае. В
нашей ситуации, когда нет еды, я считаю разумным выпить еще полбутылки. А
вы наверняка сочтете это безумием. В таком случае в определенный момент
мне придется решать, как разумнее поступить с вашей половиной бутылки.
- Этот момент едва ли наступит, - сказал отец Кихот. - Разум
подсказывает мне, что я должен помешать вам выпить больше положенного. - И
он налил себе стакан вина. - Вот только я не понимаю, - добавил он, -
почему отсутствие еды может повлиять на разумность нашего выбора.
- А все ясно, - сказал Санчо. - В вине есть сахар, а сахар -
чрезвычайно ценная пища.
- В таком случае, если у нас будет достаточно вина, мы не умрем с
голода.
- Совершенно верно, но в любом логическом доводе - даже в доводах
вашего апостола Фомы - можно найти просчет. Если мы заменим еду вином, то
не сможем сдвинуться с места, и тогда со временем у нас кончится и вино.
- Почему же мы не сможем сдвинуться с места?
- Да потому, что ни один из нас не способен будет вести машину.
- В общем-то верно. Логические рассуждения часто ведут к абсурду. В
Ламанче есть любимая в народе святая, которую изнасиловал мавр у нее на
кухне; он при этом был безоружен, а у нее в руке был кухонный нож.
- Ну, так она, наверное, хотела, чтоб ее изнасиловали.
- Нет, нет, она рассуждала вполне логично. Спасти душу мавра было куда
важнее, чем девственность. Ведь если бы она убила его в ту минуту, то
лишила бы всякой возможности на спасение. Нелепая и, однако же, если
подумать, - прекрасная история.
- А вы от вина что-то разговорились, монсеньор. Я вот думаю, справитесь
ли вы в монастыре с обетом молчания.
- _Нам_ не обязательно молчать, Санчо, да и монахам разрешено
разговаривать с гостями.
- До чего же быстро у нас опустела вторая бутылка! Вы помните -
кажется, это было так давно! - каким образом вы пытались объяснить мне,
что такое троица?
- Да. Я тогда совершил эту ужасную ошибку. Я позволил себе сравнить
Святого Духа с полбутылкой.
- Больше мы такой ошибки не допустим, - сказал Санчо, открывая третью
бутылку.
Отец Кихот не стал возражать, хотя вино уже начало действовать на него
как раздражитель. Он готов был обидеться на любую малость.
- Я рад, - сказал мэр, - что в противоположность вашему предку вы
любите вино. Дон Кихот ведь частенько останавливался на постоялых дворах -
по крайней мере четыре из его приключений произошли на постоялом дворе, -
но мы ни разу не слыхали, чтобы он выпил хотя бы стаканчик вина. Он, как и
мы, не раз закусывал сыром на открытом воздухе, но ни разу не запивал его
добрым ламанчским вином. Мне бы он в компаньоны по путешествию не подошел.
Слава тебе, господи, несмотря на все свои священные книги, вы можете
крепко выпить, когда захотите.
- Но почему вы в связи со мной все время вспоминаете про моего предка?
- Так ведь только для сравнения...
- Вы вспоминаете его при любой возможности, заявляете, что мои
священные книги - это все равно как его рыцарские, сравниваете наши
пустяковые приключения с тем, что было с ним. Ведь мы-то имели дело с
жандармами, а не с ветряными мельницами. Я - отец Кихот, а не Дон Кихот.
Уверяю вас, я существую. То, что случается со мной, это случается со мной,
а не с ним. Я следую своим путем - своим собственным, - а не его. Я
поступаю так, как хочу. Я же не привязан к моему предку, умершему
четыреста лет назад.
- Извините, отче. Я думал, что вы гордитесь вашим предком. Я вовсе не
хотел вас обидеть.
- О, я знаю, _что_ у вас в мыслях. Вы думаете, что мой бог - это такая
же иллюзия, как ветряные мельницы. Но говорю вам: он существует. Я не
только верю в него. Я прикасаюсь к нему.
- И какой же он - мягкий или твердый?
Не на шутку рассердившись, отец Кихот приподнялся с травы.
- Нет, нет, отче. Извините. Я вовсе не хотел вас поддразнить. Я уважаю
ваши верования, как вы уважаете мои. Между ними есть только одна разница.
Я _знаю_, что Маркс и Ленин существовали. А вы только верите.
- Но я же сказал вам: дело тут не в вере. Я прикасаюсь к нему.
- Мы славно проводим время, отче. Распиваем третью бутылку. Я поднимаю
стакан за троицу. Вы же не откажетесь выпить со мной за нее.
Отец Кихот мрачно уставился в свой стакан.
- Нет, я не могу отказаться, но... - Он выпил и сразу почувствовал, что
гнев его рассеивается, уступая место великой печали. Он сказал: - Вы
считаете, я немного опьянел, Санчо?
Санчо увидел в глазах у него слезы.
- Отче, наша дружба...
- Да, да, ничто не способно ее нарушить, Санчо. Хотелось бы мне только
знать точные слова.
- Для чего?
- И иметь знания. Я ведь очень невежественный человек. Многое из того,
что я должен был внушать моей пастве в Эль-Тобосо, мне непонятно. Я
никогда над этим не задумывался. Троица! Закон природы! Смертный грех! Я
повторял им слова из учебников. Я ни разу не спросил себя - а сам я в это
верю? Шел домой и читал моих святых. Они писали о любви. Это мне понятно.
Остальное казалось не столь уж важным.
- Не понимаю, что вас тревожит, отче.
- Вы тревожите меня, Санчо. Эти четыре дня, проведенных в вашем
обществе, тревожат меня. Я вспоминаю, как я рассмеялся, когда надул тот
шарик. А фильм... Почему я не был шокирован? Почему не встал и не вышел?
Мне кажется, что я жил в Эль-Тобосо сто лет назад. Я перестал быть самим
собой, Санчо. Голова идет кругом...
- Вы просто немного опьянели, отче. Только и всего.
- Это что, так всегда бывает?
- Болтливость... головокружение - да.
- А тоска?
- На некоторых нападает. Другие же становятся шумными и веселыми.
- Придется мне, видно, держаться тоника. Я что-то не чувствую себя в
силах сесть за руль.
- Машину могу вести я.
- "Росинант" не любит чужую руку. А мне хотелось бы поспать немного,
прежде чем мы снова двинемся в путь. Если я сказал вам, Санчо, что-то
обидное, извините, пожалуйста. Это вино говорило моими устами, не я.
- Ничего плохого вы не сказали. Полежите немного, отче, а я посторожу
вас. Мне вино прочистило мозги.
Отец Кихот нашел среди камней полоску мягкой травы и прилег, но сон не
сразу пришел к нему. Он сказал:
- По мнению отца Герберта Йоне, пьянство - более тяжкий грех, чем
обжорство. Я этого не понимаю. Вот мы немного выпили, и это же объединило
нас, Санчо. Вино способствует дружбе. Обжорство же - порок, которому
предаются в одиночестве. Своеобразная форма онанизма. Однако у отца Йоне,
помнится, сказано, что это простительный порок. "Даже если дело доходит до
рвоты". Это его собственные слова.
- Я бы не считал отца Йоне авторитетом в вопросах морали, как не считаю
Троцкого авторитетом в коммунистическом движении.
- А что, люди действительно совершают ужасные поступки, когда напьются?
- Наверно, иногда и совершают, если теряют над собой контроль. Но это
не всегда плохо. Иногда очень даже хорошо потерять над собой контроль. В
любви, например.
- Как те люди в фильме?
- Ну да, пожалуй.
- Наверно, если бы они побольше выпили, они бы стали надувать шарики.
Из-за камней раздался странный звук. Мэр не сразу понял, что это смех.
Отец Кихот произнес:
- Вы мой теолог-моралист, Санчо. - И через минуту вместо смеха
послышалось легкое похрапыванье.
День у них был утомительный, да еще они хорошо выпили, так что через
какое-то время мэр тоже заснул. И приснился ему сон - из тех, что видишь
перед пробуждением, когда даже мельчайшие детали остаются в памяти. Отец
Кихот потерялся, и мэр отправился на его розыски. Он прихватил с собой
пурпурные носки, беспокоясь за отца Кихота, отправившегося в горы босиком
по очень каменистой тропинке. Недаром мэр то и дело натыкался на следы
крови. Несколько раз он хотел окликнуть отца Кихота, но ни звука не
вылетало из его горла. Внезапно он вышел на площадку, мощенную мраморными
плитами, и прямо перед ним стояла церковь Эль-Тобосо, из которой
доносились какие-то странные звуки. Он вошел в церковь с пурпурными
носками в руке и увидел, что отец Кихот сидит на верху алтаря, словно
священное изваяние, - прихожане смеются, а отец Кихот плачет. Мэр
проснулся с ощущением непоправимой беды. Тем временем стемнело. Он был
один.
Как и во сне, он отправился на розыски отца Кихота и с чувством
облегчения вскоре обнаружил его. Отец Кихот немного спустился по склону -
наверное, чтоб быть поближе к "Росинанту", а возможно потому, что земля
там была мягче. Он снял носки и, обмотав ими ботинки, сделал себе подобие
подушки, на которой и спал глубоким сном.
У мэра не хватило духу разбудить его. Ехать в Осеру, куда вела
проселочная дорога, было уже поздно, а возвращаться в Леон мэр считал
небезопасным. Он снова отыскал облюбованное им ранее место, откуда не
видно было отца Кихота, и вскоре заснул беспробудным сном.
Проснувшись, он обнаружил, что солнце стоит высоко и на него уже не
падает тени. Пора в путь, подумал он, и надо постараться выпить кофе в
ближайшем селении. Кофе ему был просто необходим. После водки он никогда
не чувствовал себя плохо, а вот излишек вина вызывал раздражение, и он
становился похож на зануду-реформатора, какие встречаются в партии. Мэр
пошел будить отца Кихота, но священника там не оказалось, хотя носки и
ботинки, служившие ему подушкой, продолжали лежать на прежнем месте. Мэр
несколько раз окликнул отца Кихота, но безуспешно, - звук собственного
голоса лишь пробудил в нем воспоминание о виденном сне. Он присел и стал
ждать, решив, что отец Кихот, по всей вероятности, пошел в укромное
местечко облегчиться после выпитого вина. Но едва ли могло на это
понадобиться целых десять минут - ни один мочевой пузырь не в состоянии
удержать столько жидкости. Наверное, они ходят друг за другом, и отец
Кихот, облегчившись, отправился к тому месту, где спал его друг. Мэр
вернулся туда с пурпурными носками в руке, что снова вызвало в его памяти
тот сон, и ему стало не по себе. Отца Кихота нигде не было видно.
Мэр подумал - может, он пошел проверить, в порядке ли "Росинант".
Накануне, по совету мэра, отец Кихот свернул с дороги и поставил
"Росинанта" за кучей песка, оставшегося после давно оконченных дорожных
работ, - так, чтоб жандармы, если они поедут мимо, не могли его заметить.
Отца Кихота около машины не оказалось, но у "Росинанта" появился
компаньон - рядом стоял "рено", и молодая пара в джинсах, сидя среди
камней, убирала в рюкзаки чашки, блюдца и тарелочки после - судя по
остаткам - весьма основательного завтрака. Мэру сразу захотелось есть.
Молодые люди были вполне дружелюбно настроены, они встретили его улыбкой,
и, поколебавшись, он спросил:
- Вы не могли бы пожертвовать мне булочку?
Они, как ему показалось, посмотрели на него с опаской. Тут он понял,
что небрит и стоит перед ними, сжимая в руке пурпурные носки. Судя по
виду, это были иностранцы. Молодой человек сказал с американским акцентом:
- Боюсь, я не силен в испанском. Parlezvous Francais? [Вы говорите
по-французски? (франц.)]
- Un petit peu, - сказал мэр, - tres petit peu [немного, совсем немного
(искаж. франц.)].
- Comme moi [как и я (франц.)], - сказал молодой человек, и наступила
неловкая пауза.
- J'ai faim [я голоден (франц.)], - сказал мэр. Он так скверно говорит
по-французски, - точно попрошайка-нищий, подумалось ему. - J'ai pense si
vous avez fini votre... [я подумал, если вы окончили ваш... ваш (франц.)]
- Он тщетно пытался найти нужное слово. - ...votre desayuno [завтрак
(исп.)].
- Desayuno?
Просто удивительно, подумал мэр, сколько иностранных туристов приезжают
колесить по Испании, даже не зная самых необходимых слов.
- Рональд, - сказала девушка на своем непонятном языке, - я пойду отыщу
словарь в машине.
Когда она встала, мэр заметил, что у нее длинные красивые ноги, и
провел рукою по щеке - эх, жаль, от молодости уже ничего не осталось. Он
сказал:
- Il faut me pardonner, senorita... Je n'ai pas... [Извините меня,
сеньорита... Я не... (франц.)] - Но тут понял, что не знает, как
по-французски "побриться".
Мужчины стояли друг против друга молча, пока девушка не вернулась. Но и
потом поддерживать разговор было трудно. Мэр очень медленно, делая паузы
после каждого слова, чтобы девушка могла отыскать его в своем карманном
словарике, произнес:
- Если вы... окончили... ваш завтрак...
- Desayuno - значит "завтрак", - сообщила девушка своему спутнику с
таким восторженным видом, точно сделала открытие.
- ...можно мне взять bollo?
- Тут сказано: "bollo" - хлебец стоимостью в пенни, - перевела девушка,
- но наши булочки стоили куда дороже.
- Словари вечно отстают от жизни, - сказал ее спутник. - Не могут же
они учитывать инфляцию.
- Я очень голоден, - сказал им мэр, тщательно выговаривая главное
слово.
Девушка быстро перелистала странички словаря.
- Ambriento - он ведь так сказал? Я не могу найти это слово.
- Попробуй посмотреть на h. По-моему, по-испански h не произносится.
- А-а, вот оно. "Жаждущий". Но чего же он жаждет?
- А там нет другого значения?
- Да, конечно, какая я глупая. "Голодный". Должно быть, это и есть. Он
голоден и просит хлеба.
- У нас осталось две булочки. Отдай ему обе. И вот что... дай бедняге и
это тоже, - и он протянул ей бумажку в сто песет.
Мэр взял булочку, но от денег отказался. Для ясности он указал сначала
на "Росинанта", потом на себя.
- Боже мой, - воскликнула девушка, - это же его машина, а мы тут
предлагаем ему сто песет. - Она сложила руки ладонями вместе и приподняла
их в восточном приветствии.
Мэр улыбнулся. Он понял, что она извиняется.
Молодой человек мрачно произнес:
- А мне откуда было знать?
Мэр принялся за одну из булочек. Девушка полистала словарик.
- Mantequilla? [Масло? (исп.)] - спросила она.
- Манте - что? - весьма недовольным тоном пробурчал ее спутник.
- Я спрашиваю, не хочет ли он масла.
- Я съел все масло. Его не стоило больше держать.
Мэр помотал головой и доел булочку. Вторую он положил в карман.
- Para mi amigo [для моего друга (исп.)], - пояснил он.
- Эй! А я это поняла, - восторженно воскликнула девушка. - Это для его
девушки. Разве ты не помнишь по-латыни: "amo" - я люблю, "amas" - ты
любишь? Забыла, как дальше. Могу поклясться, они тоже развлекались в
кустиках, как мы с тобой.
Мэр приложил рупором руки ко рту и снова крикнул, но ответа не
последовало.
- Откуда ты знаешь, что это девчонка? - спросил молодой человек. Он
явно настроился перечить. - По-испански это, наверное, то же, что
по-французски. "Ami" ведь может означать друга любого пола, разница только
в написании.
- О, господи, - сказала девушка, - ты думаешь, это тот труп, который
уносили при нас?..
- Откуда мы _знаем_, что это был труп? А если труп, то почему этот
человек спрятал для него булочку?
- А ты его спроси.
- Как же я его спрошу? Словарь-то у тебя.
Мэр снова крикнул. Ответом ему было лишь слабое эхо.
- Во всяком случае с виду это был явный труп, - сказала девушка.
- Может, они просто везли его в больницу.
- Вечно ты находишь всему _неинтересные_ объяснения. В больнице ему
ведь тоже не нужен хлеб.
- В слаборазвитых странах родственникам часто приходится носить
больному еду.
- Испания - не слаборазвитая страна.
- Это ты так говоришь.
Они вроде стали ссориться, и мэр отошел от них к тому месту, где
оставил отца Кихота спящим. Но таинственное исчезновение и воспоминание о
приснившемся сне не давали мэру покоя, и он вернулся к "Росинанту".
Пока он ходил, молодые люди не без успеха проштудировали словарь.
- Camilla, - сказала девушка, но произнесла она это слово так странно,
что мэр не сразу его понял.
- Ты уверена? - переспросил ее молодой человек. - Это скорее похоже на
женское имя, чем на носилки. И вообще я не понимаю, почему ты искала
именно это слово - "носилки". Ведь у них же не было носилок.
- Но неужели ты не понимаешь - так яснее! - настаивала девушка. - Разве
в словаре найдешь такое слово, которым можно описать, что человека
пронесли мимо нас за голову и за ноги?
- А что если просто посмотреть - "пронесли"?
- Словарь же дает глаголы только в неопределенном наклонении, но если
хочешь, я посмотрю. Transportar, - сказала она, - Camilla.
Внезапно мэр понял, что она пыталась сказать, - но и только.
- Donde? [Куда? (исп.)] - спросил он, чувствуя, как его затопляет
отчаяние. - Donde?
- По-моему, он спрашивает, куда, - сказал молодой человек и вдруг
принялся на свой лад вдохновенно пояснять. Он подошел к своей машине,
открыл дверцу, согнулся и стал словно бы заталкивать внутрь что-то
тяжелое. Потом взмахнул руками в сторону Леона и произнес: - Унесенное
ветром.
Мэр так и сел на первый подвернувшийся камень. Что же произошло?
Неужели жандармы выследили их? Но жандармы наверняка дождались бы спутника
отца Кихота, чтобы и его схватить! И почему они унесли отца Кихота на
носилках? Они что, пристрелили его, а потом перепугались? Он сидел, свесив
голову под бременем мыслей.
- Бедняжка, - прошептала девушка, - как он скорбит по своему покойному
другу. По-моему, лучше нам потихоньку смотаться отсюда.
Они подхватили рюкзаки и на цыпочках направились к своей машине.
- А все-таки интересно, - промолвила девушка, усаживаясь на сиденье, -
но ужасно, ужасно грустно, конечно. У меня такое чувство, точно я побывала
в церкви.
ЧАСТЬ ВТОРАЯ
ГЛАВА I
Монсеньор Кихот встречается с епископом
Когда отец Кихот открыл глаза, он, к своему изумлению, обнаружил, что
пейзаж с обеих сторон быстро движется, в то время как он спокойно лежит
почти в том же положении, в каком заснул. Мимо промелькнули деревья, затем
- дом. Он решил, что выпитое вино подействовало на его зрение, сокрушенно
вздохнул, подумав, что неразумно себя ведет, решил быть посдержаннее в
будущем и, снова закрыв глаза, тотчас заснул.
Вторично он проснулся от какой-то непонятной тряски, которая вдруг
прекратилась, тело его провисло, и он почувствовал под собой вроде бы
холодную простыню вместо шершавой травы, на которой раньше лежал. Все это
было очень странно. Он закинул за голову руку, чтобы поправить подушку. И
услышал женский голос, произнесший с возмущением:
- Пресвятая дева, и что это вы сотворили с бедным отцом Кихотом?
Другой голос произнес:
- Не волнуйся, женщина. Он скоро проснется. Пойди приготовь ему большую
чашку крепкого кофе.
- Он пьет всегда чай.
- Тогда - чаю, да покрепче. А я побуду здесь, пока он не проснется, так
что...
Но тут отец Кихот снова погрузился в сладостный покой сна. И приснилось
ему, что он надул три воздушных шарика и выпустил в воздух - два были
большие, а один маленький. Это его смущало. Ему захотелось поймать
маленький и надуть его до такого же размера, как остальные. Тут он снова
проснулся, поморгал раз-другой и совершенно отчетливо понял, что находится
дома, в Эль-Тобосо, и лежит на своей старой кровати. Чьи-то пальцы щупали
ему пульс.
- Доктор Гальван! - воскликнул он. - Это вы! Что вы делаете в
Эль-Тобосо?
- Только не волнуйтесь, - успокаивающе произнес доктор. - Скоро вы
будете в полном порядке.
- А где Санчо?
- Санчо?
- Ну да, мэр.
- Мы оставили этого пьяницу там, где он валялся, - пусть прос