Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Драма
      Ибсен Генрик. Пер Гюнт -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  -
Тише, она умерла. Кари плачет над умершей, Пер Гюнт ходит по комнате и останавливается у кровати. Ее похороним, и вскоре Уеду я прочь навсегда. Бобылиха Куда же? Пер Гюнт За синее море. Бобылиха Подумать! Пер Гюнт И бог весть куда. (Уходит.) ДЕЙСТВИЕ ЧЕТВЕРТОЕ Юго-западный берег Марокко. Пальмовая роща. Накрытый стол, палатка и циновки. Чуть поодаль между деревьями натянуты гамаки. Видна паровая яхта под норвежским и американским флагами. У самого берега - шлюпка. Солнце садится. Пер Гюнт, красивый господин средних лет в изящном дорожном костюме, с лорнетом в золотой оправе на груди, как хозяин, сидит во главе стола. Mr. Киттон, monsieur Баллон и господа фон Эборкопф и Трумпетерстроле кончают обедать. Пер Гюнт Прошу вас, пейте, господа! Мы рождены для наслажденья. Не возвратятся никогда Утекшей юности мгновенья. Трумпетерстроле Что за хозяин ты, братан! Пер Гюнт Честь эту делят мой карман, Дворецкий, повар... Mr. Коттон Very well {Отлично (англ.).}, Всех четверых я бы воспел. Monsieur Баллон Monsieur, у вас есть gout, есть ton {*} {* Вкус, манера (франц.).}, Чего при жизни холостяцкой Никто до нынешних времен Не достигал, в вас есть... Фон Эберкопф Размах, Есть ощущение свободы, Равно близки вам все народы, Ваш дух витает в облаках, Не хочет догмами стесняться. Есть ощущение культуры, И непосредственность натуры, И опыт жизненный у вас, - (обращаясь к monsieur Баллону) Об этом речь идет сейчас? Monsieur Баллон О да, но по-французски что-то В словах такого нет полета. Фон Эберкопф Любой язык здесь грубоват. Но если выяснить детально Всю цепь причин... Пер Гюнт Они не тайна. Я, вы заметьте, не женат. О чем и помышлять мужчине, Чтоб стать самим собой во всем, Как не сугубо о своем? По этой именно причине Он жить не хочет как верблюд, На ком чужую кладь везут. Фон Эберкопф Но жизнь в себе и для себя ведь Вам стоила немало сил. Пер Гюнт Боренья были, что лукавить. Из них я с честью выходил. Однажды, впрочем, чуть в силок Не завлекло меня злодейство. Я был тогда собой хорош И даму невзначай увлек Из королевского семейства. Monsieur Баллон Из королевского? Пер Гюнт (небрежно) Из этих, Из, как их... Трумпетерстроле (ударяя по столу) Чертовых родов! Пер Гюнт (пожимая плечами) Из тех, кто всех дичиться стали, Чтоб их за плебс не принимали, - Пошедших по миру князьков. Mr. Коттон Пропало дело ни за грош? Monsieur Баллон Семья восстала против брака? Пер Гюнт Напротив! Monsieur Баллон Что ж? Пер Гюнт (снисходительно) Да как сказать... Нас поскорее обвенчать Имелись поводы. Однако Водить вас за нос неохота, - Мне тошно сделалось потом. Я щепетилен отчего-то, - Привычка жить своим трудом. А тут настаивать стал тесть, Что мне в дворянство надо влезть, С аристократией сродниться, Пройти в значительные лица, Сменить фамилию и званье, - Не справясь про мое желанье. Но я, вам ясно быть должно, Отверг дурацкий ультиматум И с ним невесту заодно. (Барабаня пальцами по столу с постным видом.) Быть не судьба аристократом! Но есть немалая отрада В том, что корежить жизнь не надо. Monsieur Баллон Все тем и кончилось тогда? Пер Гюнт Нет, вытерпеть пришлось немало, Поскольку в это дело встряла Крикливых родичей орда. Немало было молодежи! Семь поединков - видит бог! Век не забуду их, но все же Я с честью выпутаться смог. Я проливал чужую кровь, Ко мне пришла тем часом слава, И убедиться смог я вновь, Что провиденье всюду право. Фон Эберкопф В сознанье вашем жизни ход Преображенным предстает. Все прочие - одни детали, Одни подробности познали, И только вы, в порыве смелом, Познали мир единым целым. Все мерите единой мерой, Для вас незначащего нет, Своей мыслительной манерой Вы озарили целый свет, Не тратя на ученье годы. Пер Гюнт Я сам до этого дошел, Без всяких ваших лекций, школ И положительной методы. Я самоучкой все постиг, Перечитав десятки книг И погружаясь в размышленье. Но если принялся за чтенье, Как я, достигнув зрелых лет, Прочесть все строчки мочи нет. Прочел отдельные страницы Я по истории в ту пору, И, чтобы в трудную годину Иметь какую-то опору, Решил в Писанье погрузиться И смог осилить половину. Не знаньям надобно учиться, А знать, что в жизни пригодится! Mr. Коттон Вот где практичность! Пер Гюнт (зажигая сигару) В этом плане Вот, господа, вам ход всей жизни: Кто был я у себя в отчизне? Оборвыш, без гроша в кармане. Я там намыкался сполна, Встречая беды ежечасно, Однако жизнь всегда прекрасна Уж потому, что смерть страшна. А на чужбине вдруг в фаворе Я оказался. Стихло горе, Дела пошли на лад. Я вскоре Стал богатейшим из богатых Судовладельцем в том краю. Прослыл я Крезом в южных штатах, И - я от вас не утаю - Судьба ко мне благоволила. Mr. Коттон Чем торговали? Пер Гюнт В Каролину Ввозил я негров, - не скрываю, И поставлял божков Китаю. Monsieur Баллон Fi donc! {Стыдно! (франц.)} Трумпетерстроле Дражайший, что за вздор? Пер Гюнт Конечно, с вашей точки зренья, Подобные дела - позор? Я сам страдал от огорченья И даже проклял свой удел, Но, если вышел на простор, Уже не прекращаешь дел. Я окончательно постиг, Что основательное дело, Коль вы вели его умело, Нельзя прикрыть в единый миг. "В единый миг!" - мне ненавистен Сей клич врагов извечных истин. Я, видит бог, не самодур, И думаю о результате, И потому, признаюсь кстати, Не зарываюсь чересчур. К тому же подступала старость, Успела седина пробиться, Мне приближалось пятьдесят, Хоть пребывал я в добром здравье, Я не мечтал о новой славе, - Не угодить бы только в ад. Не так уж долго ждать осталось, Пока гнев божий разразится. Что было делать? Прерывать я Боялся ввоз божков в Китай, Но я в другое предприятье Вовлечь задумал этот край, Решив: свезу весной им Будду, А осенью служить я буду Миссионерам-христианам, Возить им Библию и хлеб. Mr. Коттон За деньги? Пер Гюнт Труд без них нелеп! И все пошло путем желанным. Мы по китайцу на божка Крестили там наверняка - Был ввоз божков нейтрализован: Миссионеры - на устах С благоговейным божьим словом - Моим божкам давали шах. Mr. Коттон Но африканские товары? Пер Гюнт Здесь тоже верх взяла мораль. Я рассмотрел одну деталь: В мои ли это делать годы? Уж очень неверны доходы! Вы посудите сами: свары С филантропической ордой, Разбоя на море кошмары И схватки с ветром и водой! Добро бы был я молодой! И я подумал - лучше сами Убавим бег под парусами. Купил клочок земли на юге, Последний транспорт взял себе И благодарен был судьбе. Мои невольники жирели, И счастлив был я в самом деле, О каждом думал, как о друге, И помнил, каждый мне дает Весьма значительный доход. Настроил школ по всей округе, Чтоб добродетели шкала Там, как положено, росла И чтобы уровень морали Мои питомцы не снижали. Но мне и это надоело, И как-то случай выпал вдруг, - Единым махом землю, дело И черномазых сбыл я с рук. Я ублажил рабов, как мог, Велел на всех сварить им грог. И от щедрот моих табак Им выдал, как прощальный знак. Коль изреченья суть верна, - Пускай оно уже старо, - "Не сделав зла, творишь добро!", Простится мне моя вина. Грехи я - согласитесь сами - Загладил добрыми делами. Фоя Эберкопф (чокаясь с ним) О, сколь отрадно созерцанье Того, что принцип утвержден Не как абстрактный лишь закон, Но как реальное созданье! Пер Гюнт (тем временем усердно прикладывавшийся к бутылке) Уж мы такие, северяне. Всегда пробьемся! Очевидны Успехи, что сулит мой путь. Лишь уши надобно заткнуть, Чтоб не забрались в них ехидны. Mr. Коттон Они, я думал, безобидны. Пер Гюнт Нет, обольстив нас, твари эти За нас решают все на свете. (Снова пьет.) Откуда явится отвага На нашем жизненном пути? Не дрогнув, надобно идти Меж искушений зла и блага, В борьбе учесть, что дни боренья Твой век отнюдь не завершат, И верные пути назад Беречь для позднего спасенья. Вот вам теория моя! В таком и действовал я стиле. Меня сей мудрости учили Мои родимые края. Monsieur Баллон Норвежец вы? Пер Гюнт Оттуда родом, Но духом я космополит: Америка меня дарит Все новым счастьем с каждым годом. В шкафах, на полках, сплошь забитых, Растет немецких книг избыток. Я взял во Франции остроты, Манеры, моды и уют, У англичан - упорный труд И об имуществе заботы. Евреи дали мне терпенье, А итальянцы убежденье, Что благо в dolce far niente {*}. {* Сладкое ничегонеделание (итал.).} И не забуду о моменте, В который голову свою Я шведской сталью спас в бою. Трумпетерстроле (подымая стакан) За сталь! Фон Эберколф За тех, кто, веря стали. Всегда в сраженьях побеждали! Чокаются и пьют. Пер Гюнт понемногу хмелеет. Mr. Коттон Приятны милые слова, Но знать хотелось бы сперва, На что вам злато было нужно. Пер Гюнт Сказать? Все четверо (придвигаясь ближе) Скажите, просим дружно! Пер Гюнт Я путешествовать старался... Вот я к себе на пароход И посадил вас в Гибралтаре, Чтоб вы веселый хоровод Вокруг тельца изображали. Фон Эберкопф Умно подмечено! Mr. Коттон Дикарство! Кто ж подымает паруса Затем, что в море собрался? В чем ваша цель? Пер Гюнт Взойти на царство. Все четверо Что? Пер Гюнт (кивая) Стать царем. Все четверо Где? Пер Гюнт В целом мире. Monsieur Баллон Но как же? Пер Гюнт Мне поможет злато. Подобный замысел не нов, Мечты давно меня томили, Еще я мальчиком когда-то Был в облаках парить готов. Златая мантия горела, Хоть я в ней падал то и дело, Но неизменно видел цель. И мне на пользу шло досель, Что мне внушили наперед: Пусть мир к моим ногам падет, Коль я не стал собой, - владыкой

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору