Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
Разумеется, - сказала Мириэм; голос ее резко зазвучал на лестничной
площадке. - Отворите.
- Уходи, - ответила миссис Миллер.
- Пожалуйста, побыстрей... У меня тяжелая поклажа.
- Уходи, - повторила миссис Миллер. Она вернулась в гостиную, закурила
сигарету и села, спокойно слушая, как надрывается звонок: он все звонил, и
звонил, и звонил.
- Уходи, ничего тебе не поможет. Все равно я тебя не впущу.
Вскоре звонок умолк. Минут десять миссис Миллер просидела, не двигаясь. С
лестницы не доносилось ни звука, и миссис Миллер решила, что Мириэм ушла. На
цыпочках подкралась она к двери и чуть приоткрыла ее:
Мириэм полусидела на большой картонной коробке, держа на руках красивую
фарфоровую куклу.
- Право, я уж думала, вы никогда не откроете, - сказала она капризно. -
Ну-ка, помогите мне внести эту штуку, она ужасно тяжелая.
Не натиск чужой силы, сродни колдовской, ощутила миссис Миллер, нет,
скорее какое-то непонятное безразличие; она внесла коробку. Мириэм - куклу.
Мириэм свернулась клубочком на диване, даже не потрудившись снять пальто и
берет, и без всякого интереса смотрела на миссис Миллер - та опустила
коробку и теперь стояла рядом, стараясь выровнять дыхание.
- Благодарю вас, - сказала Мириэм. При свете дня она выглядела изнуренной
и обессиленной, волосы ее уже не светились прежним блеском. У фарфоровой
куклы, которую она любовно прижимала к себе, был изысканный пудреный парик,
и ее бессмысленные стеклянные глаза глядели в глаза Мириэм, ища в них
утешения. - А у меня для вас сюрприз, - продолжала она. - Загляните-ка в
коробку.
Опустившись на колени, миссис Миллер разняла картонные створки и вынула
еще одну куклу, затем - синее платье (то самое, в котором Мириэм была тогда
в кино); и, оглядев остальное, сказала:
- Тут все одежда. В чем дело?
- А в том, что я пришла к вам жить, - ответила Мириэм, терзая пальцами
стебелек глазированной вишни. - Как это мило с вашей стороны - купили мне
вишен...
- Но это исключено! Бога ради, уходи, уходи и оставь меня в покое. -
...розы, и миндальные пирожные. Щедрость просто необыкновенная. Знаете, эти
вишни - объедение. До вас я жила у одного старика; он был ужасно бедный, и
мы никогда не ели ничего вкусного. Но здесь, я думаю, мне будет хорошо. - На
мгновенье она смолкла, крепче прижимая к себе куклу. - Так вот, покажите
только, где разложить мои вещи...
Лицо миссис Миллер превратилось в маску, исчерченную уродливыми красными
морщинами; она зарыдала - то было какое-то странное судорожное всхлипывание,
плач всухую, словно бы оттого, что она не плакала так давно, миссис Миллер
вообще позабыла, как это бывает. Незаметным движением она подалась назад и
стала медленно, осторожно пятиться, покуда не очутилась у двери.
Спотыкаясь, пробралась она через холл, бросилась вниз по лестнице и на
следующей же площадке бешено забарабанила в ближайшую дверь; ей открыл
плотный рыжеволосый коротыш, и, оттолкнув его, она вбежала в квартиру.
- Да что с вами такое, черт побери? - удивился он.
- Что там стряслось, котик?
Из кухни, вытирая руки, вышла молодая женщина. К ней и кинулась миссис
Миллер.
- Слушайте! - выкрикнула она. - Мне стыдно, что я вот так к вам врываюсь,
но... В общем, я миссис Г. Т. Миллер, живу над вами... - Она уткнулась лицом
в ладони... - Нет, если рассказать, подумаете - бред.
Женщина подвела ее к стулу и усадила, коротыш нетерпеливо позвякивал в
кармане мелочью.
- Я живу над вами, и ко мне приходит одна девочка, и знаете, я ее просто
боюсь. Сама уходить не хочет, выгнать ее я не в силах, а она задумала что-то
страшное. Уже украла у меня камею, теперь опять затевает что-то, еще хуже,
что-то ужасное!..
- Родственница, что ли? - осведомился коротыш. Миссис Миллер помотала
головою.
- Не знаю, кто она. Зовут ее Мириэм, но кто она, я толком не знаю.
- Да вы успокойтесь, милуша. - Молодая женщина похлопала миссис Миллер по
плечу. - Вот он, Гарри, он живо управится с этой девчонкой. Сходи туда,
котик.
- Квартира 5-А, дверь не заперта, - добавила миссис Миллер,
Коротыш ушел, а женщина принесла мокрое полотенце и обтерла миссис Миллер
лицо.
- Какая вы славная, - сказала миссис Миллер. - Мне совестно, что я вела
себя, как последняя дура, но эта ужасная девчонка...
- Все ясно, милуша, - стала успокаивать ее женщина. - Вы только не
волнуйтесь, не надо.
Миссис Миллер опустила голову на сгиб локтя; ее вдруг охватил такой покой
- впору уснуть. Но тут молодая женщина повернула ручку приемника: звуки
рояля и глуховатый голос наполнили тишину. Женщина стала отбивать ногою
такт, очень точно, ритмично.
- Может, и нам подняться, а?
- Не хочу больше ее видеть. Близко подходить не хочу.
- Угу, но вам бы, знаете чего, вам бы позвать полицию.
Тут они услышали на лестнице шаги. Коротыш вошел в комнату нахмуренный,
озадаченно поскреб в затылке.
- Там - никого, - сказал он в явном замешательстве. - Смылась, наверно.
- Гарри, ты балда, - объявила женщина. Мы тут сидим безвылазно и уж
наверняка бы не пропустили... - Она осеклась под его острым взглядом.
- Я всю квартиру обшарил, и никого там нет, ну ни души. Ни души, ясно?
- Скажите мне... - Миссис Миллер встала. - Скажите, большую коробку вы
видели? А куклу?
- Нет, мэм, не видел.
И тогда, словно вынося приговор, молодая женщина обронила:
- Да-а... И такой поднять тарарам...
Миссис Миллер тихонько открыла дверь своей квартиры, прошла на середину
гостиной, постояла, не двигаясь. Нет, с виду как будто ничего не изменилось:
розы, пирожные, вишни - все на месте. Но комната опустела; и даже если бы
исчезла вся мебель, все привычные глазу вещицы, она и то не казалась бы
такой опустевшей - безжизненная, застывшая, как похоронное бюро. Перед
глазами маячил диван, какой-то чужой, но чужой по-новому, и в том, что на
нем никого не было, таился особый смысл, пронзающе-ужасный: уж лучше бы на
диване лежала, свернувшись клубочком, Мириэм. Миссис Миллер все глядела и
глядела на то место, куда своими руками поставила коробку, и секунду-другую
пуф бешено вертелся у нее перед глазами. Потом она выглянула в окно: да,
бесспорно, река там, вдали, настоящая, бесспорно и то, что сейчас идет снег,
но все равно ни в чем, что видят твои глаза, нельзя быть уверенным до конца:
Мириэм здесь, это так явственно ощутимо, и все же где она? Где? Где?
Славно во сне, миссис Миллер опустилась на стул. Комната теряла привычные
очертания; темнело, темнота все сгущалась, и она ничего не могла поделать:
не было сил поднять руку и включить лампу.
Она закрыла глаза, и вдруг - толчок изнутри, ее словно вынесло на
поверхность, как пловца, что выныривает откуда-то из глубоких зеленых
глубин. В дни ужаса или безмерной скорби бывают минуты, когда разум
застывает, будто ждет озарения, а меж тем покой исподволь окутывает его,
словно обматывая пряжей; состояние это сродни сну или какому-то
непостижимому забытью; во время такой передышки к человеку возвращается
способность рассуждать спокойно и здраво. Ну, а что, если на самом деле ей
никогда не встречалась девочка по имени Мириэм? Если тогда, на улице, она
испугалась просто сдуру? В конце концов, это же не имеет значения - как,
впрочем, и все остальное. Ведь единственное, что отняла у нее Мириэм, -
ощущение собственного "я", но теперь она чувствовала, что вновь обрела себя
самое - ту, что живет в этой квартире, готовит себе еду, ухаживает за
канарейкой; ту, на кого она может положиться, кому может полностью доверять
- миссис Г. Т. Миллер.
Успокоенная, вслушивалась она в тишину, и вдруг до сознания ее дошел
двойной звук: ящик комода открыли, снова закрыли; звук этот стоял у нее в
ушах еще долго после того, как смолк: открыли-закрыли. Потом, постепенно,
его грубая ощутимость сменилась шелестом шелкового платья, и шелест этот,
такой деликатный, слабый, все приближался, все нарастал, и вот уже от него
сотрясаются стены, и комнату захлестывает волна шорохов. Миссис Миллер
оцепенела, глаза ее открылись - и встретили мрачный взгляд в упор.
- Вот и я, - сказала Мириэм.
Компьютерный набор - Сергей Петров
Дата последней редакции - 21.11.99
Трумен Капоте
ГОСТЬ НА ПРАЗДНИКЕ
Перевод С. Митиной
Что вы мне там толкуете о подонках! Уж такого подонка, как Одд Гендерсон,
я в жизни не видел.
А ведь речь идет о двенадцатилетнем мальчишке, не о взрослом, у которого
было вполне достаточно времени, чтобы у него успел выработаться скверный
характер. Во всяком случае, в тысяча девятьсот тридцать втором году, когда
мы, двое второклашек, вместе ходили в школу в захолустном городке сельской
Алабамы, Одду было двенадцать.
Худющий мальчишка с грязно-рыжими волосами и узкими желтыми глазами,
непомерно долговязый для своего возраста, он прямо-таки громоздился над
своими одноклассниками, да иначе и быть не могло - ведь нам, остальным, было
всего по семь-восемь лет. В первом классе Одд оставался дважды и теперь уже
второй год сидел во втором. Прискорбное это обстоятельство объяснялось вовсе
не его тупостью - Одд был парень смышленый, вернее говоря, хитрый. Просто он
был типичный Гендерсон. Семейство это (десять душ, не считая папаши
Гендерсона, а он был бутлегер и не вылезал из тюрьмы) ютилось в
четырехкомнатном домишке рядом с негритянской церковью. Свора хамов и
лоботрясов, и каждый только того и ждет, чтобы сделать тебе гадость; Одд был
еще не самый худший из них, а это, братцы мои, что-нибудь да значит.
Многие ребята у нас в школе были из семей еще более бедных, чем
Гендерсоны: Одд имел хоть пару ботинок, а ведь кое-кому из мальчиков, да и
девочек тоже, приходилось разгуливать босиком в самые страшные холода - вот
как сильно кризис ударил по Алабаме. Но ни у кого, просто ни у кого не было
такого нищенского вида, как у Одда: пугало огородное, тощий, конопатый, в
пропотевшем, изношенном до дыр комбинезоне - арестант из кандальной команды
и то постыдился бы напялить на себя такой. Одд вызывал бы жалость, не будь
он до того отвратный. Его боялись все ребята - не только мы, малыши, но и
его однолетки, и даже те, что постарше.
Никто никогда не затевал с ним драки, лишь однажды на это отважилась Энн
Финчберг по кличке Тюля, такая же забияка, как Одд. Тюля эта, низенькая, но
крепко сбитая девчонка с мальчишескими ухватками, дралась как черт; в одно
прескверное утро во время большой перемены она набросилась на Одда сзади, и
трем учителям (каждый из них наверняка ничего не имел бы против, если б
сражающиеся стороны растерзали друг друга на куски) пришлось изрядно
потрудиться, пока удалось их разнять. Потери были примерно равные: Тюля
лишилась зуба и половины волос, а на левом глазу у нее постепенно
образовалось бельмо, и зрение так и не восстановилось; Одд вышел из боя со
сломанным пальцем и такими глубокими царапинами, что шрамы от них останутся
до гробовой доски. Много месяцев потом Одд пускался на всевозможные
хитрости, чтобы втянуть Тюлю в новую драку и взять реванш, но Тюля считала -
с нее хватит, и обходила его за милю. Я охотно последовал бы ее примеру, но
не тут-то было: к несчастью, я стал предметом неусыпного внимания Одда.
Учитывая время и место действия, можно сказать, что существование мое
было безбедным: я жил в старом, деревенского типа доме с высокими потолками
на самой окраине города, где уже начинались леса и фермы. Дом принадлежал
моим дальним родственникам - трем сестрам, старым девам, и их брату, старому
холостяку; они предоставили мне кров, ибо в моей собственной семье возникли
неурядицы. Начался спор о том, кто же будет меня опекать, и в конце концов в
связи с некоторыми привходящими обстоятельствами я очутился у этого,
довольно-таки странного, семейного очага в Алабаме. Не скажу, чтобы мне было
там плохо; ведь именно на те годы приходятся немногие радостные дни моего в
общем-то тяжелого детства, и ими я обязан младшей из трех сестер, которая
стала первым моим другом, хотя ей было уже за шестьдесят. Она сама была
ребенком (а многие считали - и того хуже, и за спиной говорили о ней так,
будто она второй Лестер Таккер - бедолага этот, славный малый, бродил по
улицам нашего городка в тумане сладких грез) и потому понимала детей вообще,
а уж меня понимала полностью.
Чудно, наверно, когда лучшим другом мальчика становится старая дева за
шестьдесят, но у нас обоих были не совсем обычные взгляды на жизнь и не
совсем обычные биографии, оба мы были одиноки и неизбежно должны были стать
друзьями, обособившись от остальных. За исключением тех часов, которые я
проводил в школе, мы трое - я, мисс Соук (как все называли мою подружку) и
наш старенький терьер Королек - были неразлучны. Мы выискивали в лесу
целебные травы, ходили рыбачить на дальние ручьи (удочками нам служили
высохшие стебли сахарного тростника), собирали разные диковинные папоротники
и прочее, а потом высаживали все это в жестяных ведрах и старых ночных
горшках вместе с вьющимися растениями. Но в основном жизнь наша была
сосредоточена в кухне - типично деревенской кухне, где почетное место
занимала огромная черная печь; она топилась дровами и зачастую бывала
одновременно и темной, и раскаленной, как солнце.
При встрече с чужими мисс Соук съеживалась, как мимоза, и жила
затворницей - она никогда не выезжала за пределы нашего округа и ничем не
походила на своего брата и сестер, очень земных, несколько мужеподобных дам,
которым принадлежал галантерейный магазин и еще несколько торговых заведений
в городе. Брат их, дядюшка Б., был владельцем хлопковых полей, разбросанных
вокруг города; автомобиль водить он отказывался и вообще не желал иметь дело
ни с какими механическими средствами передвижения, а потому весь день трясся
в седле, мотаясь с одной фермы на другую. Человек он был добрый, но молчун -
только и буркнет, бывало, "да" или "нет", а так рта не раскрывал, разве
только затем, чтобы поесть. Аппетит у него всегда был как у аляскинского
серого медведя после зимней спячки, и задачей мисс Соук было кормить его
досыта.
Основательно мы заправлялись только за завтраком; обедали (за исключением
воскресных дней) и ужинали чем придется - частенько утренними остатками. А
вот за завтраком, подававшимся ровно в половине шестого, мы прямо-таки
объедались. У меня и по сей день начинает сосать под ложечкой и делается
грустно на душе, стоит только вспомнить эти предрассветные пиршества:
ветчина и жареные куры, свиные отбивные, жареная зубатка, жаркое из белки (в
сезон, разумеется), яичница, кукурузная каша с вкусной подливкой, зеленый
горошек, капуста в собственном соку, хлеб из маисовой муки - мы макали его в
подливку, - лепешки, сладкий пирог, оладьи с черной патокой, сотовый мед,
домашние варенья и мармелад, молоко, пахтанье, кофе с цикорием, ароматный и
непременно обжигающий, словно адское пламя.
Стряпуха наша вместе со своими помощниками, Корольком и мною, каждое утро
поднималась в четыре часа, чтобы растопить печку, накрыть на стол и все
приготовить к завтраку. Подниматься в такую рань вовсе не так трудно, как
может показаться на первый взгляд; мы к этому привыкли, да и спать ложились,
едва сядет солнце и птицы устроятся на ночлег в ветвях деревьев. И потом,
подружка моя была совсем не такая хрупкая, какой казалась с виду; хоть после
перенесенной в детстве болезни плечи у нее и сгорбились, руки были сильные,
ноги крепкие. Движения - легкие, точные, быстрые; старые теннисные туфли, из
которых она не вылезала, так и поскрипывали на навощенном полу кухни; лицо -
приметное, с тонкими, хоть и резкими, чертами - и прекрасные молодые глаза
говорили о стойкости, порожденной скорее светлою силой духа, чем чисто
телесным здоровьем, зримым, но бренным.
Надо сказать, что порою - в зависимости от времени года и числа
работников, нанятых на фермы дядюшки Б., - в наших предрассветных пиршествах
участвовало до пятнадцати человек; работники раз в день получали горячую
пищу, это входило в их оплату. Считалось, что ей помогает по хозяйству
прислуга-негритянка, чьим делом было убирать дом, мыть посуду, стирать
белье. Прислуга эта была нерадивая и ненадежная, но мисс Соук дружила с нею
с детских лет, а потому даже слышать не хотела о том, чтобы ее сменить, и
попросту делала всю работу по дому сама: колола дрова, кормила поросят и
птицу (у нас было много кур и индюшек), скребла полы, сметала пыль, чинила
всю нашу одежду; но когда я приходил из школы, она неизменно готова была
составить мне компанию - сыграть в детские карты[*Карты для детской игры под
названием "Рук", которая состоит в том, чтобы подбирать комбинации из
определенных рисунков], убежать в лес за грибами, пошвыряться подушками; а
потом мы сидели на кухне и в меркнущем свете дня готовили мои уроки.
Она любила разглядывать школьные учебники, особенно атлас.
- Ах, Дружок, - говаривала она (так она меня называла - Дружок). -
Подумать только, озеро Титикака. Есть же такое на белом в свете!
Собственно говоря, учились мы вместе. В детстве она очень болела и в
школу почти не ходила. Ну и почерк был у нее - сплошные крючки и закорючки;
слова она произносила на свой, совершенно особый манер. Я уже писал быстрее
и читал более бегло, чем она, хоть она и умудрялась ежедневно "проходить"
главу из Библии и никогда не пропускала "Сиротки Энни" или "Ребят-пострелят"
(комиксов, печатавшихся в городской газете Мобила). Она прямо-таки
неимоверно гордилась моими табелями ("Надо же, Дружок! Пять отличных
отметок. Даже по арифметике. Я и надеяться не смела, что мы получим такую
оценку по арифметике"). Для нее было загадкой, почему я так ненавижу школу,
почему иной раз по утрам плачу и умоляю дядюшку Б., которому принадлежал
решающий голос в семье, чтобы он позволил мне остаться дома.
Ненавидел-то я, конечно, не школу; я ненавидел Одда Гендерсона. Как же
изобретателен он был в своем мучительстве! Ну, скажем, подкарауливает меня
под черным дубом, затеняющим край школьного двора; в руке у него - бумажный
пакет, доверху набитый репьями, которые он собрал по дороге в школу.
Улизнуть от него нечего и пытаться. Бросится на меня с быстротой гремучей
змеи, прижмет к земле, а у самого глаза-щелочки так и горят, и давай втирать
мне репьи в волосы. Обычно нас кольцом окружали другие ребята, они хихикали
- верней, притворялись, будто им весело; на самом деле им не было смешно, но
они трепетали перед Оддом и старались ему угодить. Потом, в школьной
уборной, я выдирал репьи из сбившихся колтуном волос, на это уходила уйма
времени, и я постоянно опаздывал на первый урок.
Мисс Армстронг, у которой мы учились во втором классе, сочувствовала мне
- она догадывалась, что происходит, - но в конце концов, раздраженная моими
вечными опозданиями, как-то набросилась на меня перед всем классом:
- Изволили пожаловать, наконец. Скажите на милость. Этакая важная
персона! Как ни в чем не бывало заявляется в класс через двадцать минут
после звонка. Нет, через полчаса.
И тут я не выдержал - показал на Одда Гендерсона и крикнул:
- На него орите. Это все он, распросукин сын!
Ругаться я умел здорово, но сам ужаснулся, когда слова мои прозвучали в
зловеще притихшем классе, а мисс Армстронг подошла ко мне, зажав в кулаке
тяжелую линейку, и приказала:
- Ну-ка, вытяните рук