Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Драма
      Морето Августин. Живой портрет -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  -
ли этакой отравой Любовь к тебе проникла в душу И в тело грешное твое, И ты не умер, я готов Поверить даже и тому, Что можно запивать свинину Водой и все-таки остаться В живых. Да есть ли в целом мире Подобные тебе безумцы? Дон Фернандо О, в этом можешь быть уверен. Такон Вот был один, - себя он папой Считал и зятем королевским И говорил, что тридцать раз он К святым причислен, но ведь это Пустяк в сравнении с твоими Причудами. Дон Фернандо Мои причуды И странности все в этом роде. Такон Ну, ладно, раз уж мы в Мадриде, Ты вот что мне скажи: куда мы Попали? Ты ведь здесь бывал. Дон Фернандо Обитель это капуцинов, Их основная добродетель - Долготерпение. Такон Ну, видно, И мне сродни долготерпенье, - Ведь вот терплю же я тебя. А это что за церковь? Дон Фернандо "Воин Небесной Благодати" это. На улице мы Королевы. Такон Постой, упорно на тебя Какой-то смотрит неизвестный, Стал среди улицы и смотрит. Дон Фернандо Я незнаком с ним. Я уверен, Что мы ни разу не встречались. Такон Сюда идет. Ну, дело скверно. Сеньор, будь наготове! ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ Те же и дон Дьего. Дон Дьего (приближаясь) Он Или не он? Он, нет сомненья! Я не ослеп. Конечно, он! Дон Фернандо Чем я могу вам, кавальеро, Полезным быть? Дон Дьего И голос тот. Дон Лопе! Старый друг! Такон Что это? Дон Дьего Не сообщить мне, что приехал Дон Лопе де Лухан? О небо! Такон Ты - он. Зачем не пошутить? Дон Фернандо Вы это мне? Дон Дьего Вот так! Чудесно! Пятнадцать лет тому назад Пропасть в Америке бесследно, Заставить всех знакомых думать, Что вы давно погибли где-то, Ни разу старому отцу Не написать за это время, И в довершение всего Так неожиданно приехать, И окружить такою тайной Себя и прятаться от всех?.. Дон Фернандо Не понимаю, кавальеро. Дон Дьего Не соглашаясь мне открыться, Вы полагаете, что время Вас изменило? Но ничуть вы Не изменились, видит небо, И, если б даже вашу тайну Не выдавала ваша внешность, Вас выдал голос. Тут уж я Не ошибусь. Ну, поздравляю С приездом. Все благополучно? Дон Фернандо Такон, что это? Такон Как считаешь? Не пахнет завтраком? С утра мы Постимся. Ну, а что и как - Не спрашивают натощак. Дон Фернандо Сеньор, простите, вы ошиблись. Дон Дьего Дон Лопе! Как! Да что же это? К уму и памяти моей Имейте больше уваженья. Как вовремя вы появились! Узнайте: ваш отец, дон Педро, От брата восемьдесят тысяч Эскудо получил в наследство, Считая только серебро. Такон Так, значит, умер старый грешник? Сеньор, позвольте вас обнять! Дон Фернандо Стой, что ты делаешь, мошенник? Такон Как что? Хозяин мой - дон Лопе, Сеньор, а все эти секреты Затем, что мы тут налегке. Дождаться мы хотим кареты С вещами. Не идти же нам К отцу разутым и раздетым! Дон Дьего Так, значит, я узнал его? Такон Ну, ясно! Самый неподдельный Тут Лопе, в каждом ноготке. Дон Дьего Позвольте вас обнять. Дон Фернандо Простите... Такон Притворщик! Ты о чем хлопочешь? Разгаданы твои секреты. Раз он узнал, что ты - дон Лопе, К чему тебе играть Лоренсо? Дон Дьего Дон Лопе, жизнью я и честью Вас заклинаю, не перечьте Хоть старому отцу. Какое Ему готовится блаженство! Я только что его оставил Тут за углом. Через мгновенье Он будет здесь. Я сам ему Скажу. Я первый принесу Ему такую весть, а вы Не уходите, ради бога. (Уходит.) ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ Дон Фернандо и Такон. Такон Сеньор! Дон Фернандо Что скажешь ты, Такон? Такон Скажу, что посылает небо Нам эти восемьдесят тысяч! Придется стать тебе - что ж делать? - Покойным этим мексиканцем. Дон Фернандо Глупец, да как это возможно? Такон Ведь ты ничем тут не рискуешь: Вы так похожи друг на друга, Что даже голоса, как эхо, Перекликаются у вас. Кто смел, тот съел. Да я могу Сто тысяч привести примеров... Дон Фернандо Постой, но я ведь не имею Понятия, как там и что В их доме, если бы я даже Пустился в эту авантюру. Как ждать удачи, хоть малейшей, Хоть бы такой, чтоб накормили И приютили до рассвета? Такон Ну, а на что ж лукавства гений? Да не довольно ли сказать им, Что ты устал, - и ты в постели, И завтракать тебе приносят, А через два часа обедать, И все пошло само собой? И ты лежи себе да нежься, А на опасные вопросы Давай туманные ответы. Ты отыграешься на этом Сегодня, ну, а за ночь можно Придумать что-нибудь похлеще. У старика мы проживем На всем готовом целый месяц, - Ведь не трактир же дом его, Чтоб с нас потом спросили деньги. А если даже нас прогонят, - Сеньор, помиримся на этом, Но смелым помогает бог. Дон Фернандо Ты думаешь, я не решаюсь? Я не хочу и не могу. Такон Тогда одно нам остается: Мы ослабеем, упадем От голода, нас подберут В канаве, отвезут в больницу И только там поесть дадут. Дон Фернандо Ах, замолчи! Как это глупо! Что ты так смотришь? Такон Разглядел я: Ты - Лопе, ну, конечно, Лопе! И как ты можешь спорить с этим? Дон Фернандо Постой-ка! Проповедь, должно быть, Окончилась. Смотри, Такон: Из церкви женщины выходят. Такон Ты не забыл еще об этом? Нет, проповедь у капуцинов Бывает длинная. Дон Фернандо О небо! Вот та, которую я жду. Такон О, дьявол побери всех женщин! Я чувствую, что из-за них Мы прозеваем это дело. ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ Те же, донья Инеса и Леонора, в плащах. Донья Инеса Закутаемся, Леонора. Он не ушел. Он ждет меня. Леонора А он блестящ. Донья Инеса И так находчив: Два раза он успел дорогой Сказать приятное, и, знаешь, Так остроумно и так кстати! Дон Фернандо Я с ней сейчас заговорю. Такон Да где же водится, чтоб люди Влюблялись на пустой желудок? Не понимал я уверений В любви, пока не поднесут Стакан вина, по крайней мере. Дон Фернандо Сеньора, чтоб вернуть ту вещь, Которую вы захватили, Я жду вас тут, у входа в церковь. Донья Инеса Какую вещь? Дон Фернандо Залог, и - ценный. Донья Инеса Какой залог? Дон Фернандо Мои глаза. Прошли вы мимо - и ослеп я. Такон Да, да, и должен все потрогать. Донья Инеса Я их не трогала, поверьте. Такон А поищите в рукаве. Дон Фернлндо Я знаю, что со мной их нету. Такон Да вот один! Донья Инеса Другого нету. Такон И то благодаренье небу: Кривая лучше, чем слепая. Дон Фернандо Позволите ли вы взглянуть, Где укрываются они? Донья Инеса Зачем терять напрасно время? Такон (Леоноре) А у меня что ваша милость Похитила? Молчит? Чудесно! Хозяин слеп, слуга оглох, А ваша милость онемела. Слепец, немая и глухой - Хорошая была бы труппа, Чтоб в балаганах выступать! Леонора Но моему уму... Такон Не бык ли Заговорил? Я слышу "му"! Донья Инеса (дону Фернандо) Невольно тронутая вашей Влюбленностью, быть может мнимой, Я эту вольность допустила: Я разрешила вам со мною На улице заговорить, Но не в моих привычках это. Расстанемся, я вас прошу, - Я не могу себе позволить Ходить со свитой. Леонора, Идем. Дон Фернандо А можно ли мне тенью Идти за вами и узнать, Куда мое уходит солнце? Донья Инеса Пусть вы узнаете, сеньор, Где я живу, - что даст вам это? Но поступайте, как хотите. Такон (Леоноре) А я за чем пущусь в погоню? Леонора За чем? Такон За этой красотой. Леонора Попробуй. Только не догонишь. Дон Фернандо Такон, я ухожу за ними. Такон С ума сошел! О, силы неба! Где только женщина вмешалась, Там пропадешь наверняка. Дон Фернандо Не упускай меня из виду. (Уходит за Инесой и Леонорой.) ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ Такон. Такон Сеньоры! С этим человеком Мученье! Да в сравненье с ним Герои рыцарских романов - Пустяк. Куда им до него! Описан ли подобный случай В ученых книгах, в разных этих Сказуемых и подлежащих? Ушел. А это что же? Небо! Опять тот самый чудодей, Который выкроить задумал Из нас неведомого Лопе, Идет ко мне, а с ним - не то что Старик, а человек в летах. А звать его дон Педро? Ладно! Мне что? Дон Педро так дон Педро! ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ Дон Педро, дон Дьего, Такон. Дон Дьего Я только что его оставил На этом месте. Дон Педро Я не брежу? И это правда: Лопе жив? Дон Дьего Вот и слуга. Такон (в сторону) Готов потешить... Дон Педро Мой друг, так вы слуга у Лопе? Такон Вот странное обозначенье! У Лопе?.. У какого Лопе? Или похож я по манерам И виду на слугу поэта? Дон Педро Вы поняли меня? Такон Конечно. Дон Педро Зачем же сразу не ответить? Такон Затем, что я служу, сеньор, Другому Лопе. Не поэту Лопе де Вега, а другому Сеньору. Истый кавальеро. Его фамилия Лухан. Дон Педро Так обними меня скорее, Мой друг! Хозяин твой - мой сын. Такон Как, что я слышу? Значит, это - Дон Педро де Лухан? Дон Педро Да, друг мой. Такон Сто раз целую ваши ноги. Дон Педро Но где ж дон Лопе? Он ушел? Такон Он будет здесь через мгновенье. Так вы его отец? Дон Педро Ну, да. Такон Представьте: верю и не верю. Дон Педро В сомненье ты?

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору