Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Драма
      Морето Августин. Живой портрет -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  -
Лаинес Иду. Но только помните, что я вас жду, Что я устал, что зябну у дверей, И постарайтесь выйти поскорей. ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ Донья Инеса, Леонора, донья Анна. Донья Инеса Как он изящен, Леонора! Леонора А плут-слуга, как он остер! Как он на выдумки хитер! Я умираю ведь, сеньора, По тем, кто говорит умно. Их слушать - лучшая утеха, Что ни ответ - умрешь со смеха, Тут и влюбиться не грешно. Тут эти шутки, прибаутки, Тут что ни день, то новый фант. А франт, когда он только франт, Он приедается за сутки. Донья Инеса Я, признаюсь, увлечена Умом, улыбкою открытой, Но женщина из родовитой Семьи в поступках не вольна. И если честь предпочитает Она всему, любви росток Погибнуть должен, как цветок. Едва расцвел - и отцветает. Леонора Я тоже честь предпочитаю, И облетает, как цветок, Моя любовь, но хоть разок Понюхать я его желаю. Так что же, нужно умирать Ей - и сегодня? Донья Инеса Жизнь принудит: Ведь новых встреч у нас не будет. Леонора А если будут? Донья Инеса Что сказать? Не знаю. Я могу бороться С соблазном нынешнего дня, А б_о_льших клятв давать нельзя, Над ними жизнь потом смеется. А это кто? Донья Анна Сеньора, это Одна несчастная. Ваш дом Привлек ее своим гербом, Как словом ласковым привета. В опасности я находилась, И под угрозой жизнь моя, Мне надо спрятаться. И я, Как в храм, вбежать сюда решилась. И важность и необычайность Событий - вы поймете их. Не сорвалось бы с уст моих Ни слова, если бы не крайность. Я здесь чужая. Гибну я. Над головой моей угрозы, А мне порукой только слезы. Судите, выслушав меня, О мере ужаса и горя. Где мне искать опору, где? Я здесь одна в такой беде - И безучастье в каждом взоре. Позвольте мне служанкой быть, Пока враждебное светило Своих влияний не смягчило. Вы сами сможете судить, Что не способна я лукавить, Что я не лгу, а мне сейчас Иных ручательств, кроме глаз, Мольбою полных, не представить. Донья Инеса Сеньора, встаньте. Ваша внешность Сказала все о вас невольно, - Ручательств этих мне довольно. Поверьте, вашу безутешность Смягчит заботливость моя. Ведь то же самое, не скрою, Могло б случиться и со мною, - Что делать: женщина и я! В моих покоях вы укрыты Ото всего. А я потом Поговорю с моим отцом И попрошу его защиты. Донья Анна Пусть вам пошлет за то, сеньора, Любовь награду из наград. Донья Инеса (в сторону) Уж не такой ли маскарад, Когда, спасаясь от позора, К чужим вбегают впопыхах, Дрожа и лепеча заклятья, Меняя лик, меняя платье И с явным ужасом в глазах? (Донье Анне.) В чем вы искусны? К нам тут скоро Сойдутся гости. Донья Анна Я знакома С порядками такого дома И рада вам помочь, сеньора. Леонора Как звать тебя? Донья Анна Меня? Люсия. Леонора У нас тут имена такие Не слыханы. Донья Анна Была такая. Святая. Леонора Разве что святая, Да вот в театре я не раз Пастушек с нежными такими Видала прозвищами. (В сторону.) Имя Она придумала сейчас. (Донье Инесе.) Сеньора, ваш отец в дверях. Донья Инеса Вы в комнаты мои идите И там спокойно подождите. Донья Анна Вся жизнь моя у вас в руках. Леонора Идем, не бойся. Донья Анна Я такой Пугливой стала, - ты не сетуй. Леонора (в сторону) Глаза-то у Люсии этой Блестят не так, как у святой. Донья Анна и Леонора уходят. ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ Дон Педро, дон Фернандо, дон Дьего, Такон, донья Инеса. Дон Педро Ну, Лопе, ты сейчас увидишь Свою сестру. (Дону Дьего.) Так рад я сыну, Так на него я засмотрелся, Что мы в дверях остановились. (В сторону.) Да это мой живой портрет! Донья Инеса Святое небо, помоги мне! Вошел тот самый незнакомец, Который ждал меня у церкви, И сам отец его привел. Дон Педро Ну, брата обнимай, Инеса! Ведь это Лопе! Дон Фернандо (Такону) Что я вижу! Такон! Ведь это та, в плаще, У входа в церковь!.. Такон Так, отлично, И сливки тут тебе, и сало. Дон Педро Как, ты не рада? Отступаешь? Ты не спешишь его обнять? Донья Инеса Отец, ведь с братом я впервые Знакомлюсь, Я была ребенком, Когда уехал он, ну, вот мы И чувствуем себя неловко! Дон Фернандо Тут я виной. О, подарите Сто поцелуев мне, сеньора, А я всю душу и весь пыл мой Вложу в свои! Такон (публике) А? Каково? Сеньоры, где еще, скажите, Найдется этакий счастливец, Чтоб целоваться мог он с милой Так безопасно при отце И женихе? Дон Фернандо Ты сухо так Меня приветствуешь? Донья Инеса Сеньор, И сердце требует привычки. Могу ли я привыкнуть сразу К тому, что вы мой брат, мой близкий? Дон Педро Привычка явится. Ну, дети, Вы тут знакомьтесь и дружитесь, А мы пойдем. Ну, что ж, дон Дьего, Нам с вами надо потрудиться: Закатим пир в честь дона Лопе. Такон Побольше пусть дадут свинины, Да чтоб с подливкою. Дон Дьего Позвольте Проститься с вами. Поздравляю С приездом дорогого гостя. Донья Инеса Я вас, сеньор, благодарю. Дон Педро А скоро Лопе вас поздравит Как жениха своей сестры. Ну, что же, нам пора, дон Дьего. Дон Фернандо (Такону) О, плохо дело! Он жених ей. Такон Нет, плохо дело для него. Дон Педро Инеса, надо приготовить Им комнату. Распорядись. Донья Инеса Иду. Дон Фернандо Постой, сеньор! Такон (в сторону) Ну, видно, Опять беспамятство пойдет. Дон Фернандо О, боже мой! Отец... Дон Педро Что, сын мой? Дон Фернандо Скажи, как звать мою сестру? Дон Педро Инеса. Дон Педро и дон Дьего уходят. ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ Донья Инеса, дон Фернандо, Такон. Дон Фернандо А, Инеса! Имя Забыл я вдруг. Донья Инеса Чего ты хочешь? Дон Фернандо Хочу идти с тобой, хочу, Чтоб ты меня поцеловала. Донья Инеса Охотно, и от всей души. Такон (в сторону) Покрепче обнимай, чего там, - Ведь разрешение дано! Дон Фернандо Меня ты очень любишь? Донья Инеса Вижу В тебе я брата. Дон Фернандо И не больше? Донья Инеса Как больше? Дон Фернандо Я нетерпеливей. Донья Инеса Как это? Дон Фернандо Я тебя люблю. Донья Инеса Как любишь? Дон Фернандо Как мою богиню. Донья Инеса А я к тебе... Дон Фернандо А ты как любишь? Донья Инеса Я объяснить бы затруднилась. Ведь раньше, чем ты стал мне братом, Не тем ты был у входа в церковь. Дон Фернандо Вот то же и в моей душе. Люби меня, как там любила. Донья Инеса Теперь нельзя. Дон Фернандо А почему? Донья Инеса Любовь такая грех великий. Дон Фернандо Предположи, что я чужой. Донья Инеса Как так? Дон Фернандо Возьми пример с меня. Донья Инеса Зачем? Дон Фернандо А чтоб любить друг друга. Донья Инеса Опасности ты не боишься? Дон Фернандо Какой? Донья Инеса Идем, идем, дон Лопе! Дон Фернандо (уступая ей дорогу) Ты - первая. (В сторону.) О, как красива Сестра, которую нашел я! Донья Инеса (в сторону) Ах, как он мил и как воспитан! Такон Теперь влюбляйся сколько хочешь; Все на беспамятство вали. ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ КАРТИНА ПЕРВАЯ Комната в доме дона Педро. ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ Дон Фернандо и Такон. Дон Фернандо Довольно этого притворства! Я слишком искренне с тех пор В нее влюбился... Такон Ах, сеньор, Погубит нас твое упорство! Ты тут обласкан и утешен, Тебе ни в чем отказа нет, Ты, кажется, обут, одет И жемчугом кругом обвешен. А вспомни, как совсем недавно, Бездомные, мы тут брели И с голода упасть могли. Дон Фернандо Я помню все, но если явно Она влюбилась, наконец, Не лучше ли скорей открыться, Что я не брат ей, и жениться? Такон А женит ли еще отец? И стоит ли из кожи лезть, Чтоб тестем быть он удостоил? Пока его ты не расстроил, Он сразу и отец и тесть. Дон Фернандо Душа томлением исходит. Я так люблю ее! Такон Ты любишь? А поспешишь - и все погубишь. Душа, душа, а вот выходит, Что человек ты без души. Дон Фернандо Я? Такон Отвергаешь ты, гордец, То, что послал тебе творец. Не богохульствуй! Не греши! Иметь такой хороший стол И потерять его так глупо! Лишиться вдруг такого супа! Ты как вчерашний день провел? Ты, ничего не опасаясь, Болтал с Инесою своей И помогал влюбляться ей, Забывчивостью прикрываясь. Ее любовь к тебе растет. Ты целый день в блаженстве плавал, Ты человек или ты дьявол? Чего тебе недостает? Дон Фернандо А ты не видишь, что отец Уже готовит все для свадьбы? Когда? Хоть этот день узнать бы! Тогда всему, всему конец, И я погибну... Такон Беззаконник! Да разреши тебе сказать: Брат может свадьбе помешать Гораздо лучше, чем поклонник. Они тобою только дышат, И если ты тут начудишь, То все, что ты ни натворишь, Потере памяти припишут. Дон Фернандо Допустим, свадьбу мы расстроим Или заставим отложить. Но где же выход? Так и жить? Что дальше делать нам обоим? Такон Подкарауливай с терпеньем Удобный случай. Дон Фернандо Ну и что ж? Такон В конце концов ты увлечешь Ее в свое самозабвенье, И, только так поладив с нею, Увидев, что она твоя,

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору