Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Драма
      Морето Августин. Живой портрет -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  -
Такон Его отец? Дон Педро Что, разве не похож? Такон Две капли Воды. Он, значит, весь в отца. Дон Педро Кому же и судить об этом, Как не отцу? Такон Еще вернее, Когда об этом судит мать. Дон Педро Но почему же милый сын мой Не написал о том, что едет? И это после стольких лет Молчания? Такон (в сторону) Что тут ответить? Дон Педро И оказавшись тут, в Мадриде, Как мог не броситься он сразу В отцовский дом? Такон В отцовский дом? А это потому... (В сторону.) Осекся! Да просветит меня господь! Пропала с голоду смекалка. (Дону Педро.) Так вы не знаете, что было? Дон Педро Я? Нет. Такон (в сторону) А! Вот и вдохновенье! (Дону Педро.) То, что встречаете вы сына, - Ведь это чудо, милость неба. Ваш бедный сын забыл отца, Забыл родных, забыл знакомых, Забыл себя. Когда б не я, Он и домой бы не приехал. Дон Педро Но почему? Такон Вот скоро год, Как поступил я в услуженье. Ведь я и выходил его, Когда он заболел в Гаване. Дон Педро А что с ним было? Такон Страшный случай. Вот слушайте. Одним из следствий Гнилой горячки был столбняк, А это вызвало явленья Той мании - она известна По сочинениям Галена, - Когда больной теряет волю, И ум, и память. От болезни И он все это потерял. Но так как денег было много, Он побывал на Филиппинах, Хоть он об этом и не помнит, И там дела большие делал: Он тысяч тридцать там зашиб, И там у них еще такого Не появлялось кавальеро Блестящего, и далеко Молва о нем распространилась. Так вот, с такими-то деньгами Он мог лечиться. Мы призвали Шесть докторов к его постели. Придворных!.. Дон Педро Что ты говоришь? Придворных докторов? Такон Конечно. Как будто нет и там двора! Дон Педро Ну, продолжай. Такон Он встал с постели, И с помощью науки скоро К нему вернулось разуменье, А память так и не вернулась. Пришлось учить его, как в детстве, И чтенью и письму - ну, вплоть До "Отче наш". Хотите верьте, Хотите нет, но он забыл, Кто он такой. Из всех знакомых Он не узнал ни одного. Тут вышло вот что: у него До мозга не доходят соки, А из-за этого пропала Потенция. Дон Педро Храни нас, небо! Такон О, нет, не то! Не беспокойтесь: Он женится великолепно, И, безо всякого сомненья, Вы будете счастливым дедом. Так вот, когда я разузнал, Что Лопе он, сын дона Педро Лухана, родом из Мадрида, Я убедил его приехать Сюда. Расспрашивая всех Про вас, сеньор, я из Севильи В Мадрид явился. Мне сказали Прохожие, что вы живете На этой улице. И вот я Забрел сюда. А сам дон Лопе С таким же правом мог поехать В Марокко, если бы ее я. Дон Педро И он не помнит совершенно, Кто он? Такон Ведь до чего доходит: Когда он должен подписаться, Он переспрашивает, бедный, Как звать его. Дон Педро И нету средства Помочь ему? Такон Да говорят, Что постепенно все пройдет. Дон Педро Все, что имею, я отдам И ничего не пожалею, Но если есть хоть тень надежды, Я вылечу его! Такон (в сторону) Поверил! Дон Дьего А подтверждение рассказу - Моя с ним встреча. Он меня Не помнит совершенно. Дон Педро Странный И редкий случай. Такон Очень редкий. Дон Педро Но что ж советует наука? Такон Да самое простое средство: Кормить его как можно чаще, Как можно лучше. Испаренья От пищи увлажняют мозг И вызывают просветлевье, ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ Те же и дон Фернандо. Дон Фернандо Я дом запомнил. Никого Я в жизни не видал прелестней. Такон Ну, вот и сам дон Лопе. Дон Педро Сын мой, Дай мне обнять тебя скорее! Он! И лицо и рост. Дон Фернандо К кому Вы обратились, кавальеро? Такон Старайтесь пробудить в нем память. Дон Педро Мой сын, я твой отец, дон Педро. Дон Фернандо Но я вас вижу в первый раз. Такон Ну, что, не говорил я вам? Дон Педро Так ты меня не узнаешь? Дон Фернандо Сеньор, я с вами незнаком И просто вас не понимаю. Дон Педро Как это странно! Такон Беспримерно. Дон Педро Я твой отец. Дон Фернандо Какой отец? Такон Как будто слышит он нелепость! Обидно, что во всем ином Он настоящий кавальеро, Да вот беспамятный. Дон Педро Мой сын, Ты памяти по воле неба Лишился, но ее вернут Тебе моя любовь и нежность. Узнай меня и дай мне снова Себя почувствовать отцом. Такон Сеньор, ведь это твой отец. Ну, вспомнил? (Дергает его за плащ.) Дон Фернандо (в сторону) Это все проделки Такона. Дьявольская хитрость! Придется сделать шаг навстречу. (Дону Педро.) Я своего отца не знаю, И помнить вас я не могу. Дон Педро А не довольно ль, что я сам Признал отцовство? Дон Фернандо Нет, конечно. Раз я не знаю, кто отец мой, Хочу я знать, по крайней мере, Кто сыном объявил меня. Дон Педро Кому ж другому это делать, Когда не твоему отцу? Дон Фернандо Но как же это может быть, Когда я вижу вас впервые? Дон Педро Ты просто память потерял За время тягостной болезни. Такон Ну, ясно, память потерял! (В сторону.) Сдается мне, тут лет на десять Обзаведемся мы отцом, А если подлинный наследник Не явится, то и наследством. Дон Фернандо Но как мне в этом убедиться? Дон Педро Так ты мне все-таки не веришь? Такон Вот худшая из бед: не верит! Да на один ведь "Символ веры" Ему понадобился месяц, Покуда он в него поверил. Дон Педро Мой сын! Мой Лопе! Я - дон Педро Лухан... И ты хозяин полный И в отчем доме... и в поместьях... Все, что имею я, - твое. Дон Фернандо Я был бы счастлив вам поверить, Но я не помню, видит бог! Дон Педро Твое лицо мне все сказало. Так в память врезалось оно, Что как сейчас его я вижу. Дон Фернандо Ну что ж, целую ваши ноги. Дон Педро Нет, дай тебя расцеловать От всей души. Вот так. Идем. Дон Дьего А друга вашего, Диего Осорио, не узнаете? Дон Фернандо Мне все это как сон. Дон Педро Все это - Одно последствие болезни. Такон Одно последствие. Конечно! Дон Педро Ну, а теперь, мой сын, - домой, Скорей разделим нашу радость С твоей сестрой. Дон Фернандо Так у меня Есть и сестра? Дон Дьего Нет, не сестра, А просто ангел. Неужели Вы и ее забыли? Такон Это Мне нравится. Великолепно! Как может помнить он ее, Когда он сам себя не помнит? Дон Дьего Да, редкий случай. Такон Страшно редкий. Дон Педро Идем. И знай, что дон Диего Стал женихом твоей сестры. Дон Фернандо Считаю счастием и честью. Дон Педро Так, сын мой, так! Идем, идем! От счастья я как сумасшедший. Дон Педро и дон Дьего уходят. Такон Идем, сеньор. Ну, что ты скажешь? Дон Фернандо Я поражаюсь твоему Воображению. Ты - гений. Ты так все это повернул, Что у меня всегда есть выход: Обманывал их ты, а я Все отвергал, я в стороне. Такон Уж нынче я поем фазанов! Да что фазанов, черт возьми! Пусть подают мне каплунов, Гусей, цыплят. А старика Забывчивостью этой глупой Я так сумею заморочить, Что сам он память потеряет И кругом голова пойдет. Уходят. КАРТИНА ВТОРАЯ Зала в доме дона Педро де Лухана. ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ Донья Анна, скромно одетая, в дорожном плаще, и Лаинес. Донья Анна Да, этот дом, Лаинес, я искала. Лаинес А если б ваша милость пожелала Еще искать, так уж ищите сами. Довольно, что я с вами От самой от Севильи пробирался В Мадрид, да здесь как почтальон метался, Во все дома заглядывал подряд. Ох, ноги так горят, Что просто мочи нету! Донья Анна Пока жива, я буду помнить эту Услугу. Благородству твоему Я верила всегда, и потому К тебе я обратилась, Когда одна в опасный путь пустилась. Лаинес Чье благородство? Горцы Калаоры Чтут в старике, что он - слуга сеньоры. Донья Анна (в сторону) О, кто бы мог предвидеть, Что так сюда войду я, что в Мадриде Могу я, донья Анна де Ривера, - Вот униженья мера! - Как счастья добиваться Того, чтобы служанкою назваться, И к гордому отказу быть готовой! Но это правда, правда... Рок суровый Свел брата моего у нас в саду С тем, кто мне мил, за кем на смерть пойду. Мы ночью были вместе. Тут, все забыв, слепой от жажды мести, Не дав мне объясниться, Сказать ему, что я могу гордиться Избранником, что небом он мне дан В мужья, что он - дон Лопе де Лухан, Прибывший из Америки в Севилью, Брат, демона жесточе - Дух гордости толкал его к насилью - Напал... убил... Не видели бы очи!.. А может быть, он жив? С той страшной ночи, Когда я убежала, Я ничего о Лопе не слыхала. О, если бы узнать, что не убит он, А стражей взят, что раненый лежит он! Нет, он убит, - он бы нашел меня, А раз убит, погибла с ним и я. Я знала, где живет он, как зовут Его отца. Поэтому я тут. Здесь, только здесь услышу я о нем. Вот я вошла - мне указали дом - И жду сестру его. Как это странно! Бедняжка донья Анна! Кто б мог подумать прежде, Что будешь ты, таясь, в такой одежде, Молить другую, к ней войдя беглянкой, Чтобы она взяла тебя служанкой? О, кто бы это вынес! Но вот сюда идут. Ступай, Лаинес, И жди меня на улице у дома. Лаинес Меня совсем одолевает дрема, А ваша милость, видно, погрузилась В молитву? Донья Анна Вот сеньора появилась, К которой я пришла. Иди.

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору