Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Драма
      Олдридж Джеймс. Не хочу, чтобы он умирал -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  -
юдая за ней, - что бы вы сказали, если бы я поднял скандал по поводу минного поля Черча? Она спросила не сразу: - Потому, что там погиб Пикеринг? - Да. Но не только поэтому. - А почему еще? - У нас все такие же плохие генералы. Это стало дурной привычкой - во всяком случае, здесь, в пустыне. Когда-то это должно кончиться. А может, что-то должно начаться. Черч - плохой генерал. Он нас втянет в новую катастрофу. Он ее уже готовит. - И вы хотите вывести Джека Черча на чистую воду? Он снял руки со стола: - Почему бы и нет? Когда-нибудь это надо сделать. - Не слишком ли поздно? - Почему поздно? Если мы не сделаем чего-нибудь с нашими генералами, мы потеряем пустыню. Никто в пустыне больше ни во что не верит, потому что распоряжаются такие, как Черч. - Но ведь беда не только в генералах, Скотти. - Она встала из-за стола, опустилась на тахту и сразу же снова поднялась, не находя себе места. - И не в одном Черче. Если вы опозорите Черча, что это вам даст? Другие от этого не изменятся. Слова приходили к нему с трудом: - Насчет других еще не знаю. А вот насчет Черча знаю. Мы слишком легко миримся с такими вещами. Когда Пикеринг подорвался, мне казалось, я ни за что этого не спущу. А спустил. Мы все спускаем. - А что вы можете сделать? - Не спускать. Вы подумайте, - сказал он с раздражением, - сейчас они готовят новое наступление, и план разрабатывает Черч. У меня в пустыне осталось только трое моих людей. Но разве я могу позволить, чтобы очередная затея Черча погубила этих троих людей? Зная, как он бездарен и опасен?.. - Теперь было видно, что он уже принял решение. - Нет, не могу. Она молчала, не скрывая своего недовольства. - Когда же всему этому наступит конец? - продолжал он с негодованием. - И что будет с армией? На этот раз, кажется, Черч намерен заставить нас провести крупное соединение в тыл противника. Могу я повести за собой в пустыню две или три сотни людей, зная заранее, что Черч посылает их на бойню? - Вы уверены, что они задумали именно это? - Нет, не уверен. Я ни в чем не уверен. Но похоже на то. - Не думаю, Скотти. Тут что-то совсем другое. - Что бы там ни было, заправляет делом Черч. - Черч стал у вас навязчивой идеей, - мягко упрекнула его она. Люси села с ним рядом, чтобы немножко его успокоить: в голосе у него звучали нотки обиды, а настроение портилось на глазах. - Послушайте, Скотти. Ради Пикеринга мне не хотелось бы никаких разговоров об этом минном поле. Я не хочу, чтобы о Пикеринге вспоминали в связи с непристойной халатностью, которая его погубила. Пусть его знают таким, каким он был сам. Вот что мне важно, Бросьте вы думать о Черче... - Я должен о нем думать. Не то мне больше ни о чем не захочется думать. - Вы ничего не можете сделать с Черчем, - настаивала она. - Кто так поступает? Никто вас и слушать не будет. Вас просто выгонят. Выгонят вон! И притом, кто же не знает, что это поле заминировал Черч и что Черч послал туда Пикеринга? Все это знают. Все уж и так знают, что он никуда не годный генерал. - И что Филлипс - плохой генерал, и Аллен, и даже Бодмин... - Ну хорошо, хорошо. Предположим. Что же вы хотите - сразиться с ними со всеми? - Нет. Только с Черчем. - Не надо, я вам не позволю. И выкиньте, пожалуйста, эти злосчастные мины. - Откуда вы о них знаете? - Мне сказал Тим Пикок. Он меня предупредил. - Он и сам ничего толком не знает. - Не валяйте дурака. Мы все знаем, что вы замышляете. И за вас боимся. Неужели вы думаете, что до кого-нибудь дойдут все ваши жалобы и доказательства? Каким образом? Не смешите меня, Скотти. - Вот увидите... - Нет! - Она вскочила в испуге, поняв, что он пойдет до конца, выполнит то, что задумал, чего бы ему это ни стоило, что он вот-вот кинется очертя голову... - Нет! - Почему нет? - Потому, что вы куда нужнее Черча. Господи! Никогда не видела человека, который так мечтал бы расшибить себе голову. - Не себе, а Черчу. - Нет, себе! Вы можете поднять ужасный скандал. Не знаю, что вы там затеяли... Наверно, какую-то чепуху! Может, вам и удастся погубить Джека Черча. Но что это вам даст? - Я же говорю, что с чего-то надо начать. - Но не так. То, что вы задумали, - смешное донкихотство. Он ничего не ответил. Люси почувствовала, что теряет голову: чем больше они говорят, тем тверже он стоит на своем. Она чувствовала, что он уже встал на этот путь. Если она будет с ним препираться, он договорится до необходимости сделать последний непоправимый шаг. - Давайте больше об этом не говорить, - сказала она. - Извините меня. Даже в том, как он извинился, она услышала, что седело проиграно. Он себя убедил. Тогда на помощь пришли слезы. - Видите, я совсем распустилась, - сказала она и вышла. Он не пошел за ней. Его бы не удивили слезы Эйлин Бентинк - той полагалось плакать. Здесь же слезы были неуместны, и мало того, что он не понимал их причины (зная, что их проливали не в память о Пикеринге), - он чувствовал, что слезы эти могут поколебать его решимость. Не только в определенном деле, а всю его решимость целиком. Слезы эти вдруг неприятно напомнили ему о другой женщине, плакавшей из-за него до войны, в Суэце: там он встретил и чуть было не женился на австрийской беженке, смелой и рассудительной девушке, иногда даже веселой. Когда он вернулся из Восточной пустыни, которую исследовал для строительства нефтепровода, она завладела им прочно и по-женски, читала ему, стирала его белье и расплетала для него длинные косы, сидя на коврике у его ног. А по цветущим ее щекам неиссякаемым потоком катились слезы. Сперва он думал, что это немецкое проявление тоски по родине, но позже понял, что это безудержная жажда его любви - не жалости, не сочувствия, а всепоглощающей физической близости. Это его совершенно подавляло. Она, по существу, требовала, чтобы и он отдавал себя ей таким же раскисшим от слез, как и она. Но Скотт на это не был способен. Ей, для того чтобы любить, нужно было взаимное, сознательное истребление. Он был не способен и на это. Может, на один раз его бы и хватило, особенно вначале, но для постоянного общения ему недоставало самого главного: ощущения приподнятости, восторга. Скотт никогда больше к ней не возвращался даже мысленно и до сегодняшнего дня почти ее не вспоминал. Правда, с Люси ему это не угрожало. Однако он чувствовал себя виноватым в том, что вызвал у нее нечаянные слезы, хотя и не понимал, в чем его вина. Она вернулась в комнату. Старательно умытое лицо было розовым и гладким. Она вытирала его полотенцем, кончики волос намокли и стали похожи на свежие стружки. Вид у нее был веселый и куда естественнее, чем прежде. Наклонив голову набок, чтобы просушить волосы снизу, она смеялась и подшучивала над ним. - Ничего вы на свете не понимаете, Скотти. Ровным счетом ничего! - говорила она, пряча под шуткой чуть-чуть обидную насмешку. - Не то мне бы с вами не совладать. Она прижалась к нему и потерлась об него щекой, но когда он несмело протянул руку и положил ей на плечо, она тотчас же отошла. - После, - сказала она, смеясь над ним. Он был смущен и больше ни на что не отважился. - Почему вас прозвали "трубопрокатчиком"? - спросила она, дразня его и спасаясь от охватившего их волнения. Он отнесся к вопросу серьезно: - Почему вы меня об этом спрашиваете? - Просто хочу знать. - Да так, шутят, - сказал он. - Перед войной я разведывал трассу для нефтепровода от промыслов в Гимсе до Каира, по Восточной пустыне. В моем проекте нефтепровод получался такой длинный, что люди поговаривали, будто я получаю комиссионные от продажи труб. Шутка тогда нам казалась очень смешной. - И все? - разочарованно спросила она. - А зачем вам понадобился такой длинный провод? - Через горы был только один верный путь. Я его и наметил - по долинам, в обход хребтов, потому что дешевле тянуть провод в обход, чем пробивать туннели сквозь эти дикие горы. Но у армии свои интересы: военным властям нравится прокладывать туннели, это любимое занятие военных инженеров. Им понадобилось бы пять лет, вчетверо больше средств, втрое или вчетверо больше денег на эксплуатацию. - Я знала, что вы - человек, который впервые пересек ту часть пустыни и горы у Красного моря, но не понимала, для чего вам это было нужно. Однако там ведь и до сих пор нет нефтепровода? - И никогда не будет. Запасы нефти в Гимсе слишком невелики, чтобы оправдать строительство. Я знал об этом за полгода до того, как кончил обследовать местность. - Знали? И что же? Он пожал плечами: - Довел свое дело до конца. - Зачем же было работать зря? - Ну да, зря... Но я все равно должен был кончить. - Почему? - Что значит "почему"? Она немножко насупилась, поддразнивая его снова. Разглядев его вблизи, она вдруг заметила, что под сожженным солнцем покровом прятались очень точно вылепленные черты - линии были прорезаны глубоко и отчетливо. - Вот уж совсем на вас не похоже, Скотти! Зачем вы кончали разведку трассы, если знали, что работаете впустую? - Мне хотелось ее закончить. - И больше ничего? - Да нет... Работа была исследовательская. Если на то пошло, единственные карты той части пустыни от Красного моря, какие вообще существуют, были сделаны нами. - Вы хотите сказать - вами. - Ну да. Мной. - И только поэтому вы и довели дело до конца? - Нет. Мне необходимо было его кончить, вот и все! Не мог бросить на полдороге. Слишком в него втянулся. Она не дала ему отвлечься, снова перевела разговор на то, с чего они начали. - Пожалуйста, Скотти, прошу вас, не делайте глупостей, - сказала она взволнованно. - Ради себя же самого! Он встал: - Ради себя самого мне и придется совершить какую-нибудь глупость. Другого выхода нет. - Из-за Пикеринга? Но ведь я же вам сказала... - Нет. Началось из-за Пикеринга, а пошло гораздо дальше. Но при этом разве не смешно, что и кровавый Черч, и все они куда больше расстроены смертью молодого Бентинка, чем гибелью Пикеринга и еще двадцати четырех людей? Он ни на что не намекал и не думал упрекать ее. Но стоило ему произнести эти слова - и он сразу понял, как она к ним отнесется. Он и не подумал уточнять их смысл или оправдываться. Но между ними сразу же воцарилась неловкость. В девять часов она включила радио, чтобы послушать последние известия, и голос диктора с острова Мальты по-английски объявил, что раненый политический деятель проанглийской ориентации - Хусейн Амер паша - все еще находится между жизнью и смертью. 14 На другое утро, после завтрака, Скотт перелез через потрескавшуюся на солнце глинобитную стену из сада тети Клотильды в соседний сад. Там его встретил очень молодой, очень молчаливый, очень худой египетский лейтенант с очень холеными усиками и потребовал, чтобы он вернулся назад. - Скажите вашему другу, что я хотел бы его повидать, - попросил Скотт по-английски. - Его здесь нет. - Нет? Какая жалость! - Скотт уселся на край ветхого курятника, невозмутимо поглядывая на молчаливого молодого человека, который выжидал, все еще не прибегая к крайним мерам. - Давно вы в армии? - спросил Скотт, понимая, что имеет дело с опасным молодым фанатиком. Лейтенант счел его вопрос законным. - Три года, - ответил он. - Почти столько же, сколько я, - сообщил ему Скотт. - Кадровый военный? - Лейтенант невозмутимо кивнул в ответ. - А вы тоже убийца? - спросил его Скотт. - Шли бы вы лучше к себе, - сказал лейтенант еще спокойно, но уже встревоженный упорным нежеланием Скотта двигаться с места. - Англичанин! - вдруг сказал он с удивлением, словно только что это сообразил. - Давайте не ссориться, - настаивал Скотт, не обращая внимания на его тон. - Передайте ему, что пришел англичанин, и послушайте, что он на это скажет. Если он не захочет со мной разговаривать, я уйду. Его просьба тоже показалась лейтенанту законной, он кивнул и вошел в дверь под цветущей шпалерой. Прошло довольно много времени. Скотт не мог слышать их пререканий, но в конце концов лейтенант неслышно отворил дверь и сказал: - Этфадаль [пожалуйста (араб.)]. Раненый - рослый египтянин Гамаль встретил Скотта белозубой улыбкой и крепким рукопожатием. - Этфадаль! Этфадаль! - повторил он басом. Он лежал на койке, которую поставили в комнате вместо тахты, в чистой гимнастерке с нашивками, но нижняя часть его тела была прикрыта простыней. Гамаль предложил Скотту лимонаду - он старался оказать ему гостеприимство. Он давал почувствовать Скотту, что целиком и безраздельно посвящает себя этой встрече, раз уж на нее решился. Скотт отказался от угощения, что тоже было знаком вежливости. Потом спросил Гамаля, как тот себя чувствует и серьезно ли он ранен. По-видимому, раны были не тяжелые, потому что выглядел египтянин совсем неплохо. - Да, - рассеянно сказал Гамаль, - неплохо... Совсем неплохо. Не беспокойтесь. - Тот, другой, видно, не такой хороший стрелок, как вы, - заметил Скотт. - Я куда больше беспокоюсь о нем - об Амере паше. Гамаль кивнул и сказал равнодушно, нахмурившись, но без всякой злобы: - Он выживет. - Гамаль! - тихонько предостерег его лейтенант. Собеседники о нем совершенно забыли. - Мой друг Хаким, - представил его Гамаль. - Он очень встревожен. Из-за вас. Но я ему говорю, что беспокоиться поздно и что скрывать от вас правду теперь все равно, что прятать солнце после того, как оно взошло... Последняя фраза лучше звучала по-арабски; и они перешли на арабский язык. - И все же, Гамаль... - снова предостерег его Хаким. - Нет! Если хочешь сделать человека своим другом, так и поступай: делай его своим другом, - сказал Гамаль. - Делай человека либо другом, либо врагом. А он мне - друг, не то меня бы здесь не было. Мы совершаем ошибку, когда таимся от друзей. - Я вам не друг и не враг, - поправил его Скотт, еще не привыкший к той убежденности, какую египтянин вкладывал во все, что говорил. - Мне просто интересно, вы уж меня извините... - Вы имеете на это право. - Спасибо, - поблагодарил его Скотт. - Не стоит, - сказал Гамаль. Потом он пообещал ему все рассказать, выражаясь с арабской цветистостью. Он с радостью откроет свое сердце и помнит, в каком он перед ним долгу. Он чувствует, что встретил настоящего человека, и хотя должен покаяться в ненависти к англичанам, но человек - это прежде всего человек. Когда беседа приняла такой оборот, Хаким - молчаливый сторонник крайних мер - оставил их наедине. Теперь уж Гамаль, со свойственной ему уверенностью в своей правоте, сам должен нести ответственность за шашни с англичанином. - Почему они вас никуда не увезли? - спросил Скотт. Гамаль взмахом руки указал на свой пах. - Я тогда потерял бы вот это, - сказал он небрежно. - Вам пришлось выбирать между этим и опасностью быть пойманным? - Да... - И вы предпочли, чтобы вас поймали? - Нет. Предпочел положиться на вас. Я почувствовал в вас друга, который меня не предаст. - Значит вы лежите здесь, оберегая свою мужскую силу, потому что поверили в мою дружбу? - повторил Скотт это вычурное арабское рассуждение, призвав на помощь все свое знание языка. - Да, - сказал Гамаль. - Сначала мужская сила, а уж потом жизнь. Разве я не прав? Но я чувствовал себя в безопасности. - Вы напрасно чувствуете себя в безопасности, - сказал ему Скотт. - Я еще могу вас выдать. - Нет! Зачем вам это? После всего, что вы для меня сделали? Гамаль не мог знать, что для него сделал Скотт; он ничего не знал. Он не знал, что Скотт - человек медлительный и что он не сразу решился перелезть через стену и разузнать, в чем тут дело. Гамаль ничего не знал. - Зачем вам нужно было убивать этого человека? - спросил Скотт. Гамаль намеренно опустил руки на простыню, чтобы не жестикулировать и не подчеркивать того, что говорит: - Он предает свой народ и - вы уж, ради бога, простите меня - предает англичанам. Он наш злейший враг! Народ наш предан такими, как он. Весь наш народ его презирает, но подняли руку на него мы. - Этого мне мало, - сказал Скотт, сидя на плетеном стуле, который гнулся и трещал под ним; он глядел в полуприкрытое ставней окно сквозь пыльную москитную сетку. - В чем же его предательство? В дружбе с англичанами? - Да. - Кого вы предпочитаете англичанам? - Никого. - Вы работаете на немцев? - Нет. Мы работаем только на арабов, на египтян. - А немцы - ваши друзья? - Нет! Нет! Я ни разу не видел ни одного немца. Но, простите, я понимаю, о чем вы спрашиваете. Для нас нет никакой разницы между англичанами и немцами. Вы должны это понять. Для Египта ничего не изменится - будет ли это немецкая или английская оккупация. Ничего! Вы считаете, что мы должны помогать вам против немцев? - Нет, не считаю. Но вы хотите избавиться от англичан, и того же самого хотят немцы и итальянцы. Они сражаются, чтобы выгнать нас отсюда. И то же самое делаете вы. Гамаль указательным пальцем коснулся своей груди: - А вы воюете с немцами для того, чтобы спасти Египет или самих себя? - Конечно себя. Но... - Вы хотите, чтобы англичане оккупировали Египет, верно? А, капитан? - В данное время, по необходимости, мы должны его оккупировать. - Вот видите! - сказал египтянин и стиснул свои ослепительно белые зубы, словно для того, чтобы покрепче ухватить ими свою мысль. - Вот видите! Всякая оккупация бывает по необходимости! Точно так же, как всякое сопротивление, - его оказывают тоже по необходимости. И мы, и вы запутались в паутине необходимости. Тем не менее мы никогда не будем свободны, пока вы отсюда не уйдете. Нами правят растленные политики, которые губят нацию ради вашей выгоды. Вы должны это понять... - Ну что ж, я это понимаю. Он знал, что не может этого не понять, ибо ни один человек, проживший и проработавший здесь пять-шесть лет, не может не видеть правды. Да ему и не хотелось закрывать на нее глаза. Их ненависть к англичанам казалась ему естественной; в ней не было ни коварства, ни несправедливости, он понимал ее правоту. И сейчас он думал не об их ненависти, не о причине ее - нищете и страданиях народа, не о детях, которые мерли, засиженные мухами, на деревенских улицах Гирги, по которым он проезжал на осле, разведывая трассу новых каналов, чтобы хлопок обходился еще дешевле. Он думал не о горе и не о смерти даже тогда, когда понял все уродство феодального уклада - рабство и отчаянную нищету. Он думал о людях, чуждых ненависти, не способных к сопротивлению; о людях, которые не только погибали с голоду, но и медленно вымирали от болезней; о людях, веселых от природы, но больных, бедных и жалких. О мужчинах, которые бежали рядом со своими ослами; о кучке женщин, закутанных в черное, грызущих семечки, сидя на корточках у края пыльной деревенской дороги; о великом множестве детей от восьми до четырнадцати лет, которые, чудом выжив в первые пять лет, могут таким же чудом прожить еще несколько лет, а потом еще несколько, покуда наконец не достигнут зрелости, выиграв в лотерее естественного отбора. Достигнуть здесь зрелости можно только чудом; он мысленно видел эту страну - но не ее города, полные глухого брожения, а ее пустыню, ее поля. Он больше знал ее поля хлопка и бе

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору