Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
у успокоению: вы - на какой-то час...
- Софизмы...
- А что на свете не софизмы? Возможно ли вообще быть серьезным? Если хоть
раз видел мир в полудреме... на грани сна и яви... на этом зыбком рубеже,
видел с той, другой стороны, то, желая подступить к этому миру серьезно,
непременно испытываешь какое-то диковинное чувство. Ох уж эти философы, они
так презирают софистов и, выискивая причины, даже поесть забывают... А мы,
счастливые софисты, мы хотим есть... всеми органами чувств ощущать мучнистую
мякоть золотистых бананов, красные клешни омаров из ресторана "Палас" в
Сингапуре и бледно-желтые ломтики спелых ананасов, а обезьяны пускай
сбрасывают нам кокосовые орехи и сидят вокруг, словно этакие первобытные
зрители, словно призывая не думать о прошедшем... словно предостерегая: не
стоит слишком долго размышлять о метаморфозах... О божественный голод! Ведь
иначе мы по сей день не слезли бы с деревьев... Голод, вечный голод. -
Лавалетт принялся ломать клешни омара, не желая предоставить это никому
другому, а Гэм с увлечением чистила бананы и ананас.
Лавалетт решил попробовать сесть в Малакке или Порт-Диксоне на пароход и
добраться до какой-нибудь суматранской гавани. До побережья было рукой
подать, и вечером они взошли на борт каботажного суденышка. И капитан, и вся
команда были китайцы. Гэм и Лавалетт оказались здесь единственными белыми.
Капитан отвел им крохотную каюту, где стояло лишь несколько стульев и царила
удушливая жара. Цветные пассажиры расположились на палубе. Лавалетт велел
тамилу достать из багажа два гамака и шагнул в палубную толчею. Пробираясь
среди этого столпотворения, он ненароком наступил на руку какому-то китайцу,
который злобно зашипел и встал, но вдруг осекся и широко раскрыл глаза.
Лавалетт сделал вид, будто ничего не заметил, и прошел дальше, но,
подвешивая гамаки, пристально смотрел на этого человека.
Устроив Гэм в утлом гамаке, он подозвал тамила. Поручил ему наблюдать за
капитаном и немедля сообщить, если тот предпримет что-нибудь подозрительное.
Потом он тоже вытянулся в гамаке, но прежде снял револьвер с предохранителя.
Луна освещала палубу почти как днем. Откуда-то тянуло неприятным,
сладковатым запахом - китайцы курили опиум. Ровно постукивали по дереву цепи
и тросы, машины торопливо и одиноко пыхтели в ночи. Но вот словно бы
мелькнула тень - косой луч света скользнул по согнутой спине.
А минуту спустя появился тамил и сообщил, что капитан оживленно беседует
с каким-то китайцем. Лавалетт приказал слуге охранять Гэм. Еще несколько
минут - и неподалеку послышались тихие шаги. Капитан с двумя
сопровождающими. Прячась в тени дымовых труб, они старались незаметно
подобраться к Лавалетту.
Он подпустил их как можно ближе, а когда они вышли из тени на яркий
лунный свет, шепотом скомандовал:
- Стой!.. Руки вверх...
Застигнутые врасплох, все трое подняли руки.
- Кто шевельнется, получит пулю... - сказал Лавалетт. - Капитан, быстро
ко мне... Чего тебе надо?
Желтолицый с ухмылкой залопотал что-то насчет правительственного
объявления о розыске, о вознаграждении и показал на китайца, который его
опознал.
- Как велико вознаграждение? - спросил Лавалетт.
Капитан назвал значительную сумму.
- Врешь, - сказал Лавалетт, - мне эта сумма известна точно. Говори
правду. Или я потеряю терпение.
Перепуганный китаец назвал половинную цифру.
- Ты получишь ее от меня, но за это сделаешь остановку в часе хода от
Малакки и шлюпкой отвезешь меня на берег. Понял?
- Да.
- Твое счастье. А теперь оставьте меня в покое.
Китайцы исчезли. Лавалетт с облегченным вздохом покосился на Гэм. Она
спала и ничего не слышала. Тогда он отдал револьвер тамилу и велел ему
смотреть в оба. Но ничего больше не произошло.
На рассвете шлюпка ткнулась в береговой песок. Лавалетт бросил рулевому
деньги и дождался, чтобы на пароходе снова развели пары. Потом он обернулся
к Гэм.
- Трудностей оказалось больше, чем я рассчитывал, а главное, все крайне
неудобно. Если китайцы уже оповещены, из гавани не выберешься. Нужно
поскорее уехать отсюда, потому что китайцы наверняка захотят получить
двойное вознаграждение и в Малакке незамедлительно предупредят англичан. А у
тех всегда под рукой солдаты-сикхи, которые могут доставить нам массу
неприятностей. Придется идти через горы.
Удалось нанять несколько носильщиков, повара и двух сингалов, а кроме
того, четырех китайских кули для переноски багажа. Тамил сумел достать
двухколесные повозки-гери, и скоро маленький обоз отправился навстречу
разгорающемуся утру.
Поначалу дорогу окаймляли кофейные плантации. Потом начались оловянные
копи, где китайцы в корзинах и мешках таскали из карьера намытый реками
рудоносный песок, ссыпая его в дощатые желоба с водой. Быстрое течение
уносило песчинки и землю. Тут же рядом в маленьких плавильных печах,
работавших на древесном угле, выплавляли олово и формовали в длинные бруски.
В Куала-Лумпуре Лавалетт пополнил багаж.
Затем караван направился в Куала-Кубу, а оттуда в горы. Переночевали в
каком-то бунгало и рано утром начали подъем. Гэм плотно обмотала ноги
бинтами, пропитанными специальным составом, чтобы защититься от пиявок,
которые кишели повсюду - на кустах и на земле - и так и норовили
присосаться. Шел дождь, туман висел в кронах деревьев. Лавалетт шагал рядом
с осликом Гэм и, заметив, что в руку ей жадно впилась пиявка, предупредил:
отрывать эту дрянь нельзя - останется скверная рана. Он прижег пиявку
сигаретой, та скорчилась и отвалилась.
- Надо было отправить вас в Сайгон, - сказал он.
- Что-то вы уж очень сентиментальны. Видно, дело плохо.
- Напротив. Я чувствую накал неведомой опасности. Стараюсь перехитрить
подстерегающего противника, у которого на руках все козыри. Этим окупаются
любые усилия. Но у вас тут косвенный интерес, и потому вы более восприимчивы
к неудобствам нашего путешествия.
- О нет, мне все это далеко не безразлично, - сказала Гэм, скользнув по
нему быстрым взглядом.
К полудню движение стало особенно утомительным. Под палящим солнцем
каравану пришлось преодолеть вброд несколько речушек; Гэм погружалась в воду
до плеч. Лавалетт поддерживал ее с одной стороны, носильщик-сингал - с
другой. На берегу она смеясь встряхивалась и говорила, что солнце быстро ее
высушит. Но Лавалетт в конце концов допек ее рассказами о болотной лихорадке
и малярии - она испугалась и сняла сырую одежду. Тамил принес стальной
чемодан с бельем, и Гэм с восторгом насладилась прелестью
противоположностей: в джунглях Юго-Восточной Азии она надевала мягкий шелк,
пахнущий английскими духами.
Переодевание взбодрило ее. Она выбралась из паланкина и, весело болтая,
пошла рядом с Лавалеттом.
- Удивительно все-таки, до какой степени настроение человека, эта
сокровенная, сплавленная из великого множества душевных сил, сложная
целостность, зависит от внешних обстоятельств. Я переодеваюсь, чувствую
прикосновение сухого шелка, вдыхаю пряный запах белья - и радуюсь...
- Одна из уловок жизни - связывать последние вещи с первыми, соединять
самое сокровенное с самым поверхностным, чтобы поклонники реальности,
геометры бытия, ретивые умельцы - ох какие ретивые! - покачали головой и не
поверили в эту связь, они ведь думают, что так быть не может. Потому-то они
и не находят ключа... и никогда не бывают властителями жизни, они всегда ее
служители... одни вечно жалуются, другие бодры и деловиты, третьи спесивы,
как мелкие чиновники, но все они только служат. Бытие повинуется чутью, а не
логике. Самое смехотворное на свете - это гордость мелочных торгашей,
которые свято верят, что владеют логикой и умеют мыслить. У них это
именуется философией и окружено почетом. Как будто озарения отнюдь не
главное, а выстроенная на них система - просто этакие перила, чтобы бюргер
перешел через мост без головокружения и... все равно ничего не понял. Ведь,
хвала Будде, жизнь защищает себя от того, чтобы всякий понимал ее. Да и что
значит - понимать, ведь можно лишь почувствовать. При этом бывают забавные
штуки, смешные путаницы - вот, скажем, на пути встречается дверь. Кто хочет
идти дальше, должен ее открыть. А она массивная, тяжелая, с замками и
засовами... Чтобы открыть ее, наш мелочной логик, не долго думая,
вооружается самым тяжелым инструментом. Дверь не поддается. Сведущий же
легонько толкает ее - и она распахивается. Однако вообще-то не стоит так
пространно рассуждать о жизни, любителей порассуждать и без того хватает...
- Лавалетт засвистел, подражая лесному голубю. Гэм прислушалась, нет ли
отклика.
Она понимала, отчего из Лавалетта нежданно-негаданно выплескивалось
мальчишество, отчего порою в нем что-то резко обрывалось и внезапно
оборачивалось детской наивностью, - у всех глубоких вещей двойственный
облик, только посредственность всегда одинакова.
Через болотистые рисовые поля караван наконец добрался до Меконга.
Деревенский староста повел их к бунгало. Но едва они туда направились, как
чей-то молодой голос окликнул их по-английски. Из древесных посадок,
размахивая широкополой соломенной шляпой, выскочил всадник:
- Европейцы... Как я рад!.. Вы должны остановиться у меня...
Он осадил коня, представился: Скраймор, - предложил им гостить у него
сколь угодно долго и сразу же направил караван к своему дому. На его зов во
двор высыпали япон-ские служанки, отвели вновь прибывших в баню. Потом
Скраймор показал им свои владения. На каучуковых плантациях как раз
откачивали сок. Зубчатые надрезы белели на коре, точно рентгеновские скелеты
деревьев. Малайки тащили оловянные бидоны с млечным соком к
машинам-коагуляторам. Одна из женщин сверкнула взглядом на Лавалетта.
- Какая гибкая, - сказал он Скраймору.
Желая угодить гостю, тот подозвал малайку, велел явиться вечером в дом и
приготовить сямисен: она будет музицировать. Женщина энергично кивнула и
поспешила прочь, да так быстро, что ей пришлось приподнять саронг.
- Она сейчас помогает собирать каучук, - сказал Скраймор, - а вообще ее
место в доме.
Чуть в стороне была оранжерея, где Скраймор устроил террариум. Когда он
открыл дверь, навстречу пахнуло тяжелой духотой. За толстыми стеклами висели
на ветвях клубки рептилий, грелись на солнце. Медленно и прямо-таки
сладострастно-непристойно поднимались узкие головки с шевелящимися
раздвоенными язычками, с глазами без век, тянули за собой извивы тела -
непостижимое зрелище. Гэм вдруг поняла, отчего оно столь непостижимо и
жутко: у змей нет ни лап, ни ног. Вопреки всем человеческим законам эти
безногие тела передвигались с ужасающим проворством, лишь слегка цеплялись
концом хвоста за дерево и, словно в насмешку над всеми законами тяготения,
умудрялись при столь малой опоре перекинуться мостом между деревьями. То
была квинтэссенция жизни в самой ее отвратительной форме. Чудовищными
кольцами петляла среди листвы анаконда; боа как бы вытекали из чащобы
корней; неподвижно висел на суке питон; удавы, прекрасные как Люцифер,
обвивали стволы.
Лавалетт обратил внимание Гэм на тонкую, не толще сантиметра, черноватую
веревку, валявшуюся на полу возле стекла. Неожиданно веревка медленно
зашевелилась.
- Кобра капелла, - сказал Скраймор, - наиболее опасная из всех. Ее укус -
это верная смерть.
Змея ползла. Лавалетт щелкнул пальцами по стеклу - она взметнулась вверх
и ударила. Коричневая рука с силой отшвырнула руку Лавалетта в сторону;
подбежавшая малайка в ужасе смотрела на него.
- Вы же умрете, господин...
Скраймор улыбнулся.
- Суеверие местных жителей - кобра священна.
Когда они вернулись в дом, женщина-полукровка - наполовину китаянка -
накрывала на стол. Увидев их, она хотела было уйти, но Лавалетт задержал ее.
- Пусть ваша подруга пообедает с нами, - сказал он Скраймору.
- Она к этому не привыкла, - ответил тот.
В деревне свирепствовала малярия, и Скраймор, который был здесь вместо
врача, щедро раздавал больным свои запасы хинина и других лекарств. Он
рассказал, что как раз китайцы наименее выносливы. После первого же приступа
лихорадки они лежат пластом и фаталистически готовятся к смерти.
После еды китаянка подала чай и виски. Скраймор пил с жадностью. Он давно
не видел белых женщин и теперь был весь во власти сладкой горячки. Гэм
воспользовалась передышкой, чтобы произвести смотр своим стальным кофрам, и
надела платье, которое произвело бы фурор и в Сен-Жермен. После
утомительного дня ее охватила приятная истома, которая придавала всякому
движению безмятежное очарование спокойной раскованности. Кожа ее тускло
светилась, точно зрелый персик. Рука была унизана браслетами, пальцы -
перстнями, а в левом ухе колыхались длинные подвески.
Потом Скраймор оказался наедине с Гэм. Когда он брался за стакан, пальцы
заметно дрожали. Китаянка принесла мелко нарезанный табак и фрукты, печально
посмотрела на него и пошла к выходу. Гэм остановила ее, задала какой-то
вопрос. Она ответила слабым птичьим голосом и поспешила прочь, едва Гэм
выпустила ее руку. Скраймор начал рассказывать об охоте на тигра, но тотчас
осекся, уставился в пространство.
- Уже четыре года я живу здесь. Привык. Думал остаться навсегда. Особой
привязанности к родной стране я и раньше не питал. Люцеки - женщина
покорная, преданная. И тихая. Я люблю тишину и покой. А теперь явились вы, и
с вами Европа. Европа вновь пришла в мой дом и разом перечеркнула четыре
года здешней жизни и десятилетие опыта. Пока вы здесь, ничего страшного нет.
Но ведь все это останется и после вашего отъезда. В пустом доме. Вот тогда
будет тяжко.
- Мне очень хочется сказать вам доброе слово, но ничего утешительного на
ум не приходит. Разве что вот это: рано или поздно буря все равно грянула бы
- бунт наследия в вашей крови. Каждый человек однажды вспоминает о своих
корнях. И наверное, лучше сейчас, чем спустя годы.
Он поднял голову.
- Тропики воспитывают привычку к быстрым действиям. Останьтесь со мной, я
продам плантации на Пинанге1, и мы уедем в Европу.
- А как же?..
- Я поговорю с ним. Он поймет. Должен понять. Он вас не любит... я
вижу...
- Мне лестно, потому что предложение ваше такое... безрассудное. Но и
только. Как же для вас все просто. Надо запомнить: одиночество опрощает. -
Гэм подняла унизанную браслетами руку. - Если бы вы только знали, чт?о здесь
поставлено на карту и жаждет решения...
Малайка негромко пела под аккомпанемент высоких, тонких звуков сямисена.
Мелодия звенела мучительной тоской, навевала грусть. Скраймор жестом оборвал
песню и приказал малайке станцевать. Она лукаво взглянула на Лавалетта и
сняла батиковую кофточку. Грудь была очень красивая - полная, но крепкая и
благородной формы.
Китаянка глаз не сводила с Гэм. Когда Скраймор окликнул ее, она
вздрогнула от испуга - так глубоко задумалась. Гэм очень притягивала эта
женщина; она угадывала причину ее печали и хотела поговорить с нею. Как
странно - мужчина-европеец при первой же встрече со своей расой одним махом
отбросил все, а эта полуевропейка целиком подпала под власть другой, чуждой
по крови расы.
Немногим позже Скраймор, Лавалетт и Гэм сидели на террасе, наслаждаясь
прохладой. В пышных кронах деревьев шелестел легкий ветерок. Крики зверей во
мраке звучали совсем не так, как днем. Мимо дома медленно, покачивая
бедрами, прошла в сад малайка.
И вдруг - возбужденные голоса, торопливые шаги. Двое китайцев громко
звали Скраймора: у владельца игорного дома приступ лихорадки. Радуясь
возможности прорвать заколдованный круг, Скраймор извинился и ушел в дом за
медицинскими принадлежностями.
Гэм и Лавалетт остались на террасе одни.
- Вы сегодня очень красивы. - Лавалетт коснулся губами ее запястья.
Она не ответила, провожая взглядом тень птицы, что кружила возле террасы.
Лавалетт стоял, склонившись к ней. Рукой он легонько приподнял ее
подбородок, так что ей волей-неволей пришлось посмотреть на него. Она
откинула голову на спинку кресла и сидела расслабившись, положив руки на
подлокотники и отдавшись взгляду склоненного над нею мужчины, за спиной
которого опускался вечер.
Оба молчали. Лавалетт попытался поднять Гэм из кресла и унести наверх, но
она воспротивилась, не отводя от него глаз. Он тотчас отпустил ее и вышел в
парк. Немного погодя вернулся и застал Гэм в той же позе. Хотел взять ее за
руку. Она не позволила.
- Вы требуете объяснения, - сказала она, - и по праву. Но прошу вас, не
заставляйте меня...
- Когда я вообще требовал объяснений? - с иронией проговорил Лавалетт. -
Вдобавок такое требование уже наполовину оправдывало бы ваши поступки. А я
очень и очень далек от этого.
- Похоже, ваше упорство преследует некую цель...
- Всего-навсего эфемерную...
- Но все-таки цель...
- Нет. Каприз, в котором мне бы не хотелось себе отказать.
- Эту ночь я предпочитаю провести одна.
- Похоже, ваше упорство преследует некую цель.
- О нет. Каприз, в котором мне бы не хотелось себе отказать.
- Простите, но я нетерпелив и прерву эти повторы. Я сказал вам, что
сегодня вы очень красивы. Очень желанны. И вы знаете, что сегодня
переживания последних недель очистились в моей крови до возвышенного
чувства, которое жаждет удовлетворения. Подавить его - значит опрокинуть мои
жизненные правила. А подавить его ради каприза означало бы... наверное...
что я связан. Кто выдержит такое...
Гэм не пошевелилась в своем кресле. Ночь раскинулась над лесами, мягкая и
свободная. Горизонт дрожал, как натянутая струна. Тишина кругом. Словно
ожидание. Передышка. А что там, за нею? Хрустнул песок. Малайка опять прошла
мимо дома, покачивая круглыми нежными бедрами, которые двигались в такт
походке под тугим златотканым саронгом.
- Вы знаете, сегодня мне нужна женщина. Просто женщина, и вот этого вы,
вероятно, не знаете. Всего наилучшего!..
Лавалетт спустился с террасы, быстро обернулся - Гэм была по-прежнему
неподвижна, - махнул рукой и пошел следом за малайкой, которая поджидала
его.
Гэм подалась вперед, взволнованная, напряженная. Потом тихонько хлопнула
в ладоши. Вошла китаянка, спросила, что ей угодно. Гэм уговорила ее
остаться. Женщина послушно присела на циновку и стала отвечать на расспросы.
Гэм заметила, что волосы у китаянки уложены почти так же, как у нее самой,
ее сердце сжалось, она схватила китаянку за руку и в порыве благого
сострадания стала уверять, что все будет по-прежнему, что Скраймор любит ее
и не расстанется с нею. Китаянка уткнулась ей в колени и заговорила на своем
языке, словно умоляя о чем-то. Но вскоре умолкла на полуслове, а потом на
ломаном английском попросила Гэм открыть ей приворотное заклинание. Малайка
давеча сказала, что она владеет таким заклинанием. Гэм попробовала
объяснить. Но китаянка помотала головой и повторила свою просьбу. Гэм
поняла, что объяснять бесполезно. Лучше оставить все как есть - пускай
верит. Она сняла один из браслетов и протянула китаянке. Сверкнув глазами,
та схватила его и спрятала на груди.
Скраймор вернулся от больного, о чем-то спросил китаянку и отослал ее.
Она быстро пошла прочь, прижимая к груди талисман.
-