Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
другой конец -- будто и не от этого моста, и те, кто выберется из воды на
другом берегу, вылезут из глуби земной. Но мост был цел -- чувствовалось по
тому, что наш конец шатался, а другой -- будто бы нет: будто тот берег и
деревья на нем медленно качались, как маятник больших часов. А бревна били и
скребли по затопленной части, вставали торчком, совсем выскакивали из воды,
ныряли в гладкую, пенную, стерегущую круговерть и уносилась к броду.
-- А какой от него толк? -- я спросил. Если твои мулы брода не найдут и
не перетащат повозку, что толку в третьем муле или в десяти мулах?
-- Я у тебя не прошу, -- он говорит, -- я всегда сам обойдусь. Я не прошу
тебя рисковать мулом. Покойница ведь не твоя; я тебя не упрекаю.
-- Им вернуться надо и до завтра потерпеть, -- я говорю.
Вода была холодная. Она была густая, как снежная слякоть. Только как
будто живая. Ты и понимал вроде, что это просто вода, та же самая, что
многие годы текла под мостом, но когда она выплевывала бревна, ты не
удивлялся -- они как будто были частью воды, ее стерегущей угрозы.
Удивился я только тогда, когда мы переправились, вышли из воды и встали
на твердую землю. Мы словно и не ожидали, что мост достанет до того берега,
до чего-то укрощенного, до твердой земли, которую мы исходили ногами и
хорошо знали. Неужели я мог попасть сюда? Неужели хватило глупости полезть в
эту прорву? А когда поглядел назад, увидел моего мула на другом берегу, где
я сам стоял недавно, и подумал, что мне еще надо вернуться туда, я понял,
что этого быть не могло -- ни за какие коврижки я и раз не прошел бы по
мосту. И однако -- вот я где, и если кто может пройти по мосту второй раз, то
кто-то другой, а не я -- даже если Кора прикажет.
И все из-за мальчонки. Я сказал: "А ну дай мне руку" -- и он дождался
меня и дал. Да нет, черт возьми: получилось, что будто бы вернулся за мной;
будто сказал: невредимым пройдешь. Будто рассказывал про чудесное место --
там что ни день, то праздник, и зимой, и летом, и весной, и если за него
буду держаться, тоже не пропаду.
Я посмотрел на мула, словно в подзорную трубу посмотрел: я увидел через
мула весь простор земли и посредине мой дом, взошедший на поте -- словно чем
больше пота, тем просторней земля; чем больше пота, тем крепче дом, потому
что крепкий нужен дом для Коры, иначе не удержит Кору -- как кувшин молока в
студеном роднике: крепкий имей кувшин или же нужен сильный родник, ну а коли
родник большой, так есть для чего заводить крепкие, надежные кувшины --
потому что молоко-то -- твое, хоть кислое, хоть какое, потому что молоко,
которое может скиснуть, интересней того, которое не киснет, потому что ты --
мужчина.
Он держал меня за руку, а рука у него горячая и уверенная, так что
хотелось сказать: Смотри-ка. Видишь вон там мула? Ему здесь делать было
нечего, вот он и не пошел, ведь он мул всего-навсего. Человек иногда
понимает, что у детей больше разума, чем у него. Но он им в этом не
признается, пока у них не отрастет борода. Когда борода отросла, они
чересчур озабоченные, потому что не знают, смогут ли вернуться туда, где у
них разум был, а бороды не было; тут-то тебе нетрудно признаться людям, так
же беспокоящимся о том, о чем беспокоиться не стоит, что ты -- это ты.
И вот перешли мы, стоим и смотрим, как Кеш разворачивает повозку.
Видим, как он едет по дороге назад, к тому месту, где от дороги к броду
отходит колея. Скоро повозка скрылась из виду.
-- Надо пойти к броду, помочь если что, -- я сказал.
-- Я дал ей слово, -- говорит Анс. Для меня оно свято. Я знаю, ты
недоволен, но она благословит тебя на небесах.
-- Ладно, -- говорю, -- им сперва надо сушу обогнуть, чтобы в воду
броситься. Пошли.
-- Возвращаются, -- говорит он. -- Плохая примета -- возвращаться.
Сгорбленный и печальный, он стоял и смотрел на пустую дорогу, а перед
ним дрожал и шатался мост. И девушка стояла -- через одну руку корзинка с
едой, под другой -- прижатый к боку сверток. В город собрались. Решили
бесповоротно. Сквозь огонь и воду пройдут, чтобы съесть пакет бананов.
-- Надо было день потерпеть, -- я сказал. -- К утру бы немного спала.
Может, ночью дождя не будет. А выше ей подниматься некуда.
-- Я обещание дал, -- говорит он. -- Она надеется.
ДАРЛ
Темный, густой поток бежит перед нами. Неумолчным тысячеголосым шепотом
разговаривает с нами; Желтая гладь -- в жутких рябинах недолговечных
водоворотов; немо и многозначительно они сплывают по течению и пропадают,
словно под самой поверхностью что-то громадное и живое лениво пробудилось на
миг и снова погрузилось в чуткий сон.
Он хлюпает и бормочет среди спиц и в коленях у мулов. Покрытый жирными
косами пены как потный, взмыленный конь. Сквозь кустарник проходит с
жалобным звуком, задумчивым звуком; тростник и молодая поросль гнутся в нем,
как от маленькой бури, они лишены отражений и колышутся, словно подвешенные
на невидимой проволоке и сучьями наверху. И стоят над неугомонной водой
деревья, тростник, лозы без корней, отрезанные от почвы, -- призраками среди
громадной, но не бескрайней пустыни, оглашаемой ропотом напрасной, печальной
воды.
Мы с Кешем сидим в повозке; Джул -- на коне у правого заднего колеса. С
длинной розовой морды коня дико смотрит младенчески-голубой глаз, а конь
дрожит и дышит хрипло, будто стонет. Джул подобрался в седле, молчит, твердо
и быстро поглядывает по сторонам, и лицо у него спокойное, бледноватое,
настороженное. У Кеша тоже серьезный, сосредоточенный вид; мы с ним
обмениваемся долгими испытующими взглядами, и они беспрепятственно проникают
сквозь глаза в ту сокровенную глубь, где сейчас Кеш и Дарл бесстыдно и
настороженно пригнулись в первобытном ужасе и первобытном предчувствии беды.
Но вот мы заговорили, и голоса наши спокойны и бесстрастны.
-- Похоже, что мы еще на дороге.
-- Талл додумался спилить здесь два дуба. Я слышал, раньше в паводок по
этим деревьям брод находили.
-- Два года назад он здесь лес валил, тогда, наверно, и спилил дубы. Не
думал, верно, что брод еще кому-нибудь понадобится.
-- Наверно. Тогда, должно быть, и спилил. Он тут порядком заготовил
леса. По закладной им расплатился, я слышал.
-- Да, наверно, так. Наверно, он спилил.
-- Точно он. Кто лесом у нас пробавляется, им, чтобы лесопилку кормить,
крепкая ферма нужна в подспорье. Или же лавка. Но с Вернона станется.
-- Могло статься. Чудной.
-- Да. Это есть. Ага, здесь она наверно. Если бы старую дорогу не
расчистил, нипочем бы лес не вывез. Кажись, мы на ней. -- Он молча оглядывает
расположение
деревьев, наклонившихся в разные стороны, смотрит назад, на дорогу без
полотна, смутно намеченную в воздухе сваленными голыми стволами, -- словно и
дорога отмокла от земли, всплыла, запечатлев в своем призрачном очерке
память о разорении еще более основательном, чем то, которое мы наблюдаем
сейчас с повозки, тихо разговаривая о былой исправности, о былых мелочах.
Джул смотрит на него, потом на меня, потом обводит спокойным пытливым
взглядом окрестность, а конь тихо дрожит у него между коленями.
-- Он может потихоньку проехать вперед и разведать дорогу, -- говорю я.
-- Да, -- отвечает Кеш, не глядя на меня. Лицо его повернуто: Джул уже
впереди, и Кеш смотрит ему в спину.
-- Мимо реки не проедет, -- говорю я. -- За пятьдесят шагов ее увидит.
Кеш не смотрит на меня, его лицо повернуто в профиль.
-- Если б знать, я бы на прошлой неделе приехал, все обглядел.
-- Тогда мост был, -- говорю я. Он на меня не смотрит. -- Уитфилд проехал
по нему верхом.
Джул снова смотрит на нас, и выражение лица у него серьезное,
внимательное, послушное. Голос тих:
-- Что мне надо делать?
-- Приехал бы на прошлой неделе и все обглядел, -- говорит Кеш.
-- Откуда же мы знали, -- говорю я. -- Не могли мы этого знать.
-- Я поеду вперед, -- говорит Джул. -- Вы двигайтесь за мной.
Он подбадривает коня. Конь съежился, повесил голову; Джул наклоняется к
нему, что-то говорит и, кажется, силком посылает вперед; конь дрожит, шумно
дышит и шатко переставляет ноги, расплескивая воду. Джул разговаривает с
ним, шепчется:
-- Иди. Я тебе плохого не сделаю. Ну, иди.
-- Джул, -- говорит Кеш. Джул не оглядывается. Он подбадривает коня.
-- Он умеет плавать, -- говорю я. -- Если не будет коня торопить...
Он родился слабенький. Мама, бывало, сидит при лампе и держит его на
подушке, на коленях. Проснемся, она сидит. И оба -- ни звука.
-- Подушка длиннее его была, -- говорит Кеш. Он чуть наклонился вперед. --
Что бы мне съездить на прошлой неделе и поглядеть. Надо было.
-- Правда, -- говорю я. -- Ни ногами, ни головой не доставал до краев. Да
разве ж ты знал?
-- Надо было съездить. -- Он подбирает вожжи.
Мулы тронулись, натянули постромки; ожили колеса, залопотали в воде. Он
оборачивается и смотрит сверху на Адди.
-- Равновесия нет.
Наконец деревья расступаются; распахнулась река, перед ней,
полуобернувшись на коне, сидит Джул, а конь по брюхо в воде. За рекой мы
видим Вернона, папу с Вардаманом и Дюи Дэлл. Вернон машет нам, показывает
вниз по течению.
-- Выше брода заехали, -- говорит Кеш.
Вернон еще и кричит, но мы не можем расслышать слова из-за шума воды.
Тут глубоко, течение ровное, спокойное, и его не ощущаешь даже, пока не
появится, медленно вращаясь, бревно.
-- Следи за ним, -- говорит Кеш.
Мы следим: оно будто споткнулось, замерло на секунду, вода вспухает
позади него густой волной, накрывает его, потом оно вдруг выскакивает и
несется дальше.
-- Там, -- говорю я.
-- Да. Там.
Мы опять смотрим на Вернона. Теперь он машет руками по-птичьи. Медленно
и осторожно мы спускаемся вдоль реки и наблюдаем за Верноном. Он уронил
руки.
-- Здесь брод, -- говорит Кеш.
-- Ну так поехали, черт возьми, -- говорит Джул и трогается.
-- Постой, -- говорит Кеш.
Джул остановился.
-- Какого еще черта...
Кеш смотрит на воду, потом опять на Адди.
-- Равновесия нет.
-- Тогда идите к чертям на мост и пешком перебирайтесь, -- говорит Джул.
-- Оба, с Дарлом. Вместо вас сяду.
Кеш не обращает на него никакого внимания.
-- Равновесия нет, -- говорит он. -- Вот что. Надо за ним следить.
-- Чего там следить, -- говорит Джул. -- Слезайте, я сяду. Боишься ехать,
так... -- Глаза у него белые, как две стружки. Кеш смотрит на него.
-- Переедем, -- говорит он. -- Слушай, что надо делать. Ехай обратно,
перейди по мосту, спустись тем берегом и встречай нас с веревкой. Вернон
заберет твоего коня домой и подержит, пока не вернемся.
-- Иди ты к лешему, -- говорит Джул.
-- Возьми веревку, спустись тем берегом и жди. Тут от троих не больше
толку, чем от двоих -- один правит, другой это вот придерживает.
-- Да ну тебя к черту.
-- Пускай Джул возьмет конец веревки, идет выше нас и натягивает, --
говорю я. -- Сделаешь, Джул?
Джул пристально смотрит на меня. Взглянул на Кеша и снова на меня --
глаза внимательные и строгие.
-- Мне -- один черт. Лишь бы делать. Расселись здесь, только воду в ступе
толчем...
-- Кеш, давай, а? -- говорю я.
-- Придется, пожалуй, -- говорит Кеш.
Сама река в ширину -- шагов сто, и, кроме папы, Вардамана и Дюи Дэлл,
ничто не нарушает однообразия пустыни, почти незаметно, но жутко
накренившейся справа налево -- словно мы достигли места, где опустошенный мир
ускоряет свой бег к последней бездне. А фигурки их -- крохотные. Словно
разделяет нас с ними уже не пространство, а время -- ив этом есть
безвозвратность. Словно время не уходит от нас сужающейся чертой, а пролегло
между ними и нами, сложившись вдвое, петлей, как веревка, и разделяет нас не
промежуток между двумя ветвями, а вся их удвоенная длина. Мулы уже стоят,
наклонясь: плечи ниже крупов. Они тоже не дышат, а будто стонут; оглянулись,
скользнули по нас взглядом, диким, печальным, глубоким и полным отчаяния,
будто в густой воде они прозревают несчастье, но не могут сказать -- а мы его
не видим.
Кеш перегнулся назад. Положил ладонь на Адди и пробует качнуть.
Опущенное лицо его спокойно и озабочено, он что-то прикидывает, потом берет
ящик с инструментами и сдвигает вперед, загоняет под сиденье; вдвоем мы
сдвигаем вперед и Адди, заклиниваем ее между инструментами и дном повозки.
Потом он поворачивается ко мне.
-- Нет, -- говорю я. -- Лучше останусь. Один можешь не управиться.
Из ящика с инструментами он достает свернутую веревку, дважды обводит
ее вокруг стойки сиденья и, не завязав, дает конец мне. Длинный конец
стравливает Джулу, и Джул захлестывает его за луку седла.
Он должен загнать коня в реку. Конь идет, высоко поднимая колени,
выгнув шею, нервничает. Джул чуть подался вперед и приподнял колени; снова
его быстрый, внимательный, спокойный взгляд скользнул по нам и по
окрестности. Он направил коня в поток и успокаивает его тихим голосом. Конь
поскользнулся, ушел в воду до седла, но поднялся на ноги; вода достигает
Джулу до бедер.
-- Аккуратней, -- говорит Кеш.
-- Я на перекате, -- говорит Джул. -- Трогай.
Кеш подобрал вожжи и умело, осторожно направляет мулов в реку.
{Я ощутил хватку течения и понял, что мы на броде; только по этой
скользящей тяге и можно было определить, что мы вообще движемся. То, что
казалось плоской поверхностью, стало чередой гребней и впадин, колыхалось
вокруг нас, толкало нас, дразнило, легко и лениво трогая в мгновения
обманчивой прочности под ногами. Кеш оглянулся на меня, и тогда я понял, что
мы пропали. Но сам не знал, зачем нужна веревка, пока не увидел бревно. Оно
вынырнуло и на миг стало стоймя над вздыбленными водами, как Христос.
Вылазь, тебя отнесет к излучине, сказал Кеш. Выберешься. Нет, сказал я, что
там, что здесь, одинаково промокну}.
Бревно вдруг выскакивает между двух волн, словно выстрелило со дна
реки. На конце его, как стариковская или козлиная борода, -- длинный клок
пены. Когда Кеш заговорил со мной, я понял, что он следил за бревном все
время, -- следил за бревном и следил за Джулом, который впереди нас шага на
три.
-- Пусти веревку, -- говорит Кеш. Он отпускает свободную руку и в два
оборота отматывает веревку от стойки. -- Вперед, Джул, попробуй протащить нас
раньше бревна.
Джул кричит на коня; снова он будто посылает его коленями. Конь сейчас
на самом гребне переката, какая-то опора у него есть: влажно лоснясь над
водой, он бросается вперед и с плеском делает несколько прыжков. Он движется
с неправдоподобной быстротой: по этому Джул наконец догадывается, что
веревка отпущена; вижу, как он натянул поводья, повернув к нам лицо, а
бревно тяжелым броском вдвигается между нами, наплывает на мулов. Они тоже
его видят: лоснящиеся их бока тоже на миг появились над водой. Потом нижний
исчезает и утаскивает за собой второго; повозку разворачивает наискось, но
она еще держится на перекате; бревно ударяет в повозку и накреняет ее,
задирает ей передок. Кеш сидит полуобернувшись, одной рукой туго натягивает
вожжи, а другой прижимает Адди к высокому борту повозки.
-- Прыгай, -- спокойно говорит он. -- Мулов сторонись, иди по течению.
Тебя вынесет на излучине.
-- И ты прыгай, -- говорю я.
Вернон с Вардаманом бегут вдоль берега, папа и Дюи Дэлл стоят и смотрят
на нас, у Дюи Дэлл в руках корзина и сверток. Джул старается повернуть коня.
Появляется голова одного мула с широко раскрытыми глазами; он глядит на нас
и издает почти человеческий звук. Голова его опять исчезает.
-- Назад, Джул, -- кричит Кеш. -- Назад
Еще мгновение я вижу, как он нагнулся в накренившейся повозке, обхватив
рукой Адди и свои инструменты; вижу, как бородатая голова бревна снова
ударяет в повозку; а Джул вздергивает коня, голова у коня завернута назад, и
он бьет по голове кулаком. Я спрыгиваю по течению. Между двумя волнами еще
раз вижу мулов. Они по очереди показываются из воды, перекатываются кверху
брюхом, и ноги у обоих жестко вытянуты, как в ту минуту, когда из-под них
ушла земля.
ВАРДАМАН
Кеш старался но она выпала и Дарл прыгнул в воду ушел под воду Кеш
кричал Лови и я кричал бежал и кричал и Дюи Дэлл кричала мне Вардаман
вардаман вардаман а Вернон обогнал меня он видел что она всплыла а она опять
нырнула в воду и Дарл никак не мог ее поймать.
Он вынырнул чтобы оглядеться я кричу лови ее Дарл лови и он не
показывался потому что она тяжелая а надо было ловить ее я кричал лови ее
дарл лови ее дарл потому что в воде она плывет быстрее человека и Дарлу надо
было ловить ее я знал что он может поймать потому что он самый лучший
ловильщик хотя мулы были него на пути они вынырнули выкатились прямыми
ногами вверх покатились дальше спинами вверх и Дарлу пришлось снова потому
что в воде она плывет быстрее людей и я обогнал Вернона а он не полез в воде
помогать Дарлу он знал что с Дарлом поймал бы ее но не захотел помогать.
Мулы опять вынырнули прямыми ногами вверх и ноги медленно легли на воду
потом опять Дарл и я кричал лови ее дарл лови ее тяни к берегу дарл а Вернон
не хотел помогать а потом Дарл увернулся от мулов и поймал ее под водой и
пошел к берегу шел медленно потому что она боролась в воде хотела остаться
под водой но Дарл сильный он шел медленно я знал что он держит ее потому что
он шел медленно и я забежал в воду помочь а сам кричу потому что Дарл был
сильный и крепко держал ее под водой хотя она боролась он ее не отпускал он
{Потом он выходит из воды. Идет долго и медленно рук еще не видно но
она должна быть у него должна быть иначе я не вынесу. Потом показываются его
руки и весь он над водой. Я не могу перестать. Мне некогда заставить себя. Я
заставлю когда смогу но он выходит из воды с пустыми руками вода с них
льется вода}.
-- Где мама, Дарл? Ты не поймал ее. Ты знал, что она рыба, и дал ей
уплыть. Ты не поймал ее, Дарл. Дарл. Дарл. -- Я снова побежал по берегу и
увидел, что мулы медленно всплыли и опять ушли под воду.
ТАЛЛ
Рассказал я Коре, как Дарл спрыгнул с повозки, а Кеш остался и старался
ее спасти, и повозка стала опрокидываться, как Джул почти уже у берега стал
заворачивать коня назад, но конь не хотел, на это у него ума хватало, -- а
она говорит:
-- И ты еще твердил заодно с другими, что Дарл у них чудной, что Дарл
простоватый, а у него-то как раз хватило ума соскочить с повозки. Анс, между
прочим, еще смекалистее -- вовсе на нее не сел.
-- Ну, сел бы он -- что пользы-то? -- я говорю. -- У них все ладно шло, и
переправились бы, если б не бревно.
-- Бревно. Чепуха. Это рука Божья.
-- Тогда почему глупостью это называешь? -- я спрашиваю. -- От руки Божьей
никто не охранится. Да и охраняться -- святотатство.
-- А против нее зачем переть? -- спрашивает Кора. -- Ты мне вот что
объясни.
-- Анс и не пер. И ты же его за это упрекаешь.
-- Ему там полагалось быть, -- Кора отвечает. -- Был бы мужчиной, там бы
сидел, не взвалил бы на сыновей, чего сам боялся.
-- Не пойму, чего тебе все-таки надо. То говоришь, против воли Божьей
поперли, то Анса ругаешь, что с ними не сел.
Тогда она опять запела, нагнувшись над корытом, и лицо у нее сделалось
такое певческое, словно