Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Женский роман
      Брокман Сюзанна. Романы 1-3 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  -
себе представить, чтобы моя жена Дженни взрывала бы железнодорожные вагоны. Не думаю, что она сможет сама открыть даже банку с краской. - Вас удивит, когда вы увидите, на что способны люди, когда их вынуждают к этому обстоятельства, - заметил Джо. Итак, у Чарлза есть жена. Эта новость, к его удивлению, Джо очень обрадовала. Словно он ожидал каких-то перемен в отношениях с Сибелой, а Чарлз этому мешал. Но надеяться на какие-то отношения с этой женщиной было просто смешно. Она была недоступна. Это было само воплощение Жанны д'Арк, посвятившей всю себя освобождению страны. Она напоминала ангела, которым можно было восхищаться издали, ангела, лишенного человеческих желаний и парящего где-то высоко в небе. - Ты не поговоришь обо мне с Сибелой? - спросил Чарлз. - Скажи ей, что я не хочу ждать. Я хочу вернуться за линию фронта как можно скорее. - Это не так просто. Линия фронта проходит далеко на западе и севере. Бои идут очень тяжелые - немцев выгнать совсем нелегко. Переправить тебя назад будет сложно. - Черт. - Чарлз бросил взгляд на Джо, его губы тронула усмешка. - Если меня быстро не вернут обратно, то я поправлюсь и меня не отправят домой. Джо взглянул на забинтованную ногу раненого. - Пока ты не сможешь двигаться сам, твоя транспортировка связана с большим риском. Внезапно вошла Сибела, с ленчем для Чарлза на подносе: два бесценных по этим временам яйца, кусочек черного хлеба, немного сыра, а также обычная их пища - репа. - Это очень большой риск, - подтвердила она, так как слышала последние слова их разговора. Поставив поднос, она вопросительно посмотрела на Джо: - Что ты собираешься делать? - Наш гость очень нетерпелив. Он хочет вернуться в свое подразделение как можно скорее. - Он слишком слаб для этого. - Используя свой маленький запас английских слов, Сибела обратилась к Чарлзу: - Ты еще недостаточно окреп, чтобы куда-то идти. Лейтенант улыбнулся: - Может, вы просто не хотите, чтобы я уходил? Я всегда произвожу впечатление на девушек. А вы очень хорошенькая. Отныне любое ваше желание является командой, господин генерал. Сибела вопросительно взглянула на Джо, но тот не стал переводить все. Он сказал Сибеле: - Он отправится в дорогу, как только ты скажешь, что он для этого готов. Глава 7 - Что толку в извинениях, если ты продолжаешь поступать так, за что потом извиняешься? - Голос Чарлза дрожал от гнева. - Это все равно что извиняться за удар по голове, а потом снова бить! - Но я не бью тебя по голове, - горячо возразил Джо. - Если уж и вспоминать про удар по голове, то вспомни, сколько раз ты бил меня после 1944 года! Это ты должен передо мной извиняться! Когда Том вошел в комнату, то увидел Чарлза с засунутыми в уши пальцами, напевающим "ла-ла-ла", чтобы не слышать слов Джо. - Что здесь происходит? - почти крикнул Том, чтобы его услышали. Оба старика смолкли, хоть и продолжали стоять друг против друга, словно боксеры, посередине просторной комнаты Чарлза. В руках Чарлза был баллон с кислородом. Глядя на Тома, Чарлз молча надел маску на лицо. - Почему ты не ставишь зажим на нос? - недовольно спросил Джо. - Если тебе нужен кислород... Чарлз поднял свою палку и швырнул ее так далеко, как мог, то есть почти рядом. - Вот почему! - яростно захрипел он. - Я не могу ходить сам, не могу дышать сам. И почему Бог не ударит в меня молнией и не убьет меня? - Потому что у тебя еще много дел, - ответил Джо. - Вроде тех, чтобы давать глупым журналистам интервью? - Чарлз уже не мог стоять на ногах, он сел на софу. Том поспешил помочь, но вместо благодарности встретил мрачный взгляд. - Рассказывать глупые истории, которые сейчас ничего не значат? Прошлое уже давно в прошлом, Джузеппе. Раскапывать это снова... - Парни, - сказал Том, - так все же, что произошло во время войны? Как он и ожидал, оба тут же прикусили языки. Наступила тишина. Том подождал. Он не спешил. У него было разрешение Келли пользоваться ее компьютером в любое время, и потому он мог разнимать спорщиков часами и вместе с тем у него оставалось время, чтобы просмотреть старые файлы на Торговца и разрешить свои сомнения. Первым не выдержал молчания Джо. - Я должен вернуться к работе, - буркнул он, поворачиваясь к двери. - Розы... - Погоди. Розы могут подождать, - сказал Том командирским голосом, которому Джо немедленно повиновался. - Послушайте, джентльмены, я не собираюсь вас умолять. Так что если вы не желаете говорить об этом... - Не желаем, - прервал его Чарлз, бросив еще один яростный взгляд на Джо. - Ладно, - сдался Том. - Тогда я не буду больше вас об этом спрашивать. Но я хочу услышать ответ на другой вопрос. Ответ от тебя, Джо. Сколько дней осталось мистеру Эштону жить на белом свете? Это был жестокий вопрос, но оставить этих двоих спорить и дальше было бы еще более жестоко. Джо понурил голову и отвернулся. - Не знаю. - Его голос был едва слышен. - Да, ты не знаешь, - сказал Том. Ему было неприятно говорить следующие слова, но он должен был это сделать. - Келли сказала, что три-четыре месяца максимум. Думаю, вы оба это знаете. - Он повернулся к Чарлзу: - Сколько в трех месяцах дней? Лицо Чарлза смягчилось. - Какая разница, - скрипуче произнес он. - Разница есть. - Том старался говорить как можно мягче. - Пожалуйста, ответьте мне на вопрос. Так сколько дней? - Около девяноста, - наконец сказал Чарлз. - Девяносто дней, - повторил Том. - Как вы думаете, сколько чудесных дней - таких, как сегодняшний, с чистым небом и небольшой влажностью - будет за эти дни? Ответом ему было молчание. - По всей вероятности, намного меньше, чем девяносто, - ответил Том сам на свой вопрос. - Нам следует об этом помнить, не так ли? Тишина. - Я вижу, вы со мной согласны. Тогда я задаю следующий очевидный вопрос, джентльмены: зачем, черт побери, вы тратите эти восхитительные дни на бесполезные споры, которые вы ведете уже пятьдесят пять лет? Почему бы вам не отправиться на лодке мистера Эштона порыбачить? Чарлз и Джо переглянулись. - Ради чего вы спорите? Забудьте, не думайте об этом больше. Идите к гавани, наройте червей, проведите день так, как вам того хочется. Можете посидеть и здесь, в тишине, если хотите, но просто глупо не воспользоваться этим восхитительным, бесценным, дарованным вам Богом днем. Снова ответом была тишина. Но Том не продолжил своего монолога. Он ждал ответа. Первым нарушил тишину Джо. - Позвонить управляющему причала? - сдавленно спросил он Чарлза. Чарлз молчал. "Неужели этого чертова упрямца не проняли мои слова?" - подумал Том. Когда пауза затянулась, он окликнул: - Мистер Эштон? Чарлз наконец уступил: - Ладно. - Это прозвучало как ругательство, но для начала и это было неплохо. - Послушайте, - сказал Том им обоим, - какова бы ни была причина ваших споров, вы должны забыть ее. Если не сейчас, то в ближайшие же дни. - Мы можем решить ее в одно мгновение. Пусть Джо пообещает не болтать больше направо и налево. Джо сердито поджал губы. - Значит, я должен идти на сцену и получать еще одну Почетную медаль? Я буду стоять перед телекамерами, что вещают на всю страну, и жать руки важным лицам, приехавшим из Англии и Франции? Должен притворяться... - Стоп, - перебил его Том. - Важные лица откуда? О чем вы говорите? - О церемонии в честь Пятьдесят пятой, - произнес Джо. - Я вовсе не хочу туда идти. - Ты должен, - сказал Чарлз. Джо тут же рассвирепел: - Я никому ничего не должен. - Погодите, - вмешался Том. - Одну минуту. Вы только что говорил, что будут какие-то важные лица из Англии? - Какая-то дальняя родственница королевской фамилии. Никто о ней и не слышал, - мрачно ответил Чарлз. - А ты думал, они пошлют правнука Черчилля? Вот его руку я бы хотел пожать! - Ты даже не знаешь, есть ли у Черчилля правнук, - заметил Джо. - Ну, организаторам этой церемонии по крайней мере следовало бы попытаться это выяснить. А кого они посылают из Франции? Наверное, каких-нибудь потомков коллаборационистов? - Келли говорила, что будут присутствовать несколько сенаторов, - вспомнил Том. Соединенные Штаты, Англия и Франция. Три страны, работавшие вместе для того, чтобы поймать Торговца в 1996 году. Три страны, которым удалось уничтожить большую часть группировки Торговца, включая его дорогую жену. Болдуинз-Бридж будет заполнен ветеранами войны и битком набит зрителями. Си-эн-эн наверняка установит повсюду свои камеры. - Черт! - вырвалось у Тома. - Мне нужно позвонить по телефону. *** - Возможно, целью Торговца является не Бостон, - сказал Том Джазу. - Целью является Болдуинз-Бридж. Если ты только можешь в это поверить. - Ты предполагаешь бомбу в машине? - Да. Этот ублюдок на этом и специализируется. Со своим заместителем и лучшим другом Том беседовал по телефону с кухни Эштонов. - Какую охрану они приготовили для этого праздника? - Еще не знаю. Я попросил дядю позвонить в местное отделение полиции, чтобы все разузнать. - Чарлза и Джо он уже информировал об опасности. Узнав о ней, они прекратили свои глупые споры. Том рассказал им и о том, как увидел Торговца в аэропорту, и о недоверии адмирала Кроули. Джо и Чарлз немедленно отправились в кабинет Чарлза, чтобы подробнее узнать об охране церемонии. Тома удивило, что при этом они беседовали совершенно нормально, без обвинений и оскорблений в адрес друг друга. - Кроули уже знает? - спросил Джаз. - Я звонил ему, но его не было на месте. А оставлять сообщение я не хотел. - Подобные вещи не сообщают на магнитофон. Том сделал глубокий вдох прежде, чем произнести то, что сказать ему было очень тяжело: - Ты должен знать, что адмирал не совсем мне верит. - Не может быть! - рассмеялся Джаз. - Он мне совершенно не верит, - признался Том до конца. Странно, но его заместителя это не удивило. - Так какую ты мне ставишь задачу? - Джаз, я буду с тобой откровенен. Стопроцентной вероятности, что это действительно Торговец, у меня нет. Возможно, я потерял нюх в связи с этим чертовым ранением. - Дай мне день-два, чтобы развязаться с делами, - сказал ему Джаз, - и я буду на месте. Я соберу остальную часть команды. Подумай, кого следует взять. Джаз приедет, чтобы помочь ему. Словно гора свалилась с плеч. - Если они смогут приехать, пусть не сообщают, куда отправляются. Они должны придумать какое-то прикрытие. Я знаю, что свои лучшие дела ты проворачивал в отпуске, так что... - Я всегда хотел познакомиться с твоим дядюшкой Джо. Кроме того, ведь в Болдуинз-Бридж находится знаменитая школа акварели? - С каких это пор ты занимаешься живописью? - удивился Том. - Я буду заниматься ею через два или три дня, лейтенант, - ответил Джаз. - Это интереснее, чем лежать на пляже в компании бездельников, принимая солнечные ванны. - Хорошо. - Подняв глаза, Том увидел стоящего в дверях Джо. Шагнув в комнату, Джо протянул Тому лист, а затем снова исчез в коридоре. На листе дрожащим неровным почерком Чарлза было написано несколько строк. - Бог мой! - Том обратился к Джазу. - На все церемонии полиция Болдуинз-Бриджа выделила обычный состав рабочего дня - пять человек. Для контроля за зрителями нанимается еще два дополнительных полицейских. - В таком случае нам и в самом деле требуется собрать всю команду. Подожди. Том мог слышать, как Джаз перебирает бумаги. - Компьютерный Маньяк занят, - наконец доложил Джаз. - Он в Калифорнии на специальном задании. Уолченок лежит в больнице - ему делают операцию на колене. А О'Лири не будет в стране несколько недель. Он на соревнованиях по стрельбе в Саудовской Аравии. - Черт. Мне нужен хороший стрелок. - Том закрыл глаза. - Ты можешь найти хорошего снайпера? - Это нелегко, сэр. Эти соревнования собрали всех лучших стрелков. Всех лучших стрелков. - Разузнай, отправилась ли туда Элисса Лок, - распорядился Том. Фрэнк О'Лири из "Эс-Оу" был только вторым стрелком в США. Лейтенант второй статьи Лок всегда побеждала его, когда они соревновались. Когда наступало время стрельбы в цель, она становилась роботом. - Я точно знаю, что она свободна, - сказал Джаз. - Ее не приглашали в Саудовскую Аравию. Женщину без паранджи на соревнования в Аравию? Никогда. - Позвони ей. Джаз чуть помолчал. - Сэр. Вы думаете, что это... разумно? Лок давно стремилась в отряд "Морских львов", в котором до сих пор были только мужчины. Она одолевала Тома и Джаза с просьбами, умоляя дать ей шанс показать себя в деле. - Она сейчас где-то работает и хочет сделать бешеную карьеру, - сказал Том. - Она может и не захотеть брать отпуск ради сомнительного предприятия. Сообщи ей, что, возможно, я ошибаюсь и ей придется провести время на пляже или изучать с тобой акварели. - Со мной? Боже! - Голос Джаза упал. - Ты готов отправить мне файлы относительно Торговца? - Все готово, лейтенант. - Послушай, Джаз. Я еще раз говорю - это не приказ, а просьба... Глава 8 Принтер, выводящий из компьютера информацию о Торговце, смолк, и Том выключил компьютер Келли. Посмотрев на изображение, Том прошел по коридору, спустился по лестнице и очутился в столовой, где Чарлз и Джо вступили в новый спор. - Ты не прав, - горячо говорил Чарлз. - Это слишком очевидно. - Все куда проще, дурачок, - возражал Джо. Чарлз вытаращил глаза: - Это кого ты называешь дурачком? Том снова почувствовал приступ головной боли в районе левого глаза. - Матерь Божья! - выдохнул он. Спорщики обернулись к нему. - Я оставил вас всего на тридцать минут, и вы снова принялись за свое. Если вы не прекратите враждовать, я откажусь от вашей помощи. - Он сурово посмотрел на своего дядю: - Я ожидал от тебя более разумного поведения. Зачем ты его обозвал? - Обозвал? - Джо перевел смущенный взгляд с Тома на Чарлза. - Ты сказал "дурачок", - напомнил Чарлз. - Это просто такое выражение, я слышал его в кино. "Все куда проще, дурачок". Я не... - Он смущенно рассмеялся. - Ты подумал, я обзываю Чарлза... - Он посмотрел на Чарлза, который, сидя за столом, втягивал в себя кислород из баллона. - Я мог бы сказать тебе много всякого, но я никогда бы не назвал тебя дурачком. Чарлз, казалось, был удовлетворен. - Ну, спасибо! - Мы пытались определить место у гостиницы, где террористы скорее всего могли бы оставить машину с бомбой, - сказал Джо. Только сейчас Том заметил огромную карту города, расстеленную на столе. Джо показал пальцем на ближайшую часть карты, где был виден дугообразный объезд вокруг гостиницы. - Я решил, что людям Торговца лучше всего поставить машину с бомбой у главного входа, но Чарлз считает, что это будет чересчур очевидно. - Он бросил взгляд на Чарлза. - Ты же ходил с нами подрывать железнодорожный путь, по которому немцы перебрасывали войска к линии фронта. Немцы этого ожидали. Они устроили засаду - в ту ночь, в том месте, где мы собрались произвести взрыв. Ты помнишь это? Чарлз не ответил. - А потом мы взорвали путь около города, прямо рядом с немецкими казармами, - напомнил Джо. - Немцы не ожидали, что мы появимся там, и дорогу никто не охранял. Это была идея Сибелы... - Конечно, я это помню! - оборвал его Чарлз, внезапно став серьезным. - И ты знаешь, что я помню, черт возьми! - Это было в сорок четвертом? - спросил Том. Он впервые слышал имя Сибелы, и ему было бы интересно узнать подробности. В 44-м эти двое были совсем молоды. Джо, как это ни странно звучит, было двадцать, Чарлзу около двадцати четырех. Когда Тому было двадцать четыре, он только что прошел подготовительную программу для поступления в спецподразделение ВМС. После обучения его назначили в первый экипаж, в котором ему пришлось почти сразу выполнять опасную операцию. Но перед своей опасной работой он прошел подготовку. Весьма обширную и утомительную, которая продолжалась на протяжении нескольких лет. Он набрался сил и стал устойчив психологически. Он мог справиться, казалось, со всем на свете. Но несмотря на всю эту огромную подготовку, все же бывали моменты, когда он чувствовал себя беспомощным. А вот Джо и Чарлз учились всего несколько месяцев в лагере для новобранцев, после чего их бросили в самое пекло. Потом судьба заставила их вести войну на свой страх и риск, далеко в глубине вражеской территории. Том знал еще мальчишкой, что Джо и Чарлз участвовали во Второй мировой войне, но ему не рассказывали ни о каких подробностях. Подробности он слышит лишь сейчас. Подрыв немецких железных дорог. Рейды вблизи немецких казарм. Сибела... Но было непохоже, что он сможет узнать что-либо еще, поскольку оба старика примолкли. На его вопрос о Сибеле никто не ответил. Джо тяжело сел на стол, словно мгновенно постарев еще больше. - Может, мне уйти? - негромко спросил Том. - Нет, - ответили оба в унисон. - Я сделал несколько телефонных звонков, - меняя тему, сообщил Чарлз. - Думаю, чтобы поймать террориста, нам нужно еще несколько компьютеров. Я заказал три. Восточное крыло этого дома будет нашим штабом. Я также заказал несколько новых телефонных линий. Мне пришлось весьма потратиться, чтобы эти линии были готовы к пятнице. - Вот как? - Том был озадачен. - До того, как вы начнете тратить деньги, вы должны знать... - Что твои начальники не верят, что ты видел Торговца... - Чарлз буквально пронзил его взглядом. - Да, есть такая маленькая проблема, - признал Том. - Их можно понять. Террорист, планирующий взорвать морской курорт в Новой Англии! - Поэтому вы не должны слишком тратиться, - заключил Том. - Это мои деньги, - отрывисто бросил Чарлз, - я могу тратить их так, как мне заблагорассудится. Через несколько месяцев я их тратить уже не смогу, так что я хочу потратить их сейчас. Том присел на стол, чувствуя, что его ноги не столь сильны, как прежде. Да и головная боль вновь начала донимать. - Плохо то, что я не могу доказать, что Торговец в городе. Хорошо бы его выследить. - Сделаем его фотографию, - предложил Чарлз. Он протянул руку к телефону. - Я приобрету несколько камер. Том остановил его и мягко отодвинул телефонный аппарат, чтобы Чарлз не мог его достать. - Фотография может и не помочь. - Он протянул Чарлзу листки, только что распечатанные на принтере. На листках были фотографии Торговца. - Это он? - спросил Чарлз, рассматривая листки через очки, которые всегда носил в нагрудном кармане. - Торговец? - Да, это он, - ответил Том. - Но сейчас он выглядит несколько иначе. - Это вполне понятно, - заметил Джо. - Учитывая, что его ищут по всему миру. - Изменения на его лице невелики, но все же он выглядит по-другому, - произнес Том. - Но остались какие-то особые приметы? - спросил Джо. - Что-то такое, что бы его выдавало? - Все особые приметы он изменил. Кроме одной. Все члены экстремистской группы, к которой он принадлежит, имели одну и ту же татуировку. Стилизованный глаз на тыльной стороне правой ладони. - Он протянул Чарлзу лист с изображением татуировки. - Глаз символизирует власть и мощь. Татуировка сравнительно невелика - не больше монеты в четверть доллара или полдоллара. Насколько я знаю, Торговец ее не удалил, хотя сейчас - кто знает? Если он все еще с ней, то ему придется носить на руке какую-нибудь повязку типа медицинской. - Итак, мы должны искать человека примерно твоего возраста, - подытожил Чарлз, - с седеющими волосами, кожей, испытавшей пластические операции, и с какой-либо повязкой на правой руке или татуировкой в виде глаза. Глядя на фотографию Торговца, Чарлз заметно оживился. Было непохоже, что этот человек через несколько месяцев должен умереть. Своим баллоном с кислородом Чарлз не пользова

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору