Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Белянин Андрей. Джек Сумасшедший король 1-3 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  -
вершать великие подвиги. А ты куда сбежала тогда на площади? - Никуда. Ифриты обратили вас в собаку, и я едва не умерла от торя. А потом стража оттеснила меня к простолюдинам, вас же отвели во дворец. Я подумала: вот этот ваш друг, у него ведь украли невесту, да? Светловолосую девушку с большим луком. Он же хочет ее освободить? - Конечно... - попытался было ответить Джек, но песик грубо отпихнул его от Мейхани. - Это моя знакомая! Я ее нашел и спас. О Аллах, укажи мне место, где бедная, интеллигентная собачка может без помех пообщаться с бывшей домработницей. - С кем?! - хором сказали все трое. - Не отрывайте мое время на уточнение пустых формальностей! Итак, милочка, чем я могу быть тебе полезен? - Она ко мне обращалась! - возмутился Джек. - Нет, ко мне! - уперся ученик чародея. - А я говорю - ко мне! - На что спорим? - Не надо спорить! - взмолилась девушка. - Аксакал, разнимите их! - Это лишнее, подерутся - сами успокоятся, - улыбнулся волшебник. - Лучше расскажите обо всем мне, и по порядку. Кто вы? - Меня зовут Мейхани. Я... нищая. Бралась за любую работу, ходила с караванами, немного воровала, было всякое. Господин Сэм защитил меня от бывших дружков и позволил идти рядом как слуге. Он хотел жениться на принцессе и выдавал себя за сына султана. С его длинным языком и незнанием местных обычаев... - Понятненько. Он и вам пытался запудрить мозги? - Но я все поняла, он уже начал говорить правду, когда пришли ифриты. Я все видела. Мне очень жаль... почему-то я чувствую себя немного виноватой. Я хотела заступиться, я не испугалась, меня оттеснила стража. - Ты хочешь нам помочь? - Да, почтеннейший. Я знаю многие караванные тропы и умею ходить по солнцу в пустыне. - Нет и еще раз нет! - решительно топнула лапой болонка. - Это слишком опасное дело. Девушкам там не место. Во-первых, я и сам отлично справлюсь. Во-вторых, луноликая Гюль-Гюль может возревновать, если я приду за ней в обществе уличной оборванки. В-третьих, мне совсем не улыбается спасать еще одну легкомысленную особу. Хватит с меня и вас двоих. Мейхани густо покраснела и было развернулась, но Сумасшедший король, спрыгнув с седла, успел поймать ее за руку: - Постойте. Не слушайте его, на самом деле Сэм неплохой парень, когда не строит из себя командира. Пойдемте с нами. - Нет! - Но вы говорили, что знаете дороги в песках. - Все равно - нет! Пусть грифы расклюют бесчувственное сердце этой глупой собаки! Пусть шакалы играют этим клубком шерсти! Пусть все змеи и скорпионы пустыни... - Ради Бога, довольно! - рассмеялся Джек. - Лагун, мы ее берем? - Естественно. Большинством голосов "за". Нам нужен проводник. Девочка моя, считайте, что мы вас наняли, и не обращайте внимания на мохнолапого невежу. - Садитесь на моего коня. - И Сумасшедший король легко подсадил девушку в седло. - А как же вы? - Я поеду на Сэме. - Что?! А меня вы спросили? Опять очередное оскорбление достоинства бедной собаки. Джек, я абсолютно убежден, что на болонках верхом не ездят! Ты уже сел? Ну вот. Разве кого-нибудь когда-нибудь волновало мое независимое мнение? Мейхани, где у вас тут комитет по защите животных? * * * Между тем дочь рыцаря очнулась в незнакомой комнате на широкой восточной кровати под балдахином. - Куда же это я попала? - вслух подумала Шелти, вылезая из-под шелковых покрывал. Вместо привычного костюма охотницы на ней оказались тонкие длинные шаровары и пестрая рубашка до колен. - Кто же меня так принарядил? Где мое оружие? Комната, в которой она находилась, была устлана коврами, стены изукрашены мозаичными цветами, алебастровый потолок покрыт тонкой резьбой. В углу на жаровне дымились томные индийские благовония. Двери не было, а отдернув занавеси от окна, Шелти убедилась, что оно забрано крепкой кованой решеткой. Судя по всему, она находилась в какой-то башне, стоящей посреди оазиса, так как внизу были видны пышные деревья, пальмы, фонтаны и цветы, а вдали, вплоть до самого горизонта, золотым кольцом тянулись пески пустыни. - Вспомнила! - Дочь рыцаря хлопнула себя ладонью по лбу, - Мы с Джеком и Лагуном приехали в Кэфри на поиски Сэма. Потом на площади схлестнулись с ифритами. Значит, они похитили меня и привезли сюда. Клянусь клинком отца - я заставлю их дорого заплатить за мое пленение! Я отсюда быстро выберусь. Только бы найти нормальную одежду взамен этой кружевной пижамы... Шелти не на шутку разозлилась. Если бы ифриты хоть на миг могли предположить, какое "сокровище" они доставили своему господину, то утопились бы со стыда. Охотница умела вести "партизанскую" войну. Она много практиковалась в замке злой жрицы Гаги Великолепной и теперь в умении отравить кому-нибудь жизнь просто не имела равных! Шелти подняла все вверх дном, но ее прежние вещи бесследно пропали. В гневе девушка топнула ногой - посредине комнаты заклубился дым, когда он растаял, перед Шелти стоял здоровенный черный джинн с кольцом в носу: - Что угодно моей госпоже? - Какой-нибудь столовый сервиз подороже. Я его разобью! В раздраженном состоянии дочери рыцаря был неведом страх, в иное время она бы охотно повизжала. Джинн послушно сложил руки, кивнул и исчез. Явился обратно буквально через минуту, аккуратно положив к ногам девушки гору расписных тарелок, ваз и чашечек китайского фарфора. Шелти ласково взяла вазу побольше и с чувством глубокого удовлетворения расколотила ее о стену. - Уф, сразу легче на душе. А ты, собственно, кто такой? - Я - джинн и раб моей госпожи. - Вот уж не знала, что у меня есть рабы... Откуда ты взялся? - Великий хан ифритов - Саюмбамбей, Владыка Тьмы, Хозяин Ночи, могущественный из магов, сильнейший из волшебников, коварнейший и зловреднейший - повелел мне служить тебе, выполняя любые желания золотоволосой северной красавицы. - Потакать капризам женщины? Не слишком престижная работенка для джинна твоего уровня, - ехидно сощурилась охотница, - Почему же назначили именно тебя? - От мудрости моей госпожи ничего не скроешь, - потупился джинн. - Я провалил задание. Мне было приказано найти твоих друзей и умертвить их. Но... тот огромный пес с серебряным зубом, он... опозорил меня! - Стой, стой, минуточку... Ничего не понимаю. Какой пес, о чем речь? Когда меня похитили ифриты, на площади оставался Сэм Вилкинс - бабник и хвастун, Лагун-Сумасброд - волшебник и философ, и еще мой жених Джек по прозвищу Сумасшедший король. Никакой собаки там не было. - Она появилась позже, - хихикнул джинн, шмыгая носом с кольцом. - Этот ваш Сэм ухитрился подобрать перстень ифрита, такое маленькое колечко, соскользнувшее с пальца одного из наших. Твой друг начал что-то болтать, произнес желание, и кольцо его исполнило. Он превратился в пушистую болонку величиной с верблюда! - Сэм?! Вот потеха! - И Шелти вместе с джинном счастливо расхохотались. Отсмеявшись, дочь рыцаря шваркнула об пол два блюда. - Вот теперь мне совсем хорошо. Не буду уточнять, чем именно тебя опозорил наш мохнолапый герой, но верю, что он это смог! Дай возможность Вилкинсу испортить людям настроение - он своего не упустит. А теперь отнеси меня к Джеку. - Не могу, госпожа. - Что значит "не могу"?! Ты ведь только что назвал себя моим рабом и подряжался выполнять все мои желания! - Увы, только те, что не идут вразрез с планами моего повелителя. Есть кое-что, чего я не могу для тебя исполнить. - Например? - сразу же надулась Шелти. - Мне нельзя отпускать тебя за пределы оазиса, нельзя приводить сюда твоих друзей, нельзя позволять тебе причинять самой себе любой вред и... вроде бы все. - Ясно. Ты не только слуга, но и тюремщик! - Такая наша неблагодарная служба, - виновато развел руками смущенный джинн. * * * А Джек с друзьями неторопливо двигался по караванной тропе. Сэм потребовал, чтобы ему замотали голову простыней на арабский манер, уверяя, будто бы болонки очень подвержены солнечным ударам. Мейхани оказалась незаменимой помощницей - умная, работящая, с неизменным чувством юмора, она сумела окружить всех теплом и уютом, создавая в пути совершенно домашнюю атмосферу отношений. Лагун, не слезая с верблюда, упорно вчитывался в древнюю книгу жизнеописания достославного Али-Бабы. Первые два дня пути прошли спокойно, но чем дальше путешественники уходили в глубь пустыни, тем больше признаков опасности встречалось на их пути. Выбеленные солнцем скелеты людей и животных, полузанесенные песком каменные скульптуры непонятных существ, черные развалины каких-то строений, засыпанные колодцы... К закату третьего дня Мейхани остановила коня: - Здесь все караванщики обычно поворачивают на запад, через неделю пути начинаются плодородные земли. Или идут на юг - через две недели доходят до Шамаханских гор. Дороги на восток не существует. Говорят, что эта часть пустыни принадлежит могущественному хану ифритов. Многие смельчаки ходили туда проверить, так ли это, но ни один не вернулся назад. - Я туда не пойду, - подумав, решил пес. - Что-то мне расхотелось жениться. Цепи Гименея... тьфу! Нет, мне милей моя свобода. - Не городи ерунды, Сэм! - вспылил Сумасшедший король, - Я должен вернуть Шелти. - Ну а я здесь при чем? Иди, тебе никто не запрещает. А мы с Мейхани возвращаемся к доброму султану Пуфику. Я вступаю в штат телохранителей, одновременно совмещая эту должность со ставкой придворного шута. Два года коплю жалованье, а потом подкупаю местных магов, они превращают меня обратно в человека, и я возвращаюсь на историческую родину богатым господином. В ответ Джек схватил Вилкинса за пушистые уши и, уперевшись лбом в лоб присевшей болонки, заорал так, что на Сэме затрепетала шерсть: - Это из-за тебя мы попали на Восток! Это из-за твоего хвастовства и хамства моя невеста томится в плену! Это из-за тебя нас хотел убить здоровенный джинн! Это из-за тебя мы плутаем по пустыне, бережем воду, заживо печемся на солнце, а когда до цели рукой подать - ты мне говоришь: "Не пойду!" Предатель! Да я из тебя сейчас половик сделаю! - Отойди, Джек! - грозно потребовал Лагун-Сумасброд. - Мне давно хотелось превратить этого изменника в зайчика. С помощью этой мудрой книги я понял, как мне сделать из собаки тушканчика. Ахалам-берды, махалам-хурды... - Не-е-ет!!! - Бледная Мейхани отважно закрыла перепуганного песика. - Не трогайте его. Он устал, он обижен, ему плохо, одиноко и страшно. Не обижайте его, пожалуйста! Колдун и Сумасшедший король смутились. Повисла гнетущая тишина. Первым сдался Джек: - Простите нас, леди. Я совсем потерял голову. Просто не могу представить, что моя невеста находится в гареме у хана ифритов. Конечно, вы вольны избирать свой путь и не лезть в эту схватку. Я иду один. - Мы идем вдвоем, - поправил старый волшебник. - Девочка моя, будьте так добры, разделите оставшиеся продукты и воду. Дай Бог вам обоим удачно добраться до Кэфри. - А с чего вы взяли, что я вас брошу? - фыркнула девушка. - Это господин Сэм сказал, что он уходит. А меня он спросил? Лично я иду с вами. Дорога назад не очень сложная, сам дойдет. Просто окаменевший от такого поворота событий Сэм круглыми глазами смотрел, как его друзья разворачиваются на восток, оставив на песке мешочек с сухарями и две фляги с водой. Сердце бедного пса разрывалось от горя и непонимания. Он-то всего лишь хотел пошутить, покапризничать, хотел, чтобы его поуговаривали, приласкали, почесали за ухом... Быстро опускалась густая аравийская ночь. Три путешественника остановились на привал. Джек развел костер, стреножил животных, а Мейхани разогрела на огне лепешки с овечьим сыром. Разговаривать не хотелось. Все остро ощущали нехватку болтовни неугомонного Вилкинса. Лагун ходил вокруг костра, что-то бормоча себе под нос, Сумасшедший король зачем-то начищал и без того сияющий меч, Мейхани грустила, обхватив руками колени, когда в темноте неожиданно раздалось кошачье мяуканье. Оно становилось все громче, и вскоре целый кошачий хор оглашал окрестности дикими заунывными воплями. Эту какофонию перекрыл дребезжащий старушечий голос: - Тише! Тише, детки мои. Ужин уже готов. * * * Вой прекратился. В круг света от костра мелкими шажками вступила щуплая старушка. Ее черные одежды поистрепались и обносились, походка была старчески неуверенной... но глаза светились зеленым огнем! - Ведьма, - с одного взгляда определил Лагун-Сумасброд. - Ох уж мне эти восточные женщины! С возрастом они легко превращаются из гурии в фурию. Девочка моя, подай вон ту недогоревшую ветку и немного пепла, будешь мне помогать. Джек, на всякий случай прикрой нам спину. Волшебник живо очертил горящей палкой круг и бросил пепел на четыре стороны света. Он быстро прочел заклинание, пока Мейхани по его указу торопливо опоясывала место их ночлега длинной веревкой, и пламя костра взметнулось, окрасившись в голубой цвет. Высокое колдовство сработало. - Ни одна нечисть не посмеет переступить через заколдованную мной веревку из верблюжьей шерсти. На какое-то время мы можем расслабиться. - А что это делает ведьма? - настороженно спросила Мейхани, глядя на приплясывающую старуху. - Не знаю... - пожал плечами Лагун-Сумасброд. - Если хочешь, давай у нее спросим. Линия обороны ничуть не мешает нам вести переговоры. Эй, милейшая, вам что, лягушку за шиворот бросили или это такой приветственный танец аборигенов для дорогих гостей? - Замолчи, седобородый шайтан! - раздраженно рявкнула бабка. - Я - ужасная Арзи-би-би! Ты дерзнул вступить на территорию великого хана ифритов, а я стою на страже границ его владений. Никто не пройдет, не заплатив должной цены! - Это, наверно, своеобразная таможня, - догадался Сумасшедший король. - Ну, все. Теперь с нас начнут требовать документы, визы, справки о прививках, уплаты всех пошлин, но... на этом строится правопорядок любого государства. Законы надо уважать. Сколько мы вам должны, добрая женщина? - Мне не нужны деньги. Вы заплатите кровью любого из вас! - злорадно рассмеялась ведьма. Друзья нахмурились. - Джек, здесь твое королевское благородство никому не нужно. Переждем до утра, я все-таки убежден, что охранная линия... - Старый ишак! Пустой бурдюк! Пересохший арык! Что ты можешь знать о мощи восточной магии? Сейчас сюда придут мои детки, и, если вы не решите, кого им отдать в жертву, они разорвут всех! \ - О Аллах! Это всего лишь кошки, - облегченно протянула Мейхани, но улыбка быстро покинула ее лицо. Тысячи черных как смоль кошек окружили троих путешественников. Глаза животных горели таким же зеленым огнем, как и у призвавшей их старухи. Впрочем, несмотря на оскаленные клыки, вздыбленную шерсть и выпущенные когти, ни одна кошка не рисковала переступить через заколдованную веревку. - Дети мои, вперед! Убейте этих неверных! - продолжала бесноваться Арзи-би-би, и друзья почувствовали себя неуютно. Мейхани вцепилась в рукав колдуна, а Сумасшедший король лихорадочно прикидывал, скольких тварей он успеет зарубить, прежде чем остальные захлестнут их с головой. - Теоретически - наша крепость неприступна, - вслух рассуждал Лагун-Сумасброд, - магический круг еще никогда меня не подводил. Но практически - кошек слишком много, и, если они нападут одновременно... Первый ряд замертво ляжет на веревке, второй сверху - тоже, а вот третий, возможно, и сумеет пройти по телам своих товарищей, уж четвертый-то пробьется наверняка. Вопрос лишь в том, хватит ли кошкам сообразительности для планомерной атаки? Словно в ответ на его слова ведьма начала строить кошек в правильные боевые ряды. - Становись! Равняйсь! Смир-р-р-на! За мной, дети мои! Мы исполним свой долг и схватим нечестивых чужеземцев. Они ваши... - Лагун, сделайте что-нибудь! - попросил Джек. - Может быть... но ведь кошек это не остановит, - призадумался колдун. - Разве что на минуту отвлечет, а для этого надо... - Превратить ее в крысу! - с ходу предложила Мейхани. - Будь по-твоему, девочка. Лагун улыбнулся, прошептал несколько слов, взмахнул руками, и на песок упала черная одежда старухи. Из ее складок с трудом выползла облезлая серая крыса. Возможно, ведьма даже смогла бы вновь превратиться в человека, но не успела. Ближайшие кошки, узрев добычу прямо у себя под носом, бросились вперед и растерзали ужасную Арзи-би-би в мгновение ока. - Так ей и надо! - кивнули Джек с девушкой. - Все верно, но... кошки не уходят. Они уже получили приказ и выполнят его во что бы то ни стало, - обреченно отметил чародей. Дикий рев со всех сторон показал, что нападение началось. * * * Черные кошки изготовились к прыжку. Сумасшедший король поднял меч над головой, Лагун-Сумасброд начал творить очередное взрывное заклинание, Мейхани, выхватив из костра горящую ветку, тоже решила дорого продать свою жизнь, как вдруг... Кошки разом замерли, боясь даже повернуть головы. Откуда-то издалека доносился странный рокот. Постепенно он усиливался, и уже через минуту было ясно, что это громоподобный лай большой собаки! Кошки принялись жалобно обмениваться прощальными взглядами. Мгновение спустя их ряды были атакованы огромной болонкой в состоянии психической неуравновешенности. Кошки с воплями дунули во все стороны. Часть сгорела на магическом круге, нескольких сразил меч Джека, кого-то успел потоптать пес, но большинство сбежало. Гордый Сэм какое-то время погавкал для острастки, после чего смущенно-виноватым тоном пробурчал: - Ну вы как дети, ей-богу... Ни на минуту оставить нельзя, обязательно во что-нибудь влезете. Ладно, у меня душа отходчивая. Дай, думаю, схожу погляжу, чем они там перед сном занимаются. Успел вовремя. Ну, вот он я... вернулся. - Стой, мой храбрый господин! Не переступай заколдованную веревку! - взвыла Мейхани, когда Вилкинс решил подойти поближе. - Вы что... капканы против меня ставите? Волчьи ямы роете?! - поразился пес, отдергивая переднюю лапу. - Это был круг магической защиты от кошек, - охотно пояснил колдун, снимая заклинание, - Быстро заходи внутрь, я сейчас опять его активизирую. Ночь длинна, мало ли кто еще заявится. Болонка, косолапя, прошествовала в круг и села у костра в неприступной позе оскорбленного достоинства. Первым к Вилкинсу подошел Сумасшедший король: - Спасибо, друг. Ты здорово нас выручил. Обещаю, что сделаю все возможное и невозможное, чтобы освободить твою избранницу. - И еще королевский подарок на свадьбу, - попросил Сэм, застенчиво лизнув Джека в нос. Друзья помирились. Мейхани ласково почесала болонку за ухом, и даже принципиальный Лагун-Сумасброд был рад обнять своего блудного ученика. Когда страсти улеглись, колдун "оседлал любимого конька", выдав слушателям целую лекцию по поводу произошедших событий. - Как видите, господа, нам здесь не слишком рады. Султан честно предупреждал, что хан ифритов очень могущественный чародей, в чем мы и убедились на личном опыте. Однако есть несколько моментов, которые, признаться, изрядно меня смутили. Четыре ифрита, похитившие принцессу и леди Шелти, даже не попытались на нас напасть. Почему? Положим, что сбежавший от нас джинн также послан ханом ифри

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору