Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Приключения
   Приключения
      Дюма Александр. Графиня Де Монсоро -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
т именно. - Стало быть, ваша прелестная незнакомка живет рядом с Бастилией? - Она обитает в доме напротив церкви святой Екатерины. - В самом деле? - Да, в квартале, где вам могут запросто и со всеми удобствами перерезать горло, насчет этого ты должен кое-что знать. - А после того вечера ваше высочество навещали тог квартал? - Вчера. - И монсеньер видел? - Какого-то человека. Он обшаривал все уголки площади, несомненно желая убедиться, что его никто не выслеживает, а потом, по всей вероятности заметив меня, встал перед той дверью, которая была мне нужна, и не сходил с места. - Этот человек был один, монсеньер? - спросил Бюсси. - Да, примерно около получаса. - Ну а после этого получаса? - К нему присоединился другой мужчина, с фонарем в руке. - Ага! - воскликнул Бюсси. - Тогда человек в плаще... - продолжал принц. - Первый человек был в плаще? - перебил его Бюсси. - Ну да. Тогда человек в плаще и тот, что пришел с фонарем, завязали разговор, и, так как они, по-видимому, не собирались покидать свой ночной пост перед дверью, я отступил и вернулся к себе. - Видно, такая двойная неудача поохладила ваш пыл? - Признаюсь, да. Клянусь честью!.. И я подумал, что прежде чем мне соваться в этот дом, который вполне может оказаться каким-нибудь разбойничьим вертепом... - Неплохо будет, если для начала там прирежут кого-нибудь из ваших друзей. - Не совсем так. Я подумал: пусть мой друг, который более меня привычен к подобным переделкам и у которого, поскольку он не принц, врагов меньше, чем у меня, пусть мой друг разведает, какой опасности я подвергаюсь, и доложит мне. - На вашем месте, монсеньер, - сказал Бюсси, - я отказался бы от этой женщины. - Ни в коем случае. - Почему? - Она слишком хороша. - Но вы сами сказали, что едва ее видели. - Я ее видел достаточно, чтобы заметить восхитительные белокурые волосы. - Ах, вот как! - Чудесные глаза. - Неужели! - Цвет лица, какого я еще не видывал, великолепную талию. - Да что вы говорите! - Сам понимаешь, от подобной красотки так легко не отказываются. - Да, монсеньер, я понимаю и от души сочувствую вам. Герцог искоса взглянул на Бюсси. - Честное слово, - сказал Бюсси. - Ты смеешься? - Нет. И в доказательство нынче же вечером я встану на пост, если только монсеньер соблаговолит дать мне свои наставления и покажет, где этот дом. - Значит, ты изменил свое решение? - Э! Монсеньер, только один наш святой отец Григорий Тринадцатый непогрешим; а теперь говорите, что надо делать. - Ты должен будешь спрятаться в том месте, которое я укажу, и если какой-нибудь мужчина войдет в дом, последуешь за ним и удостоверишься, кто он такой. - Да, но если, войдя, он запрет за собой дверь? - Я тебе сказал - у меня есть ключ. - Ах, правда, теперь я могу опасаться только одного: что я увяжусь не за тем человеком или что там будет еще другая дверь, к которой ключ не подойдет. - Тут ошибиться невозможно; входная дверь ведет в прихожую, в конце прихожей налево есть лестница, ты поднимешься на двенадцать ступенек и окажешься в коридоре. - Откуда вы все это знаете, монсеньер, ведь вы ни разу не были в этом доме? - Разве я тебе не говорил, что служанка в моих руках? Она мне все и объяснила. - Смерть господня! Как это удобно быть принцем, все тебе преподносят на тарелочке. А мне пришлось бы самому искать дом, исследовать прихожую, пересчитывать ступеньки, разведывать коридор. На это ушла бы уйма времени, и - кто знает? - удалось ли бы мне добиться успеха! - Значит, ты соглашаешься? - Разве я могу в чем-нибудь отказать вашему высочеству? Только прошу вас пойти со мной и указать мне дверь. - Зачем? Возвращаясь с охоты, мы сделаем крюк, поедем Сент-Антуанскими воротами, и ты все увидишь. - Чудесно, монсеньер. А что прикажете делать с тем человеком, если он придет? - Ничего, только следить за ним, пока не узнаешь, кто он такой, - Это дело щекотливое. Ну, а если, например, он окажется настолько невежливым, что остановится посреди дороги и наотрез откажется отвечать на мои вопросы? - Ну тогда я тебе разрешаю действовать по твоему собственному усмотрению. - Значит, ваше высочество, вы разрешаете мне действовать на свой страх и риск? - Вот именно. - Так я и сделаю, монсеньер. - Но не проболтайся нашим юным друзьям. - Слово дворянина. - Никого не бери с собой в эту разведку. - Пойду один, клянусь вам. - Ну хорошо, договорились; мы возвратимся мимо Бастилии, я покажу тебе дверь.., ты поедешь ко мне.., я дам тебе ключ.., и нынче вечером... - Я заменю вас, монсеньер, вот и весь сказ. Бюсси и принц присоединились к охотникам. Господин де Монсоро мастерски руководил охотой. Король был восхищен, с каким умением этот опытный ловчий выбрал места для привалов и расположил подставы собак и лошадей. Лань, которую два часа травили собаками на оцепленном участке леса протяжением четыре-пять лье, раз двадцать появлялась перед глазами охотников и в конце концов вышла прямо под копье короля. Господин де Монсоро принял поздравления его величества и герцога Анжуйского. - Монсеньер, - сказал он, - я счастлив заслужить вашу похвалу, потому что вам я обязан своей должностью. - Но вам известно, сударь, - сказал герцог, - для того, чтобы и впредь заслуживать нашу благодарность, вам придется нынче вечером выехать в Фонтенбло; король желает послезавтра начать там охоту, которая продлится несколько дней, и у вас всего один день на то, чтобы познакомиться с лесом. - Я это знаю, монсеньер, - ответил Монсоро, - у меня все готово к отъезду, и я отправлюсь сегодня в ночь. - Ах, вот оно и началось, господин до Монсоро! - воскликнул Бюсси. - Отныне вам не знать покоя. Вы желали быть главным ловчим, ваше желание сбылось. Теперь вам, как главному ловчему, полагается спать на полсотни ночей в году меньше, чем всем остальным. Счастье еще, что вы не женаты, сударь. Бюсси смеялся, произнося эти слова. Герцог скользнул по лицу главного ловчего пронизывающим взглядом, затем, повернув голову в сторону короля, поздравил своего венценосного брата с тем, что со вчерашнего дня состояние его здоровья, по-видимому, значительно улучшилось. Что касается графа Монсоро, то шутка Бюсси снова вызвала у него на щеках мертвенную бледность, которая придавала его лицу столь зловещее выражение. Глава 12 О ТОМ, КАК БЮССИ НАШЕЛ ОДНОВРЕМЕННО И ПОРТРЕТ И ОРИГИНАЛ Охота закончилась к четырем часам дня, а уже в пять весь двор возвращался в Париж. Король, словно угадав желание герцога Анжуйского, приказал ехать через Сент-Антуанское предместье. Господин де Монсоро, под предлогом предстоящею ему в тот же вечер отъезда, распрощался с королем и принцами и со своими охотничьими командами уехал по дороге на Фроманто. Проезжая мимо Бастилии, король обратил внимание спутников на гордый и мрачный вид сей крепостной твердыни. Это был деликатный способ напомнить придворным о том, что их ожидает, если в один прекрасный день им вздумается перебежать во вражеский стан. Намек был попят, и придворные начали выказывать королю удвоенное подобострастие. Тем временем герцог Анжуйский тихо объяснял Бюсси, который ехал с ним рядом, стремя в стремя: - Смотри внимательно, Бюсси, смотри хорошенько: видишь направо деревянный домик, с маленькой статуей богоматери под коньком крыши? Начни с него и отсчитай четыре дома, его считай за первый. - Отсчитал, - сказал Бюсси. - Нам нужен пятый дом, - сказал герцог, - тот, что напротив улицы Сент-Катрин. - Вижу, монсеньер. Смотрите, смотрите, народ услышал звуки труб, возвещающих о прибытии короля, и во всех окнах полно любопытных. - Кроме тех, на которые я тебе показал, - сказал герцог, - эти окна по-прежнему плотно закрыты. - Но в одном из них занавески слегка раздвинулись, - сказал Бюсси, чувствуя, как забилось его сердце. - И все равно там ничего не разглядишь. О!.. Эта дама крепко стережется, или ее крепко стерегут. Во всяком случае, вот дом, во дворце я тебе дам ключ от него. Бюсси метнул жадный взгляд в узкую щелку между занавесками, но, как ни напрягал зрение, ничего не смог различить. Вернувшись в Анжуйский дворец, герцог незамедлительно вручил Бюсси ключ и еще раз посоветовал быть поосторожнее. Бюсси обещал выполнить все, что от него требуется, и поспешил к себе домой. - Ну как дела? - спросил он у Реми. - Я хотел бы обратиться к вам, сударь, с тем же вопросом. - Ты ничего не нашел? - Домик оказался столь же хорошо запрятанным днем, как и ночью. Я без толку проболтался между пятью-шестью смежными домами. - Коли так, - сказал Бюсси, - по-видимому, мне больше посчастливилось, чем тебе, любезный Одуэн. - Как это понять, монсеньер? Неужели вы тоже искали дом? - Нет, я просто проехался по улице. - И вы узнали дверь? - У провидения, дружище, есть свои окольные пути и свои тайны. - А вы уверены, что это тот самый дом? - Не скажу, что уверен, но надеюсь. - А когда же я узнаю, удалось ли вам найти то, что вы ищете? - Завтра утром. - Ну а до того времени я вам понадоблюсь? - Нет, дорогой Реми. - Вы не позволите мне сопровождать вас? - Это исключено. - По крайней мере будьте осторожны, монсеньер. - Ах! - сказал Бюсси. - Ваш совет мне ни к чему. Я славлюсь своей осторожностью. Бюсси плотно пообедал, как человек, который не знает, где и чем ему придется ужинать, затем, когда пробыло восемь, он выбрал самую лучшую из своих шпаг, вопреки только что изданному королевскому указу засунул за пояс два пистолета и приказал подать носилки, в которых его и доставили в конец улицы Сен-Поль. Прибыв на место назначения, он узнал дом с богоматерью, отсчитал четыре дома, удостоверился, что пятый - это тот самый, на который показал ему принц, и, закутавшись в темный широкий плащ, притаился на углу улицы Сент-Катрин, решив прождать два часа, а если по истечении этого срока никто не явится - поступить, как бог на душу положит. Когда Бюсси устроился в своей засаде, на колокольне церкви святого Павла пробило девять часов. Не прошло и десяти минут, как он заметил в темноте двух всадников, выехавших из ворот Бастилии. Возле Турнельского дворца они остановились. Один всадник спешился и бросил поводья другому, по всей вероятности, слуге, слуга повернул лошадей и пустился обратно по той же дороге. Подождав, пока кони и всадник не скрылись в ночном мраке, его господин направился к дому, порученному наблюдению Бюсси. Не дойдя нескольких шагов до двери, незнакомец описал большой круг, словно желая исследовать окрестности, затем, убедившись, что за ним не следят, подошел к дому и скрылся в нем. Бюсси услышал, как дверь со стуком захлопнулась. Он выждал еще немного, опасаясь, как бы таинственный пришелец не вздумал задержаться у окошечка и понаблюдать за улицей; когда прошло несколько минут, Бюсси покинул свое убежище, перешел улицу, открыл ключом дверь и, уже наученный опытом, запер ее без всякого шума. Затем он заглянул в окошечко. Оно оказалось как раз на высоте его глаз, и это его обрадовало: по всей вероятности, именно через него он смотрел на Келюса. Но Бюсси проник в заветный дом не для того, чтобы торчать у входной двери. Он медленно двинулся вперед, касаясь руками стен, и в конце прихожей, слева, нащупал ногой первую ступеньку лестницы. Тут Бюсси остановился по двум причинам: во-первых, он почувствовал, что от волнения у него подкашиваются ноги, во-вторых, он услышал голос, который сказал: - Гертруда, предупредите вашу госпожу, что я здесь и хочу к ней войти. Просьба была высказана повелительным тоном, исключавшим возможность отказа. Минуту спустя Бюсси услышал голос служанки. Она сказала: - Проходите в гостиную, сударь; госпожа выйдет к вам. Затем скрипнула затворяемая дверь. Бюсси вспомнил, что Реми насчитал на лестнице двенадцать ступенек, в свою очередь пересчитал их, все двенадцать, и оказался на лестничной площадке. Дальше должен быть коридор и три двери. Бюсси затаил дыхание и, вытянув руки перед собой, сделал несколько осторожных шагов. Рука его сразу же нащупала первую дверь, ту, в которую вошел незнакомец; Бюсси продолжал свои поиски, нашел вторую дверь, дрожа всем телом, повернул ключ, торчавший в замке, и толкнул дверь. В комнате, где он очутился, было темно, только из боковой двери пробивалась полоска света. Она освещала окно, занавешенное двумя гобеленами, при виде которых сердце молодого человека радостно забилось. Бюсси поднял голову и в том же луче света увидел на потолке уже знакомый ему плафон с мифологическими героями. Он протянул руку и нащупал резную спинку кровати. Его сомнения рассеялись: он стоял в той самой комнате, где очнулся ночью, когда его так счастливо ранили, - счастливо потому, что ранение, по-видимому, и побудило неизвестную даму оказать ему гостеприимство. Горячий трепет пробежал по его жилам, как только он прикоснулся к этой постели и вдохнул тот сладостный аромат, который исходит от ложа юной и прекрасной женщины. Бюсси спрятался за занавески балдахина и прислушался. В соседней комнате раздавались нетерпеливые шаги неизвестного, время от времени он останавливался и бормотал сквозь зубы: - И куда она запропастилась... Ну, придет она, наконец! После одного из таких высказываний дверь в гостиную, по-видимому расположенная напротив приоткрытой двери в спальню, отворилась. Ковер зашуршал под маленькой ножкой. До слуха нашего героя донесся шелест юбок, затем раздался женский голос, в котором слышались одновременно и страх и презрение. Голос спросил: - Я здесь, сударь, чего вы еще от меня хотите? "Ого! - подумал Бюсси, прячась за занавеску. - Если это любовник, то я от всей души поздравляю мужа". - Сударыня, - произнес незнакомец, которому оказали столь холодный прием, - имею честь известить вас: завтра утром мне придется выехать в Фонтенбло, и потому я пришел провести эту ночь с вами. - Вы узнали что-нибудь о моем отце? - спросил тот же женский голос. - Сударыня, послушайте меня... - Сударь, вы помните, о чем мы договорились вчера, прежде чем я дала согласие стать вашей женой? Первое мое условие - либо в Париж приезжает мой отец, либо я еду к нему. - Сударыня, как только я вернусь из Фонтенбло, мы тут же отправимся к нему, даю вам слово, ну а пока что... - О! Сударь, не закрывайте дверь, это ни к чему, я не проведу даже одной-единственной ночи под одной крышей с вами, пока не буду знать, где мой отец и что с ним. И женщина, произнесшая эти твердые слова, поднесла к губам маленький серебряный свисток. Раздался резкий и долгий свист. Таким способом вызывали прислугу в те времена, когда звонок еще не был изобретен. В то же мгновение дверь, через которую проник Бюсси, распахнулась, в спальню вбежала служанка молодой дамы, высокая и крепко сложенная анжуйка; очевидно, она ждала этого сигнала и, заслышав его, со всех ног устремилась на помощь своей госпоже. Служанка прошла в гостиную, оставив дверь за собой широко отрытой. В комнату, где скрывался Бюсси, хлынул поток света, и наш герой увидел в простенке между окнами знакомый женский портрет. - Гертруда, - сказала дама, - не ложитесь спать и будьте где-нибудь поблизости, чтобы вы могли услышать мой голос. Служанка ничего не ответила и удалилась тем же путем, которым пришла, оставив дверь в гостиную распахнутой, а следовательно, и восхитительный портрет освещенным. У Бюсси исчезла последняя тень сомнения. Портрет был тот самый. На цыпочках он прокрался к стене и встал за распахнутой створкой двери, намереваясь вести дальнейшее наблюдение через щель между дверью и дверной рамой, но, как бесшумно он ни старался двигаться, паркет неожиданно скрипнул у него под ногой. Этот звук заставил женщину обернуться, и глазам Бюсси явилась дама с портрета, сказочная фея его мечты. Мужчина, хотя он и не слышал ничего, обернулся вслед за женщиной. Это был граф де Монсоро. - Ага... - беззвучно прошептал Бюсси, - белый иноходец.., женщина поперек седла.., наверное, я услышу какую-нибудь жуткую историю. И он вытер пот, внезапно выступивший на лбу. Как мы уже сказали, Бюсси видел обоих, и мужчину и женщину. Незнакомка стояла бледная, прямая, гордо вскинув голову, граф де Монсоро был также бледен, но бледностью мертвенной, пугающей, он нетерпеливо притопывал ногой и кусал себе пальцы. - Сударыня, - произнес он наконец, - не надейтесь, что вам удастся и впредь разыгрывать передо мною роль гонимой, роль несчастной жертвы. Вы в Париже, вы в моем доме, и, более того, отныне вы графиня де Монсоро, то есть моя законная супруга. - Если я ваша супруга, то почему вы не хотите отвезти меня к отцу? Почему вы продолжаете прятать меня от глаз всего света? - Вы забываете герцога Анжуйского, сударыня. - Вы меня заверили, что, как только я стану вашей экеной, мне нечего будет опасаться с его стороны. - Я имел в виду... - Вы мне дали слово. - Но, сударыня, мне еще остается принять кое-какие меры предосторожности. - Прекрасно, сударь, примите их, а потом приходите ко мне. - Диана, - сказал граф, и было заметно, что в сердце его закипает гнев, - Диана, не превращайте в игрушку священные узы супружества. Я вам это настоятельно советую. - Сделайте так, сударь, чтобы я не питала недоверия к супругу, и я буду образцово выполнять супружеские обязанности. - Однако мне кажется, что своим отношением к вам в тем, что я сделал для вас, я заслужил полное ваше доверие. - Сударь, думаю, что во всем этом деле вы руководствовались не только моими интересами или, благодаря слепому случаю, извлекли из него пользу для себя. - О! Это уж слишком! - воскликнул граф. - Здесь мой дом, вы моя жена, и, зовите хоть самого дьявола на помощь, нынче ночью вы будете моей. Бюсси положил руку на рукоятку шпаги и шагнул вперед, но Диана не дала ему времени выступить на сцену. - Вот, - сказала она, выхватывая кинжал из-за корсажа, - вот чем я вам отвечу. В мгновение ока она вскочила в комнату, где укрывался Бюсси, захлопнула за собой дверь и задвинула двойной засов. Граф Монсоро, изрыгая угрозы, заколотил в дверь кулаками. - Если вы посмеете выбить хотя бы одну доску из этой двери, - сказала Диана, - вы найдете меня мертвой на пороге. Вы знаете меня, сударь, - я сдержу свое слово. - И будьте спокойны, сударыня, - прошептал Бюсси, заключая Диану в свои объятия, - у вас найдется мститель. Диана чуть было не закричала, но тут же сообразила, что самая страшная опасность грозит ей со стороны мужа. Она продолжала сжимать в руке кинжал, но молчала, вся дрожала, но не двигалась с места. Граф де Монсоро несколько раз с силою ударил ногой в дверную филенку, но, очевидно зная, что Диана в состоянии выполнить свою угрозу, вышел из гостиной, с грохотом захлопнув за собой дверь. Шум его удаляющихся шагов донесся из коридора и затих на лестнице, - Но вы, сударь, - сказала тогда Диана, отступив па шаг назад и высвобождаясь из рук Бюсси, - кто вы такой и как вы сюда попали? Бюсси открыл дверь в гостиную и преклонил колени перед Дианой. - Сударыня, - сказал он, - я тот человек, кото

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору