Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
ами. И эти цветы зашевелились
вдруг от дуновения ветра из открытого окна. В ужасе Барбара бросилась к
окну, захлопнула его, заперла на задвижку и остановилась, тяжело дыша от
испуга. Она заметила, что, закрывая окно, защемила край белой кружевной
гардины. Но уже ничто на свете не заставило бы ее снова открыть это окно.
Вздрогнув, она обернулась и увидела появившегося в дверях Бена, который
заглянул в комнату, чтобы узнать, что здесь произошло. Барбара понадеялась
было, что он останется, но в ту же секунду Бен повернулся и отправился назад
в кухню искать дальше.
Снова оставшись одна, Барбара протянула руку и зажгла настольную лампу.
Тусклый желтоватый свет озарил окружающее пространство. Комната была почти
пуста. Девушка медленно двинулась по направлению к камину. Возле него лежали
сложенные штабелем дрова и несколько досок, достаточно крупных, чтобы
заколотить ими окна. Все еще сжимая в руке нож, она стала подбирать с пола
доски, но неожиданно из дров выскочил паук и побежал по ее руке. И Барбара,
пронзительно вскрикнув, с грохотом выронила свой груз.
Она подождала немного надеясь, что Бен придет ей на помощь, но на этот
раз он не появился на ее шум. С кухни доносился громкий стук молотка, и
Барбара поняла, почему Бен не расслышал грохот рассыпанных ею досок. Она
опустилась на колени и аккуратно подобрала все, убедив себя больше не
пугаться пауков.
Пошатываясь со своей неудобной ношей, Барбара поспешила на кухню и,
протиснувшись в дверь, увидела Бена, который молотком отбивал петли с
высокой двери стенного шкафа. Заключительный удар, сильный рывок - и со
скрежетом выдираемых из дерева шурупов дверь сорвалась с петель. Бен
прислонил ее к стене рядом со шкафом, в глубине которого он обнаружил и
другие полезные вещи - гладильную доску, три срединные доски от раздвижного
обеденного стола и еще какой-то старый хлам.
Он тепло улыбнулся Барбаре, - когда, подняв глаза, увидел принесенные ею
доски, которые она осторожно сложила в углу. Сделав ей знак следовать за
ним, Бен подхватил дверь стенного шкафа и понес ее через кухню к черному
ходу, на котором был сломан запор. Он пристроил оторванную дверцу шкафа
поперек проема черного хода и, прикинув, решил, что с помощью этой же доски
можно будет заколотить и небольшое окно рядом с дверью. Подперев доску
плечом, Бен стал искать в кармане свитера гвозди. Доска медленно поползла
вниз. Она не закрывала полностью окно возле двери, оставляя небольшие
просветы сверху и снизу, однако позволяла достаточно надежно укрепить саму
дверь и закрывала имевшееся в ней маленькое окошко. Тяжелая доска снова
поехала вниз, и Бен поправил ее локтем, продолжая искать гвозди. Неожиданно
Барбара пришла ему на помощь, поддержав сползающую доску и удерживая ее в
нужном положении. Бен принял эту помощь автоматически, кажется, даже не
заметив и никак не отреагировав, и быстрым точным взглядом окинул дверной
проем, определяя, куда забивать гвозди. Затем, вынув из кармана несколько
длинных гвоздей, он вогнал их в дерево быстрыми и мощными ударами молотка.
Бен вбил два гвоздя на своей стороне, прихватив доску к косяку у двери,
затем быстро перешел на сторону Барбары и вбил еще два. Теперь, когда доска
уже прочно держалась, он вогнал гвозди по самые шляпки, затем отступил
назад, чтобы посмотреть, и принялся забивать еще. Бен старался расходовать
гвозди экономно, вбивая их только там, где они могли бы принести наибольшую
пользу, поскольку не располагал неограниченным запасом.
Потом он подергал за укрепленную дверь, и она показалась ему достаточно
прочной. А как только эта первая мера безопасности была предпринята, к Бену
стали возвращаться уверенность и относительное спокойствие. И хотя он
по-прежнему был встревожен и продолжал работать весьма торопливо, но тот
факт, что он имел все необходимые для работы инструменты и план действий в
случае опасности, давал ему ощущение не совсем уж полной беспомощности.
Теперь он почти не сомневался, что сможет позаботиться должным образом о
себе и об этой девушке.
- Готово! Ей-Богу! - наконец воскликнул он в приливе оптимистической
радости. - Здесь они не проберутся. На это у них сил не хватит - так-то вот!
И он вогнал еще пару гвоздей в оконную раму, снова испытал укрепление на
прочность и остался вполне доволен.
- Сквозь это они не пройдут, - произнес Бен, заключительными ударами
утопив шляпки гвоздей в дереве.
Он внимательно осмотрел те части окна, которые остались незакрытыми, и
пришел к выводу, что они не настолько велики, чтобы в них смог пролезть
человек.
- У меня не так уж много гвоздей, - объяснил он Барбаре. - И я оставлю
это так. Гораздо важнее укрепить другие места, где они могут пролезть.
Барбара ничего не ответила, не высказав ни одобрения, ни своего мнения на
этот счет, и Бен бросил в ее сторону сердитый взгляд. Потом еще раз осмотрел
кухню. Там больше не было ни дверей, ни окон, кроме единственной внутренней
двери, ведущей в гостиную.
- Ну ладно... здесь уже вполне безопасно, - сказал он после тщательного
осмотра и снова взглянул на Барбару, ожидая хоть какого-то знака одобрения
или поддержки, но она по-прежнему молчала, и тогда Бен продолжил, немного
повысив голос, чтобы смысл его слов лучше дошел до девушки. - Теперь... если
что и случится...
Барбара неподвижно стояла на месте и смотрела на него безо всяких
признаков понимания.
- Если что случится... мы побежим отсюда. И без промедления, иначе
останешься там и будешь сама с ними разбираться. Если они вдруг прорвутся в
дом, мы закроемся на кухне и забаррикадируем эту дверь. - Он указал на дверь
между гостиной и кухней, которая в это время была открыта.
Барбара наблюдала, как он закрыл ее, проверил на прочность, затем открыл
снова. Потом Бен отобрал несколько толстых досок и прислонил их к стене
рядом с дверью, чтобы в случае опасности можно было быстро заколотить ими
вход в гостиную.
Ощупав свой карман, он обнаружил, что запас гвоздей быстро уменьшается, и
отправился к полке, на которую было высыпано содержимое банки из-под табака.
Бен полностью опустошил банку, разыскал в куче самые длинные гвозди и только
их сложил обратно. После этого протянул банку Барбаре.
- А ты держи вот это, - сказал он тоном, не допускающим возражений.
Барбара мгновенно среагировала и взяла банку из рук Бена. Она подождала,
пока он собрал огромную охапку досок - сколько мог унести - и направился в
комнату. Ей не хотелось пребывать в одиночестве и, поскольку Бен не сказал,
чтобы она оставалась на кухне, Барбара молча пошла вслед за ним, держа банку
с гвоздями перед собой.
Они прошли в гостиную.
- Это долго не продлится, - тяжело дыша, сказал Бен. - Они обязательно
попытаются прорваться сюда. Но пока они боятся, мне так кажется... или,
может быть, еще не проголодались...
Он сбросил свою ношу посреди комнаты и направился к большим фасадным
окнам, разговаривая на ходу. Речь Бена стала вдруг напряженной и торопливой.
- Они боятся огня. Я знаю это.
Барбара по-прежнему молча стояла в середине комнаты, держа в одной руке
нож, в другой банку, и смотрела, как Бен, подойдя к окнам, на глаз пытался
оценить их размеры. Он внимательно осмотрел комнату, и наконец его взгляд
упал на широкий обеденный стол. Бен быстрым шагом направился к нему,
продолжая вслух вспоминать:
- Их было пятьдесят, а может, и целых сто, этих тварей, там, в Кабрии,
когда первый раз объявили об опасности.
Барбара смотрела на него, пораженная. При упоминании о числе этих существ
в ее глазах отразился испуг и изумление, смешанные с любопытством. Бен с
видимым усилием оттащил массивный стол от стены, обошел вокруг него,
прикидывая размер, а затем, приподнял стол за край, перевернул его набок.
Ухватившись за одну из ножек, он попытался выломать ее. Это потребовало
больших усилий, но наконец с громким хрустом ножка отломилась. Бен бросил ее
на ковер и продолжал говорить, тяжело дыша от напряжения и время от времени
прерывая свой рассказ, чтобы выместить весь гнев на столе, выламывая одну за
другой его ножки.
- Я увидел большой бензовоз, там... возле закусочной Бикмана. А я как раз
слушал радио - у меня в машине есть приемник...
Бен принялся выламывать вторую ножку. Она громко хрустнула, но не
поддалась. Тогда он пошел за молотком, продолжая на ходу свой рассказ:
- Этот бензовоз выскочил на дорогу со стоянки возле закусочной. И его
преследовали, должно быть, десять... или пятнадцать этих упырей... Но в тот
момент я их еще не видел - они были с другой его стороны. И это выглядело
очень странно - то, что он вылетел на такой скорости, вместо того, чтобы не
спеша выехать со стоянки.
Двумя мощными ударами молотка Бен отбил вторую ножку, и она со стуком
упала на пол. Отбросив ее в угол, он сразу же принялся за третью.
- Сначала я увидел только этот большой бензовоз. И мне показалось
смешным, что он ехал так быстро, - продолжал Бен, натужно кряхтя. - А потом
уже я заметил и кучу тварей - тот грузовик немного замедлил ход, и они
уцепились за него... старались залезть, запрыгивали... Они хватали водителя
за горло.
Еще одна ножка, упав, стукнулась о ковер. Бен тяжело дышал. А Барбара
слушала его рассказ, одновременно напуганная и завороженная.
- И бензовоз поехал поперек дороги - прямо на тротуар. Мне пришлось изо
всех сил ударить по тормозам, так что шины завизжали, а бензовоз врезался в
большую вывеску, а потом в колонки заправочной станции. Я слышал звук
столкновения. И эта огромная машина загорелась... Но она все еще продолжала
двигаться в сторону здания станции - я в ужасе остановился. И тогда все эти
твари... они стали отступать... некоторые побежали... или пытались бежать...
Но они и бежали-то как бы ползком. Во всяком случае, они отступали. Было
похоже... было похоже, что они бегут от огня. А парень в бензовозе так и не
смог выбраться - его кабина до половины ушла в стену станции. И он начал
гореть там живьем - его крик до сих пор стоит у меня в ушах...
Глаза Барбары потемнели, а лицо тревожно нахмурилось. Продолжающийся
кошмар становился для нее все более запутанным.
Бен с треском выломал последнюю ножку, и крышка стола начала падать. Она
оказалась довольно тяжелой. Но он удержал ее и с трудом поводок через
комнату. Барбара подошла к нему и тоже взялась за край, однако доска была
слишком тяжелой, чтобы девушка могла оказать заметную помощь.
- Я не знал, что произойдет, - продолжал Бен. - Или заправочная станция
взорвется... и разлетится на куски. Или еще что-то случится. И я просто
поехал прочь, стараясь оказаться подальше от этого места на случай взрыва...
а парень в бензовозе все кричал и кричал... и через некоторое время затих.
Бен опустил на пол крышку стола и стер со лба капли пота, а потом вытер
руку о рубашку. Он все еще тяжело дышал от напряжения. В его широко
раскрытых глазах застыл гнев, вызванный воспоминаниями о событиях, которые
он только что описывал, и в то же время казалось, что он вот-вот заплачет.
- И повсюду там были эти существа, - говорил Бен. - Они толпами стояли на
обочинах дороги и глядели так... будто только что вышли из могил. Их было
полно и возле закусочной, а на стоянке рядом стояло много машин и автобусов
с выбитыми стеклами. И я подумал, что они, должно быть, прикончили в
закусочной всех людей. И тогда я погнал свой грузовик прямо на них, и тут-то
мне удалось их как следует рассмотреть: я впервые увидел их в свете своих
фар, а затем... я начал давить их своими колесами, стараясь сбить,
уничтожить как можно больше этих грязных, мерзких уродов. И двое из них от
удара отлетели по воздуху футов на пятьдесят. Но остальные продолжали
стоять. Они даже не пытались бежать. Они не захотели даже сойти с дороги. "А
некоторые из них, наоборот, стали приближаться, как будто бы могли схватить
меня. И мой грузовик давил их и давил, как сборище клопов...
Увидев в глазах Барбары сильный страх, Бен замолчал. Ее глаза были широко
раскрыты, на лице написано отвращение, а руки все еще держались за крышку
стола.
Бен переключил внимание на эту крышку и принялся поднимать ее к окну.
Барбара осталась практически неподвижной, и когда Бен потянул стол на себя,
ее руки безвольно упали. Он с трудом подтащил стол к окну, которое хотел
заколотить. А Барбара молча смотрела в сторону безо всякого выражения на
лице.
- Я... у меня есть дети, - сказал Бен, вытирая рукавом мокрый лоб. - И я
надеюсь, что с ними ничего не случится. Они уже большие и могут позаботиться
о себе. Но они ведь всего лишь дети... а я уехал, и...
Он оборвал себя на полуслове, поскольку Барбара не отвечала, а он не
знал, что сказать дальше. Бен опять взялся за крышку стола и прислонил ее к
стене.
- Я собираюсь сделать все, что в моих силах, - сказал он, стараясь, чтобы
голос его звучал уверенно. - Я сделаю все, что могу, и я вернусь. Я снова
увижу моих ребят. И все будет хорошо. Мы выберемся отсюда...
Бен стал повторяться и, почувствовав, что начинает бормотать уже совсем
бессвязно, замолчал. Девушка выжидательно смотрела на него. Бен сделал над
собой усилие и стал говорить немного медленнее. Его голос стал
принужденно-спокойным и монотонным. Ведь невзирая на свой страх и усталость,
он был смелым человеком, и поэтому решил, несмотря ни на что, не терять веру
в свои силы. Бен знал, что девушке сейчас очень нужна его поддержка, чтобы
совладать с ситуацией. И, хочет он этого или нет, его жизнь в какой-то мере
зависит от нее и от того, насколько хорошо он сможет помочь ей преодолеть
страх.
- С нами тоже теперь все будет в порядке, - убежденно сказал он, - Мы их
не пропустим. Я имею в виду... с ними вполне можно справиться. Нужно только
не терять голову и не слишком пугаться. Ты сама посмотри - мы двигаемся
быстрее них, и они гораздо слабее взрослого мужчины. Так что мы с ними
справимся. О'кей?
Девушка не отвечала.
- Все, что нам нужно, - это не терять головы, - добавил Бен.
Какое-то время они смотрели друг на друга, затем Бен повернулся и снова
взялся за стол. Но как только он начал поднимать его, Барбара заговорила
тихим, слабым голосом:
- Кто они такие?
Бен остановился, все еще держа тяжелую крышку в руках, и с удивлением
посмотрел в обеспокоенное лицо Барбары. Постепенно до него дошло, что
девушка еще практически ничего не знает о том, что произошло. Она совершенно
не представляет себе ни степени опасности, ни ее причины. Она не слышала
никаких объявлений по радио, никаких сводок, а все это время находилась в
состоянии непроходящего шока.
И Бен недоверчиво вскрикнул:
- Так ты ничего не слышала?! Барбара беспомощно посмотрела ему в глаза.
Ответом было ее молчание.
- Ты хочешь сказать, что не имеешь даже никакого представления о том, что
происходит?
Барбара хотела кивнуть в ответ, но вместо этого у нее начался приступ
нервной дрожи. Она дрожала все сильнее, ее уже стало трясти, и тогда она
обхватила голову руками и разразилась громкими рыданиями. В панике она
начала кругами ходить по комнате, отчаянно и бесцельно.
- Нет... нет... нет... Я не... что происходит... что происходит с нами...
Почему? Скажите мне! Скажите! - рыдала Барбара.
Выведенный из себя этой истерикой, Бен схватил ее за плечи и сильно
встряхнул, пытаясь привести в чувство. Рыдания прекратились, однако Барбара
продолжала бессмысленно смотреть куда-то сквозь него. Казалось, что ее
взгляд направлен в какую-то отдаленную точку позади Бена. Но речь,
по-прежнему беспорядочная и отрывистая, стала все же более связной:
- Мы были на кладбище... я... и Джонни... мой брат, Джонни... Мы привезли
цветы для... А этот... человек... он бросился на меня... И Джонни...
сражался с ним... а теперь он... он...
- Ладно! Ладно! - прокричал Бен прямо в лицо ей. Его не оставляло
чувство, что если он немедленно не выведет ее из этого состояния, она может
решиться на необдуманный поступок - попытаться убить себя или сделает
что-нибудь еще, что в конечном итоге будет стоить жизни им обоим. Он крепче
сжал ее запястья, и Барбара начала вырываться.
- Убери свои руки! - закричала она.
Улучив удобный момент, девушка вывернулась и бросилась от него. По пути
она споткнулась об одну из валявшихся на полу ножек стола и едва удержалась
на ногах. Оказавшись возле входной двери, Барбара остановилась, готовая в
любой момент кинуться в темноту.
Она заговорила вконец бессвязно, потеряв уже всякое ощущение реальности:
- Мы должны помочь ему... помочь Джонни... мы должны пойти и разыскать
его... принести сюда...
Девушка приблизилась к Бену, умоляя его со слезами на глазах - слезами до
смерти перепуганного ребенка.
- Принесите его сюда... пожалуйста... мы еще можем помочь ему... мы...
Бен осторожно шагнул ей навстречу. Барбара отступила назад, внезапно
испугавшись его и выставила одну руку перед собой, как бы защищаясь, а
другой зажала рот. - Нет... нет... пожалуйста... мы должны... мы...
Бен сделал еще один осторожный шаг в ее сторону.
- Ну... успокойся, - мягко сказал он. - Ты здесь в безопасности. И мы не
можем рисковать...
Но девушка обиженно надула губы, и крупные слезы покатились по ее щекам.
- Мы должны найти Джонни, - тихо сказала она и, прижав пальцы к губам,
посмотрела на Бена широко раскрытыми глазами, как маленький ребенок.
- Ну... успокойся... садись, - ласково сказал он Барбаре. - Ты ведь даже
не знаешь еще, что это за твари... Это тебе не пикник в воскресной школе.
И вдруг Барбара забилась в исступленной истерике - было ясно, что она
совершенно расклеилась.
- Пожалуйста... пожалуйста... Нет... нет... нет... Джонни... Джонни...
пожа-а-алуйста-а-а!..
Бен как мог пытался успокоить ее, удержать на месте, но она отчаянно
вырывалась, извиваясь и корчась. Несмотря на его недюжинную силу, девушке
вновь удалось освободиться, поскольку он изо всех сил старался не причинить
ей боль. В короткий момент затишья их взгляды встретились, и Бен прочел в
глазах девушки страх и ненависть. И в следующую секунду Барбара пронзительно
завизжала и набросилась на него с кулаками. Она била его по голове и лицу,
потом стала лягаться, а он все пытался удержать ее руки и прижать Барбару
грудью к стене, лишив возможности шевелиться. Наконец он с грубой силой
швырнул ее в глубокое кресло, но она тут же вскочила на ноги и с криком
ударила его по щеке. Бену пришлось снова сдавить ее своей медвежьей хваткой
и зажать в углу. Затем - ему было крайне неприятно делать это - он поднял
над ней свой тяжелый кулак. Однако девушка вовремя отдернула голову, и удар
не достиг своей цели - не привел ее в чувство. Но он заставил ее испуганно
сжаться и затихнуть, достаточно надолго, чтобы Бен успел направить второй
удар, теперь уже точно. Глаза Барбары жалобно и обиженно посмотрели на него,
и девушка начала медленно оседать, а он подхватил ее за руки, не давая
упасть на пол.
Обеими руками удерживая Барбару, Бен молча оглядел комнату и увидел у
противоположной стены диван. Он осторожно подхватил девушку за талию, подвел
к дивану и уложил на него ее обмякшее, безвольное тело, поудобнее устроив
голову на подушке.
Затем, отступив на шаг, Бен посмотрел на нее, и ему стало ужасно стыдно
за то, что он только что сделал. Барбара лежала так тихо и спокойно, будто и
не было вовсе ника