Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
-- Выскажись, господин, -- наконец, после долгого молчания произнес он.
-- Ты чувствуешь в этом потребность. Я знаю это... Ты уже обдумал все свои
тайные намерения, и теперь тебя мучит желание высказать их. Говори же!
Хелхаль -- твой верный слуга. 'Аттила глубоко вздохнул.
-- Ты прав, старик, -- сказал он, -- ты всегда угадываешь меня. Да, я
скажу тебе все. Но прежде, чем мы будем обсуждать планы на будущее, я должен
вернуться к прошедшему: только оно пояснит тебе настоящее, из которого
вытекает будущее. Придвинься ближе, Хелхаль: то, что ты услышишь, не должно
быть произнесено громко. Я введу тебя в тайник моей души. Высказаться
наконец -- это наслаждение! И кому мог бы я довериться? Для женщины такие
мысли недоступны. Сыновья мои слишком юны. Брат...
Он вздрогнул и умолк.
-- У тебя нет брата, господин, -- произнес старик, со страхом взглянув
на него. -- Уже давно князь Бледа...
-- Умер. С тех пор мне часто было почти жаль, что он... умер. Но нет!
Смерть его была неизбежна.
-- И он умер, -- повторил Хелхаль, опуская глаза.
-- Нет, старик, -- резко вскричал Аттила, -- он не умер! Я убил его вот
этой рукой, -- тихо добавил он, протягивая правую руку.
-- Ты говоришь это, -- отвечал Хелхаль.
-- Мне нравится, -- продолжал Аттила, помолчав, -- что ты не
лицемеришь. Так ты знал об этом?
-- Знал.
-- А гунны?
-- Они тоже знают.
-- Они это мне... простили?
-- Разве ты слышал когда-нибудь хоть один упрек? Ты сделал это, значит,
это было неизбежно.
-- Да, необходимо для исполнения воли Бога мщения. Сейчас ты увидишь.
Слушай!
-- Я слушаю, -- сказал Хелхаль.
ГЛАВА ШЕСТАЯ
Ты знаешь, -- начал Аттила, -- что после смерти отца... Ужасно
вспомнить его плавающим в своей крови...
-- Да! А та женщина... -- заметил, задрожав, Хелхаль.
-- Замолчи! -- приказал Аттила. -- Если гунны узнают об этом
когда-нибудь...
Но старик, как бы под чарами тайного ужаса, более сильного, чем страх
перед его господином, продолжал:
-- Женщина! С обнаженным ножом! Старая сарматская ведьма! С ножа капала
его кровь, а она размахивала им над своей головой и кричала: "Он распял
моего невинного внука! Но бабка отомстила за него! " Старуха убила моего
господина, повелителя гуннов! -- Хелхаль застонал.
-- Замолчи, говорю тебе!
-- Но ведь они знают это! Хотя вы, двое сыновей, приказали умертвить
всех свидетелей, но многие из невинных жертв успели сказать своим палачам,
за что они осуждены на смерть. А палачи рассказали другим. Так и я узнал об
этом по возвращении из похода на яцигов.
-- Большое несчастье, что это известно гуннам. Они слепо верят в свои
предрассудки.
-- Это не предрассудок, -- ответил Хелхаль, -- ничто не может быть
справедливо.
Аттила пожал плечами.
-- Не сомневайся сам, -- продолжал старик, -- и не подрывай народных
верований, которых, как я с горестью убедился, ты не придерживаешься с такой
же строгостью, как твои предки.
-- Ты заблуждаешься. Я верю в бога войны, бога мщения, вложившего в мои
руки свой собственный меч. Я верю предсказаниям наших жрецов, гадающих на
дымящейся крови наших пленников. В особенности, -- с усмешкой прибавил он,
-- когда они предсказывают мне счастье и победу!
-- Это значит, -- возразил старик, -- что из всех завещанных нам
предками верований тебе годятся только те, которые благоприятны для тебя.
Берегись! Боги не позволяют смеяться над собою!
-- Ты угрожаешь, -- спокойно, но приподняв голову, произнес Аттила. --
Забыл ты с кем говоришь, старик?
-- Не забыл: я говорю с Аттилой, перед которым трепещет мир, но не боги
и не Хелхаль. Хелхаль сажал тебя малюткой на коня, учил тебя сжимать кулачок
и наперегонки бегал рядом с твоей беленькой лошадкой, а когда мальчуган раз
свалился с нее на всем скаку, Хелхаль подхватил мальчугана вот этими руками.
Пока Хелхаль жив, он будет говорить тебе правду.
-- Ты знаешь, я могу выносить ее.
-- Часто. Но не всегда. Твой ум подобен плохо прирученному степному
волку. Великодушие твое -- свободно привязанный намордник. Вздумается
хищному зверю сбросить его, и...
-- Да, да, -- тихо произнес Аттила, -- самые разумные усилия духа не
могут сразу уничтожить врожденную дикость, наследие многих поколений. Но
будь справедлив ко мне, старик, подумай: тысячи народов покорны моему бичу;
бесчисленные боги, в которых они веруют. Гунн, христианин, еврей, германец,
римлянин -- каждый клянется, что его бог -- единый, истинный. Что должен
делать я, властитель всех этих народов? Должен ли я верить во всех их богов,
из которых один исключает другого? Или лучше не верить ни в одного?
Хелхаль сделал движение ужаса.
-- Или должен я выбрать то, что мне больше всего нравится и во что я
могу верить без притворства и самообмана? Я так и делаю. Прежде всего я верю
в самого себя и в мою звезду, а затем в того, кто послал меня на землю, в
бога мщения и войны.
ГЛАВА СЕДЬМАЯ
Старик успокоился и с воодушевлением взглянул в его лицо.
-- А твои гунны и Хелхаль верят в тебя еще больше, чем ты сам! --
вскричал он. -- Больше, чем в предания предков! И доказательством служит
именно то, о чем мы только что говорили.
-- Что ты хочешь сказать?
-- Ну ведь ты знаешь, -- понизив голос, продолжал старик, -- что из
трупа убитого женщиною человека исходит гибель и несчастие на всех
окружающих, и гунны бегут от таких мертвых, как от чумы. И тебе должно быть
также известно, что по нашему древнему верованию проклятие падает не только
на убитого женщиною, но и на его сыновей! И несмотря на это все верят в
тебя!
Аттила плотнее закутался в свой широкий плащ и съежился, точно от
внезапного холода.
-- Но ведь одного сына проклятие уже постигло, -- заметил он, --
неужели и другой не избегнет его? Нет! Предопределение уже исполнилось, рок
удовлетворен. Я в безопасности... -- Аттила на мгновение закрыл глаза, но
затем снова серьезно продолжал.
-- Впрочем, оставим это. Я расскажу тебе о смерти Бледы. После раздела
отцовского царства на две равные части, в течение нескольких лет мы
управляли нашими государствами согласно, сохраняя мир с соседями и удачно
отражая единичные набеги неприятеля. Но при таком порядке вещей могущество и
военная сила гуннов быстро умалялись. Тщетно подстрекал я брата к войне с
Византией, Равенной или готами. Он пропускал все удобные для нашего
вмешательства по-
воды и случаи. К тому же один я, с моим половинным царством, был
недостаточно силен для осуществления моих планов. При этом часто осаждаемые
мною племена обращались за защитою к брату, и он удерживал мой занесенный
меч. Долгое время переносил я это с глухим негодованием, и наконец Бог
избавил меня от него. Однажды я снова убеждал его напасть на Византию,
победа наша была бы несомненна. Он отказался.
-- Хорошо же, -- гневно вскричал я, -- я отправлюсь один.
-- Ты слишком слаб для этого, -- возразил он.
-- Посмотрим, -- сказал я и повернулся, чтобы уйти. Он пригрозил мне, и
это было его погибелью!
-- Я уже давно раскаиваюсь в том, -- произнес он, -- что отдал тебе
половину царства, вместо того чтобы как старшему быть единым повелителем
наследия нашего отца! Если ты не обуздаешь своих кровожадных стремлений, то
я спрошу твоих гуннов, не привести ли в исполнение закон первородства,
нарушенный моей привязанностью к тебе!
Он повернулся и гордо вышел. В первое мгновение я остолбенел от
унижения и гнева, потом с диким криком бросился из его лагеря, к себе, на
Тейсс, и только достиг своей палатки, как мною овладела жестокая горячка. В
следующую ночь у меня было видение, решившее судьбы его, мою и тысячи
народов!
ГЛАВА ВОСЬМАЯ
Мне снилось, что сильный ураган приподнял меня с моего ложа и унес
высоко, под самые звезды, и я очутился на вершине самой высокой горы на
свете. Темная ночь вокруг меня сменилась светлым днем. Подо мной, внизу,
расстилались разные страны, но на них лежал кровавый отблеск. Я видел
движения народов и их вождей в этих странах, и они казались мне копошащимися
в своем жилье муравьями.
Внезапно я испугался: между ярким солнцем и мною, заслонив его лучи,
стоял страшный громадный великан!
Медные ноги его упирались в далекие долины внизу, а голова скрывалась в
облаках. По временам из облаков сверкали молнии: то были взоры его огненных
глаз. Я знал великана или угадал его: это было верховное божество гуннов,
Пуру, страшный бог войны. Он был благосклонен ко мне. Он говорил:
-- Ты видишь перед собою народы Земли, но до сих пор ты видел их только
снаружи. Взгляни теперь на их внутреннюю жизнь.
И взор мой, пронизав золотые, медные и железные крыши и мраморные стены
дворцов и палат, кожаные палатки пастухов и землянки пастухов и охотников,
проник в бездну злобы, насилия, грабительства, убийств и вероломства, в
которых погрязли все племена. Всюду было одно только коварство, ложь и
ненависть под личиной дружбы и жажда мести под притворным добродушием. Но в
одном лишь чувстве все были искренни и согласны: в жалкой, подлой боязни
смерти! Человечество возбудило во мне глубокое отвращение, и я закрыл глаза,
чтобы не видеть людей.
-- Ты боишься, гунн? -- спросил меня Бог.
-- Мне тошно, -- отвечал я. -- как от запаха гнилого мяса. Лучше бы их
вовсе не было, если они не могут быть иными!
-- Ты говоришь истину, и тебе предназначено быть исполнителем
божественного провидения, -- сказал бог. -- Аттила, сын Мунчука! Твои гунны
слабее всех этих народов, но они многочисленны, как степной песок, и
покорны, как псы охотнику. Тебе же они будут повиноваться с быстротой и
точностью спущенной с тетивы стрелы. Жатва созрела: хочешь ты быть моим
жнецом? Восстань, Аттила! Тысячелетние святотатства римлян взывают ко мне о
мести. Я -- Бог мщения, хочешь ли ты быть моим мечом? Так сбрось с себя
теперь же все, что есть в тебе человеческого, то есть слабого, и сделайся
непреклонен, как Мой меч, служи только моей воле и безжалостно уничтожай
тысячи тысяч детей, женщин и стариков. Я же сделаю имя твое великим перед
королями и повергну под ноги твои все страны мира. Тебя же люди прозовут
бичом Бога мщения, и ты будешь для них славой и позором, проклятием и
гордостью. Можешь ли ты слепо исполнить все, что я повелю тебе?
Я молчал в смущении и ужасе. Сердце мое замерло. Неужели мне придется
убивать невинных?.. Бог проник в мои колебания, и голос его страшным громом
раскатился между утесами.
-- Ты колеблешься? Ты не хочешь? Хорошо же! В Дунайском лесу около
палатки Бледы в земле зарыт мой старый победный меч. Тот, кто найдет его,
волей-неволей сделается моим непобедимым мечом. Пусть же Бледа будет
властелином мира!
И бог исчез среди грома и молний. Кругом снова настала ночь. Гора, на
которой я стоял, разверзлась под моими ногами, и я, подобно камню, быстро
полетел вниз. Кровь хлынула у меня изо рта и ноздрей. Наконец, я ощутил под
собою землю и очнулся. Во рту у меня действительно была кровь, -обильно
лившаяся из горла и из носа. Я лежал на земле перед палаткой. Припадок
горячки привел меня сюда, я чувствовал себя умирающим. Вдруг в темноте надо
мною склонился человек: то был посланный Бледы.
-- Твой старший брат, -- сказал он, -- повелевает тебе предстать перед
ним завтра до захода солнца. Если ты не явишься и не откажешься от
предложенного ему тобою похода, то он отнимет у тебя твое царство, так же
как он дал тебе его.
И посланный исчез.
ГЛАВА ДЕВЯТАЯ
На другой день я поехал через Дунайский лес к брату. Солнечные лучи уже
косвенно пронизывали ветви сосен. На всем лежал кровавый оттенок, точно
такой, как в моем видении. Я ехал один, далеко опередив моих спутников.
Вдруг справа в глубине леса послышалось мычанье скота. Из чащи вышел пастух.
Я знал этого пастуха, бывшего одним из многочисленных надсмотрщиков за
стадами Бледы.
-- Почему ты покинул стада, Руал? -- спросил я его. -- И что у тебя под
плащом.
-- Старинный железный меч, господин, -- отвечал пастух. -- Я несу его
моему царю. Вот посмотри, -- и он показал меч.
На рукоятке, с которой отпало уже все сгнившее дерево, вставлены были
круглые, красные камни, которые горели, словно капли крови...
Меня обдало жаром.
-- Мне! Дай мне этот меч! -- вскричал я, наклонясь, чтобы схватить его,
но пастух отскочил в сторону.
-- О чем ты думаешь? -- вскричал он. -- Он найден на земле Бледы и его
слугою. Меч принадлежит ему!
И он быстро побежал в лагерь. Скоро и я стоял в палатке брата. Пастух с
мечом в руке, стоя перед ним на коленях, рассказывал о находке. При моем
появлении брат сделал пастуху знак уйти, и, с глубоким поклоном положив меч
на стол, он удалился.
Брат выпрямился во весь свой высокий рост и, смотря на меня, произнес:
-- Выбирай, Аттила. Сегодня ночью мне снилось, что ты -- тот
исполинский волк, о котором германцы рассказывают, что он пожрет всех богов
и людей. До этого я тебя не допущу! Имя гунна не должно стать проклятием для
народов. Поклянись не начинать никакой войны без моего согласия. Или я
отниму у тебя твое царство. Твои подданные охотно послушаются меня: они меня
любят, тебя же только боятся и ненавидят. А любовь могущественнее ненависти.
-- Ты шутишь! Ты не можешь говорить это серьезно! -- едва мог я
вымолвить от гнева.
-- Ты сомневаешься? -- вскричал он. -- Я готов поклясться, что не шучу,
поклясться на мече.
Он схватился за ножны, но они были пусты: он оставил меч в опочивальне.
Под руками не было иного оружия, кроме меча, найденного пастухом.
-- Все равно, -- сказал брат, повернувшись к столу, на котором он
лежал, -- Руал говорит, что это должен быть меч Бога войны, по старинному
преданию зарытый в Дунайском лесу, -- прибавил он, улыбаясь. -- Я поклянусь
на этом мече...
Но он уже лежал у моих ног, и из его горла била широкая струя крови. Я
же стоял над ним с мечом, непостижимым образом очутившимся в моей руке, а
кругом все подернулось уже знакомой мне кровавой дымкой.
Он не произнес ни слова, я встретил только его взгляд. Но он не тронул
меня: я сделался бесчувственным и закаленным, как мой меч.
-- Да, это волшебный меч! -- в восторге вскричал я. -- Потому что
сердце мое умерло.
Глаза брата угасли.
Аттила тяжело перевел дух и погрузился в молчание.
ГЛАВА ДЕСЯТАЯ
Выйдя из палатки, -- продолжал прерванный рассказ Хелхаль, -- ты сказал
гуннам, что брат твой, напившись вина, неосторожно наткнулся на меч и
пронзил себя. Но не все поверили этому. Многие собирались роптать...
-- Но я не дал им времени. В тот же день я начал войны с Византией, с
остготами, с маркоманами и с сарматами... Я победоносно окончил все четыре
похода, и с тех пор гунны слепо бросаются за мною, когда я веду их с моим
мечом в руке. Они знают, что я получил его от Бледы... в наследство. И это
победоносный меч! Никогда еще не бывал я побежден, никогда! Даже в Галлии,
-- с внезапным жаром вскричал он, -- когда римляне и вестготы составили
против меня бессмысленный союз. Я бы напал на них, если бы внезапно
хлынувшая из гортани кровь не приковала меня к ложу и если бы явившийся мне
вторично бог войны не повелел мне вернуться.
-- Отступи пока, непобежденный, -- сказал он, -- а через три года,
втройне увеличив свои силы, возвратись и победи! Тогда-то враги мои начали
шептать, что меч мой не может сокрушить одного врага: римского папу! Глупцы!
Они думают, что я вернулся из страха перед гневом христианского Бога,
которым мне грозил седобородый священник на улице в Мантуе. Но среди гуннов,
как среди германцев, существует поговорка: кто попадает в Рим, становится
христианином или умирает. Я давно знал ее и смеялся над нею. Однако мне было
как-то жутко, когда в Мантуе я отдал приказ двинуться на Рим. Вечером того
же дня наткнулся я на римского архиепископа и его священников, моливших меня
о пощаде и на коленях предлагавших мне подарки. Но все это не могло бы
заставить меня изменить мои планы. Это сделало сновидение. Перед рассветом
мне приснился сон: будто из поросшей камышом реки возвышается царственная
голова с еще юношескими, белокурыми, как у германцев волосами. Голова
поднималась все выше и, наконец, передо мною предстала закованная в броню
высокая фигура.
-- Меня звали Аларих, -- произнесла она, в знак предостережения
поднимая правую руку, -- однажды я осадил Рим и умер тотчас же. Больше не
смею сказать. Берегись, Атгила! -- и он исчез в волнах.
Я вскочил, испуганный сном и громким, дребезжащим звуком над моей
головой. Уже было светло. Я взглянул на лук, висевший на стене, и увидел,
что тугая тетива его лопнула, и концы ее медленно раскачивались из стороны в
сторону.
-- Это очень дурная примета, -- с ужасом прошептал Хелхаль.
-- Я подумал тоже самое и приказал отступить.
ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ
Аттила замолчал.
-- Сила чудесного меча, -- начал он снова, -- сказалась больше всего в
моей неуязвимости. И с той минуты, как это оружие очутилось в моей руке, в
сердце моем умерло всякое чувство: ни страх, ни сострадание, ни даже гнев
незнакомы мне с тех пор.
-- Правда. Ты подобен мертвецу среди людей. На твоих губах никогда не
мелькает улыбка. Мне кажется, даже женщины не в силах возбудить твоей
страсти.
-- Нет, ты ошибаешься, я люблю красивых женщин. Должен же я хоть в
чем-нибудь искать забвения. Давно, еще мальчиком, отказался я от вина и меда
и всяких напитков, кроме воды, так поразил меня пример брата, однажды
выпившего не в меру и разболтавшего свою тайну. Победы, слава, могущество,
золото -- уже не опьяняют меня; конечно, они мне необходимы, как воздух для
жизни, но я не увлекаюсь ими больше. Мне остается одно -- женщины! Но от
моих союзов с германками для меня мало радости! -- он замолчал и мрачно
задумался.
-- Эллак -- благородная душа! -- сказал Хелхаль.
-- Он мечтатель, -- с досадой отвечал отец, -- неженка! Он унаследовал
эти качестве от своей матери, дочери Амалунга. А его жалость? Он хотел бы
обезоружить всех врагов своих великодушием! Великодушие к Византии! К ее
презренному императору! Сын готки любит готов больше, чем гуннов! Мне даже
кажется, -- угрюмо прибавил он, -- что он и меня ненавидит за то, что я,
гунн, осмелился быть его отцом! Амальгильда убаюкивала его готскими песнями
и сказками до тех пор, пока мне это наскучило, и она... внезапно умерла.
-- Я был при этом, -- сказал Хелхаль, -- ты запретил ей петь ребенку
по-готски. Она была уже больна и просила тебя позволить ей допеть песню до
конца. И ты со злобой толкнул ее ногой, и она тут же испустила дух. Эллак
стоял рядом и все видел. Может ли он любить тебя?
-- Он должен меня бояться! И не надеяться быть моим наследником,
калека! Он даже не может сражаться.
-- Правой рукою. Левою он бьется превосходно, как ты сам знаешь. Он
одержал ею победы не раз уже с тех пор, как спасая твою жизнь дал раздробить
свою правую руку. Это было под Орлеаном. Он защищал твою голову от
громадного камня, сброшенного римлянами со стены, и принял удар на себя.
-- Камень и без того не убил бы меня, как не могли меня убить тучи
стрел и копий на Каталаунской равнин