Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Детектив
      Гамсун Кнут. Пан -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  -
я третья лодка: Эзоп в сторожке, он привязан, он, верно, думает обо мне. Мысли Эдварды витали где-то далеко от меня, это было ясно, она говорила о том, какое счастье уехать в дальние, незнакомые края, щеки у нее разгорелись, и она даже сделала ошибку: - Не будет никого более счастливее меня в тот день... - Более счастливее, - говорит доктор. - Что? - спрашивает она. - Более счастливее. - Не пойму. - Вы сказали - более счастливее. Только и всего. - О, правда? Прошу прощенья. Не будет никого счастливее меня в тот день, когда я ступлю на палубу парохода. Иногда меня тянет куда-то, даже сама не знаю куда. Ее тянет куда-то, она не помнит обо мне. Я смотрел на нее и по лицу ее видел, что ведь она меня забыла. Слов тут не надо, зачем?.. Просто я смотрел на нее - и видел все по ее лицу. И минуты тянулись томительно долго. Я всем докучал, все спрашивал, не пора ли нам домой. Уже поздно, говорил я, и мой Эзоп в сторожке, он привязан. Но домой никому не хотелось. В третий раз я подошел к дочери пробста, я подумал: не иначе, как это она говорила о моем зверином взгляде. Мы выпили с нею; у нее был какой-то боязливый взор, она ни на чем не останавливала глаз, устремит их на меня и тотчас же отводит. - Скажите, фрекен, - начал я, - вам не кажется, что люди в здешних краях сами похожи на быстрое лето? Так же переменчивы и так же прелестны? Я говорил громко, очень громко, я нарочно так говорил. Не понижая голоса, я снова пригласил фрекен зайти ко мне в гости, поглядеть на мою сторожку. - Осчастливьте, сделайте такую божескую милость, - молил я ее и уже думал, что бы такое подарить ей, если она придет. Ничего, пожалуй, не найдется, кроме пороховницы, решил я. И фрекен обещала прийти. Эдварда смотрела в другую сторону и никакого внимания не обращала на мои слова. Она прислушивалась к тому, что говорят другие, и время от времени вставляла слово в общую беседу. Доктор гадал дамам по руке и болтал без умолку, у самого у него руки были маленькие, изнеженные и на пальце кольцо. Я почувствовал себя лишним и сел на камень в сторонке. День уже заметно клонился к вечеру. Вот я сижу один-одинешенек на камне, думал я, и единственная, к кому бы я тотчас подошел, окликни она меня, вовсе меня не замечает. Ну, да все равно, мне ничего не нужно... Я чувствовал себя так сиротливо... Я слышал у себя за спиной разговор, в ушах у меня зазвенел смех Эдварды; тут я вдруг вскочил и подошел к ним ко всем. Я уже не владел собой. - Минуточку, всего одну минуточку, - сказал я. - Видите ли, я сидел там на камне, и вдруг мне подумалось, что вам интересно будет взглянуть на мою коллекцию мух. - И я вытащил коробку. - Простите меня, что я едва не забыл про нее. Сделайте милость, посмотрите, все посмотрите, тут и красные мухи, и желтые, вы посмотрите, я буду рад, очень рад, - и пока говорил, я держал картуз в руке. Потом я сообразил, что я снял картуз и что это глупо, и тотчас надел его. На минуту воцарилось общее молчание, и никто не прикасался к коробке. Наконец доктор протянул к ней руку и вежливо сказал: - Благодарствуйте. Так, так, поглядим, что это за штуки. Для меня всегда было загадкой, как делают этих мух. - Я сам их делаю, - сказал я, переполненный признательностью. И тотчас же пустился объяснять, как я их делаю. - О, это совсем не трудно, я покупаю перья и крючки... мухи не очень удачные, но ведь это только так, для себя. А бывают и готовые мухи, так те очень красивые. Эдварда бросила равнодушный взгляд на меня, потом на мою коробку и снова стала болтать с подругами. - А, тут и материалы, - сказал доктор. - Взгляните, какие красивые перья. Эдварда посмотрела. - Лучше всех зеленые, - сказала она. - Дайте-ка их сюда, доктор. - Возьмите их себе, - крикнул я. - Да, да, пожалуйста, прошу вас. Вот эти два зеленых. Сделайте одолжение, пусть это будет вам на память. Она повертела перья в руке, потом сказала: - Они зеленые, а на солнышке золотистые. Ну спасибо, если уж вам так хочется их мне подарить. - Мне хочется их вам подарить, - сказал я. Она прикрепила перья к платью. Немного погодя доктор вернул мне коробку и поблагодарил. Он встал и поинтересовался, не пора ли уже нам подумывать о возвращении. Я сказал: - Да, да, ради бога. У меня дома мой пес, понимаете, у меня есть пес, это мой друг, он думает обо мне, ждет меня не дождется, а когда я вернусь, он встанет передними лапами на окно и будет меня встречать. День был такой чудесный, скоро он кончится, пора домой. И спасибо вам всем. Я встал у самой воды, чтобы посмотреть, в какую лодку сядет Эдварда, и самому сесть в другую. Вдруг она окликнула меня. Я взглянул на нее в недоумении, лицо у нее пылало. Вот она подошла ко мне, протянула руку и сказала нежно: - Спасибо за перья... Мы ведь в одну лодку сядем, правда? - Как вам угодно, - ответил я. Мы вошли в лодку, она села подле меня на скамеечке, и ее колено касалось моего. Я посмотрел на нее, и она в ответ быстро глянула на меня. Так сладко мне было касанье ее колена, мне показалось даже, что я вознагражден за трудный день, и я готов уже был вернуться в прежнее радостное свое состояние, как вдруг она поворотилась ко мне спиной и стала болтать с доктором, который сидел на руле. Битых четверть часа я для нее словно не существовал. И тут я сделал то, чего до сих пор не могу себе простить и все никак не забуду. У нее с ноги свалился башмачок, и я схватил этот башмачок и швырнул далеко в воду - от радости ли, что она рядом, или желая обратить на себя внимание, напомнить ей, что я тут, - сам не знаю. Все произошло так быстро, я не успел даже подумать, просто на меня что-то нашло. Дамы подняли крик. Я сам оторопел, но что толку? Что сделано, то сделано. Доктор пришел мне на выручку, он крикнул; "Гребите сильней!" и стал править к башмачку; мгновенье спустя, когда башмачок как раз зачерпнул воды и начал погружаться, гребец подхватил его; рукав у него весь намок. Многоголосое "ура!" грянуло с обеих лодок в честь спасения башмачка. Я от стыда не знал, куда деваться, я чувствовал, что весь изменился в лице, пока обтирал башмачок носовым платком. Эдварда молча приняла его из моих рук. И только потом уже она сказала: - Ну, в жизни такого не видывала. - Правда, не видывали? - подхватил я. Улыбался и бодрился, я прикидывался, будто выходка моя вызвана какими-то соображеньями, будто за нею что-то скрывается. Но что же могло тут скрываться? Впервые доктор взглянул на меня с пренебреженьем. Время шло, лодки скользили к берегу, неприятное чувство у всех сгладилось, мы пели, мы подходили к пристани. Эдварда сказала: - Послушайте, мы же не допили вино, там еще много осталось. Давайте соберемся опять немного погодя, потанцуем, устроим настоящий бал у нас в зале. Когда мы поднялись на берег, я извинился перед Эдвардой. - Как мне хочется поскорей в мою сторожку, - сказал я. - Я измучился сегодня. - Вот как, оказывается, вы измучились сегодня, господин лейтенант? - Я хочу сказать, - ответил я, - я хочу сказать, что я испортил день себе и другим. Вот, бросил в воду ваш башмачок. - Да, это была странная мысль. - Простите меня, - сказал я. 16 Все было так плохо, куда уж хуже? И я решился охранять свой покой. Господь мне свидетель, что бы ни стряслось, я буду охранять свой покой. Я, что ли, ей навязывался? Нет, нет и нет. Просто в один прекрасный день случился на дороге, когда она проходила мимо. Ну и лето тут, на севере! Уж не видать майских жуков, а людей я теперь совсем не могу понять, хоть солнце день и ночь на них светит. И во что только вглядываются эти синие глаза, и что за мысли бродят за этими странными лбами? А, да не все ли равно. Мне никто не нужен. Я брал удочки и рыбачил. Два дня, четыре дня. А по ночам я лежал, не смыкая глаз, в моей сторожке... - Я ведь четыре дня не видал вас, Эдварда? - Да, в самом деле четыре дня. Понимаете, столько хлопот. Вот войдите, взгляните. Она ввела меня в залу. Столы вынесли. Стулья расставили по стенам. Все передвинуто; люстра, печь и стены причудливо убраны вереском и черной материей, взятой в лавке. Фортепьяно задвинуто в угол. Это она готовилась к "балу". - Ну как, вам нравится? - спросила она. - Прелестно, - ответил я. Мы вышли из залы. Я сказал: - А ведь вы меня совсем позабыли, правда, Эдварда? - Я вас не понимаю, - ответила она изумленно. - Разве вы не видите, сколько я переделала дел? Когда же мне было заходить к вам? - Ну конечно, - сказал я, - когда же вам было заходить ко мне. - Голова у меня кружилась от бессонных ночей, я еле держался на ногах, я говорил сбивчиво и неясно, весь день у меня так болело сердце. - Разумеется, вам некогда было зайти ко мне... Так о чем это я? Ах да, одним словом - вы переменились ко мне, что-то случилось. Не спорьте. Но по вашему лицу я не могу понять, что. Какой у вас странный лоб, Эдварда! Я сейчас только это заметил. - Но я вовсе вас не забыла! - крикнула она, залилась краской и взяла меня под руку. - Ну да, да. Может быть, вы и не забыли меня. Но тогда я просто сам не знаю, что говорю. Уж одно из двух. - Завтра я пошлю вам приглашение. Вы будете танцевать со мною. И потанцуем же мы! - Вы не проводите меня немножко? - спросил я. - Сейчас? Нет, я не могу, - ответила она. - Скоро будет доктор, он обещался мне помочь, кое-что еще надо поделать. Значит, вы находите, что зала убрана мило? А вам не кажется, что... У крыльца останавливается коляска. - О, доктор сегодня в карете? - спрашиваю я. - Да, я послала за ним лошадь, я хотела... - Ну да, поберечь его больную ногу. Так простите меня, я отправляюсь... Добрый день, добрый день, доктор. Рад вас видеть. Как всегда, в отличном здравии? Надеюсь, вы извините, если я вас тотчас оставлю?.. Спустившись с крыльца, я оглянулся, Эдварда стояла у окна и глядела мне вслед, она обеими руками раздвинула занавеси, и лицо у нее было задумчивое. Глупая радость пронизывает меня, я спешу от дома веселыми шагами, я не чую под собою ног, в глазах туман, ружье в моей руке легко, словно тросточка. Если б она была со мной, я бы стал хорошим человеком, думаю я. Я вхожу в лес и додумываю свои думы; если б она была со мной, как бы я служил ей, как угождал; и если б она оказалась нехороша ко мне, неблагодарна, требовала бы невозможного, я бы все, все делал для нее и не нарадовался бы, что она моя... Я остановился, упал на колени, в смиренной надежде припал губами к травинкам на обочине. Потом я встал и пошел дальше. Под конец я почти успокоился. Ну и что же, что она ко мне переменилась! Это только так, просто такая уж она; она ведь стояла и смотрела мне вслед, стояла у окна и провожала меня глазами, пока я не исчез из виду. Чего же мне еще? Мне стало так хорошо, как никогда. Я с утра ничего не ел, но я уже не чувствовал голода. Эзоп бежал впереди, вдруг он залаял. Я поднял глаза. Женщина в белом платке стояла возле моей сторожки; это была Ева, дочь кузнеца. - Здравствуй, Ева! - крикнул я. Она стояла подле большого серого камня, вся красная, и дула себе на палец. - Ева! Ты? Что с тобою? - спросил я. - Эзоп укусил меня, - ответила она и потупилась. Я посмотрел на ее палец. Она сама себя укусила. Вдруг у меня в голове мелькает догадка, я спрашиваю: - И долго ты тут дожидалась? - Нет, недолго, - ответила она. Больше мы не сказали друг другу ни слова, я взял ее за руку и ввел в сторожку. 17 С рыбной ловли я ушел не раньше обычного и явился на "бал" прямо с сумкой и ружьем, только что в лучшей своей куртке. Когда я подошел к Сирилунну, было уже поздно, я услышал, что в зале танцуют, потом кто-то крикнул: - А вот и господин лейтенант! С охоты! Меня обступила молодежь, всем хотелось взглянуть на мою добычу, я пристрелил несколько морских птиц и наловил пикши... Эдварда улыбнулась мне навстречу, она танцевала и вся раскраснелась. - Первый танец со мной! - сказала она. И мы стали танцевать. Все сошло благополучно, голова у меня закружилась, но я не упал. Мои грубые сапоги стучали об пол, я заметил этот стук и решил не танцевать больше, кроме того, я исцарапал крашеный пол. Но как же я радовался, что не наделал еще больших бед! Оба приказчика господина Мака были тут же и танцевали истово, с серьезными минами. Доктор вовсю выделывал кадрильные па. Помимо этих кавалеров, в зале собралось еще четверо совсем зеленых юнцов, сыновья пробста и здешнего доктора. Откуда-то явился и заезжий коммерсант, он обладал приятным голосом и подпевал музыке, а то и подменял дам у фортепьяно. Как прошли первые часы, я уже не помню, зато помню все, что было под конец. Солнце заливало залу красным светом, и морские птицы уснули. Нам подавали вино и печенья, мы громко болтали и пели, смех Эдварды звонко и беспечно разносился по зале. Но почему она больше не обмолвилась со мной ни единым словом? Я подошел к ней и, хоть небольшой на то мастер, хотел сказать ей любезность; она была в черном платье, его, верно, сшили к конфирмации, оно уже стало немного коротко, но когда она танцевала, это ей даже шло, и я хотел ей об этом сказать. - Как черное платье... - начал я. Но она встала, обняла за талию какую-то свою подружку и отошла прочь. Так повторялось несколько раз. Ладно, думал я, ничего не поделаешь! Но зачем тогда стоять у окна и провожать меня печальным взглядом? Зачем? Одна дама пригласила меня на танец. Эдварда сидела поблизости, и я ответил громко: - Нет, мне уже пора идти. Эдварда глянула на меня, вскинула брови и сказала: - Идти? Ах нет, вы не уйдете! Я оторопел и до крови закусил губу. Я встал. - Я не забуду того, что вы мне сейчас сказали, йомфру Эдварда, - сказал я горько и сделал несколько шагов в сторону двери. Доктор подскочил ко мне, поспешила ко мне и Эдварда. - Зачем вы так? - сказала она с упреком. - Я просто понадеялась, что вы уйдете последним, самым что ни на есть последним. Да и время-то всего только час... Ах, послушайте, - добавила она с сияющим лицом, - вы ведь дали гребцу пять талеров за то, что он спас мой башмачок. Это слишком много. - Тут она засмеялась от души и повернулась к остальным. Я даже рот раскрыл от изумления, я был совершенно сбит с толку и обескуражен. - Вы, верно, изволите шутить, - ответил я. - Вовсе я не давал вашему гребцу никаких пяти талеров. - Не давали? - Она отворила дверь на кухню и кликнула работника. - Помнишь ты нашу прогулку к Курхольмам, Якоб? Ты еще спас из воды мой башмачок? - Да, - отвечал Якоб. - Получил ты пять талеров за то, что спас башмачок? - Да, мне было дадено... - Ну, хорошо. Ступай. Что за причуда, подумал я. Решила меня осрамить? Нет, не удастся, в краску ей меня не вогнать. Я сказал громко и отчетливо: - Я хочу, чтобы все вы знали, господа, что тут либо ошибка, либо обман. Мне и в голову не приходило давать гребцу пять талеров за ваш башмачок. Верно, я и должен бы так сделать, но как-то не догадался. - Ну так давайте снова танцевать, - сказала она, наморщив лоб. - Отчего же мы не танцуем? Погоди, ты мне еще все это объяснишь, решил я сам с собою, и с той минуты не выпускал ее из виду. Наконец она вышла в соседнюю с залой комнату, и я пошел за нею. - Ваше здоровье! - сказал я и поднял свой стакан. - У меня в стакане пусто, - только и ответила она. А ведь перед ней стоял стакан, и он был полнехонек. - Я думал, это ваш стакан?.. - Нет, это не мой, - сказала она, поворотилась к соседу и принялась с ним оживленно беседовать. - Тогда простите, - сказал я. Кое-кто из гостей заметил это небольшое происшествие. Сердце во мне перевернулось от обиды, я сказал: - Однако же нам надо объясниться... Она встала, взяла обе мои руки в свои и проговорила с мольбой: - Только не сегодня, не сейчас. Мне так грустно. Боже, как вы глядите на меня! Вы же были мне другом... Я совсем потерялся, сделал поворот направо и вернулся к танцующим. Вскоре в залу вошла и Эдварда, она стала подле фортепьяно, за которым наигрывал танец заезжий коммерсант, и на лице ее отразилась тайная забота. - Я никогда не училась играть, - сказала она. Она посмотрела на меня, и глаза у нее потемнели. - Ах, если б я только умела! Что я мог на это ответить? Но сердце мое снова метнулосъ к ней, и я спросил: - Отчего вы вдруг так загрустили, Эдварда? Знали бы вы, как мне это больно. - Сама не пойму, - ответила она. - Так, все вместе, должно быть. Ушли бы они все поскорее, все до единого. Только не вы, нет, нет. Помните, вы уйдете последним. И от этих слов я опять оживаю, и глаза мои уже светло глядят в залитую солнцем залу. Дочь пробста подошла ко мне и завела со мной беседу: мне было не до нее, совсем не до нее, и я отвечал ей отрывисто. Я нарочно отводил от нее глаза, ведь это она говорила о моем зверином взгляде. Она обернулась к Эдварде и рассказала, как однажды за границей, в Риге, если я не путаю, ее преследовал какой-то господин. - Он шел за мной по пятам из улицы в улицу и все улыбался, - сказала она. - Так, может, он был слепой? - выпалил я, чтоб угодить Эдварде. И вдобавок пожал плечами. Фрекен тотчас поняла мою грубость и ответила: - Ну уж конечно, если он мог преследовать такую старую уродину, как я. Но я не дождался от Эдварды благодарности, она увлекла свою подружку в дальний угол, они принялись шептаться и качать головами. И я был предоставлен самому себе. Проходит еще час, в шхерах просыпаются морские птицы, их крик летит в наши распахнутые окна. Каждая жилка во мне дрожит, когда я слышу этот первый утренний крик, и мне хочется в шхеры... Доктор опять пришел в отличное расположение духа и завладел всеобщим вниманием, дамы теснились вокруг него. Не он ли мой соперник? - подумал я, и тут же я подумал о его хромой ноге и обо всей его жалкой фигуре. Он напал на новую выдумку, он все время повторял "чтоб мне ни дна ни покрышки", и всякий раз при этом его чудном присловье я громко хохотал. Я вконец измучился, и мне уже представлялось, что раз этот человек мой соперник, я должен всячески его отличать. Я смаковал каждое его острое словцо, я кричал: - Послушайте только, что говорит доктор! - и принуждал себя громко хохотать, что бы он ни сказал. - Я влюблен в сей мир, - говорил доктор. - Я держусь за жизнь руками и ногами. Но раз уж смерти не миновать, я надеюсь в царствии небесном заполучить местечко где-нибудь над самым Лондоном или Парижем, чтоб слушать гул толпы во веки вечные, во веки вечные. - Великолепно! - крикнул я и закашлялся от смеха, хоть нисколько не был пьян. Эдварда тоже казалась в восхищенье. Когда начали расходиться, я забился в угловую комнатушку, сел и стал ждать. Я слышал, как один за другим гости, прощаясь, выходили на крыльцо. Доктор тоже простился и вышел. Скоро стихли все голоса. Сердце у меня гулко колотилось, я ждал. Вот вернулась Эдварда. Завидя меня, она сначала замерла в изумлении, потом сказала с улыбкой: - Ах, вы тут. Как мило, что вы всех переждали. Но я умираю от усталости. Она не садилась. Я сказал, тоже вставая со стула: - Да, вам, верно, пора ложиться. На

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору