Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Детектив
      Гамсун Кнут. Пан -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  -
время я слышал, как пароход ходит ходуном у шпиля. Уже смерклось. Наконец свисток, груз принят, судно отходит. Ждать осталось всего несколько минут. Луна еще не взошла, и я как безумный вглядывался в сумерки. Лишь только из-за выступа чуть-чуть показался нос, я поджег фитиль и отскочил подальше. Проходит минута. Вдруг раздается взрыв, взвиваются осколки, гора дрожит, и каменная глыба, грохоча, летит в пропасть. Гулко гремят горы. Я хватаюсь за ружье и стреляю из одного ствола; эхо отвечает раскатистым залпом. Через мгновенье я разряжаю второй ствол. Воздух дрожал от моего салюта, эхо множило его и посылало далеко-далеко, словно все горы громким хором кричали вслед уходящему пароходу. Немного спустя воздух стихает, эхо молчит, и опять на земле тишь. Пароход исчезает во мраке. Я все еще весь дрожу, я беру под мышку ружье и буры и спускаюсь; у меня подгибаются ноги. Я выбрал самый короткий путь, я иду по дымному следу, оставленному обвалом. Эзоп все время трясет мордой и чихает от гари. Когда я спустился к причалу, я увидел такое, что всего меня перевернуло; сорвавшейся глыбой раздавило лодку, и Ева, Ева лежала рядом, вся разбитая, разодранная, сплющенная, и нижняя часть тела ее была изувечена до неузнаваемости. Ева умерла на месте. 33 Что же тут еще писать? За много дней я ни разу не выстрелил, еды у меня не было, да я и не ел, я сидел в своей берлоге. Еву отвезли в церковь на белой лодке господина Мака, я берегом прошел к могиле. Ева умерла. Ты помнишь ее девичью головку, причесанную как у монахини? Она подходила тихо-тихо, складывала вязанку и улыбалась. А видел ты, как загоралось от улыбки ее лицо? Тихо, Эзоп, мне вспомнилось одно странное преданье, это было во времена прапрадедов, во времена Изелины, когда священником был Стаммер. Девушка сидела в каменной башне. Она любила одного господина. Отчего? Спроси у росы, спроси у ночной звезды, спроси у создателя жизни; а больше никто тебе не ответит. Тот господин был хорош с нею, он любил ее, но время шло, и в один прекрасный день он увидел другую, и чувства его переменились. Словно юноша, любил он ту девушку. Он говорил ей. "Ты моя ласточка", он говорил: "Ты моя радость" - и как горячо она обнимала его. Он сказал: "Отдай мне свое сердце!" И она отдала. Он говорил: "Можно, я попрошу тебя кой о чем, любимая?" И, не помня себя, она отвечала: "Да". Все отдавала она ему, а он ее не благодарил. Другую любил он, словно раб, словно безумец и нищий. Отчего? Спроси пыль на дороге, спроси у ветра в листве, спроси непостижимого создателя жизни; а больше никто не ответит. Она не дала ему ничего, нет, ничего она не дала ему, а ан ее благодарил. Она сказала: "Отдай мне свой покой и свой разум!" И он опечалился только, что она не попросила у него и жизни. А девушку заточили в башню... - Что ты делаешь, девушка? Чему улыбаешься? - Я вспоминаю, что было десять лет назад. Я тогда встретила его. - Ты все его помнишь? - Я все его помню. А время идет... - Что ты делаешь, девушка? И чему улыбаешься? - Я вышиваю на скатерти его имя. - Чье имя? Того, кто запер тебя? - Да, того, кого я встретила двадцать лет назад. - Ты все его помнишь? - Я помню его, как и прежде. А время идет... - Что ты делаешь, узница? - Я старюсь, глаза мои больше не видят шитья, я соскребаю со стены известку. Из этой известки я вылеплю кувшин ему в подарок. - О ком ты? - О своем любимом, о том, кто запер меня в башне. - Не тому ли ты улыбаешься, что он тебя запер? - Я думаю, что он скажет. "Поглядите-ка, - он скажет, - моя девушка послала мне кувшин, за тридцать лет она меня не забыла". А время идет... - Как, узница, ты сидишь сложа руки и улыбаешься? - Я старюсь, я старюсь, глаза мои ослепли, я могу только думать. - О том, кого ты встретила сорок лет назад? - О том, кого я встретила, когда была молодая. Может, с той поры и прошло сорок лет. - Да разве ты не знаешь, что он умер? Ты бледнеешь, старая, не отвечаешь, губы твои побелели, ты не дышишь... Вот видишь, какое странное преданье о девушке в башне. Постой-ка, Эзоп, вот еще что я забыл: однажды она услыхала в саду голос своего любимого, и она упала на колени, и покраснела. Ей тогда было сорок лет... Я хороню тебя, Ева, я смиренно целую песок на твоей могиле. Густая, алая нежность заливает меня, как я о тебе подумаю, словно благодать сходит на меня, как я вспомню твою улыбку. Ты отдавала все, ты все отдавала, и тебе это было нисколько не трудно, потому что ты была проста, и ты была щедра, и ты любила. А иной даже лишнего взгляда жалко, и вот о такой-то все мои мысли. Отчего? Спроси у двенадцати месяцев, у корабля в море, спроси у непостижимого создателя наших сердец... 34 Меня спросили, не бросил ли я охоту? - Эзоп один в лесу, он гонит зайца. Я ответил: - Подстрелите его за меня. Дни шли; меня навестил господин Мак, глаза у него ввалились, лицо стало серое. Я думал: точно ли я умею читать в душах людей или это мне только так кажется? Сам не знаю. Господин Мак заговорил про обвал, про катастрофу. Это несчастный случай, печальное стечение обстоятельств, моей вины тут никакой. Я сказал: - Если кому-то любой ценой хотелось разлучить меня с Евой, он своего добился. Будь он проклят! Господин Мак глянул на меня исподлобья. Он что-то пробормотал о богатых похоронах. Ничего, мол, не пожалели. Я сидел и восхищался его самообладанием. Он отказался от возмещения за лодку, разбитую моим взрывом. - Вот как! - сказал я. - Вы в самом деле не желаете брать денег за лодку, и за ведро с дегтем, за кисть? - Милейший господин лейтенант, - ответил он. - Как такое могло прийти вам в голову! И в глазах его была ненависть. Три недели не видал я Эдварды. Хотя нет, один раз я ее встретил в лавке, когда пришел купить хлеба, она стояла за прилавком и перебирала материи. В лавке, кроме нее, были только два приказчика. Я громко поздоровался, и она подняла глаза, но не ответила. Я решил при ней не спрашивать хлеба, я повернулся к приказчикам и спросил пороха и дроби. Пока мне отвешивали то и другое, я смотрел на нее. Серое, совсем уже короткое ей платьице, петли залохматились; тяжело дышала маленькая грудь. Как выросла она за лето! Лоб задумчивый, выгнутые, высокие брови - будто две загадки на ее лице, и все движенья у нее стали словно более степенны. Я смотрел ей на руки, особенное выраженье длинных тонких пальцев ударило меня по сердцу, я вздрогнул. Она все перебирала материи. Как же я хотел, чтоб Эзоп подбежал к ней, узнал ее, я бы тотчас окликнул его и попросил бы у нее извинения; интересно, что бы она ответила? - Пожалуйста, - говорит приказчик. Я заплатил, взял покупку и простился. Она подняла глаза, но и на этот раз не ответила. Ладно! - подумал я, верно, она уже невеста барона. И я ушел без хлеба. Выйдя из лавки, я бросил взгляд на окно. Никто не смотрел мне вслед. 35 Потом как-то ночью выпал снег, и в моем жилье стало холодно. Тут был очаг, на котором я готовил еду, но дрова горели плохо и от стен нещадно дуло, хоть я и заделал их, как мог. Осень миновала, дни стали совсем короткие. Первый снег, правда, стаял на солнце, и опять земля лежала голая; но ночами пошли холода, и вода промерзала. И вся трава, вся мошкара погибли. Люди непонятно затихли, примолкли, задумались, и глаза у них теперь не такие синие и ждут зимы. Уж не слышно больше выкриков с островов, где сушат рыбу, все тихо в гавани, все приготовилось к полярной вечной ночи, когда солнце спит в море. Глухо, глухо всплескивает весло одинокой лодки. В лодке девушка. - Где ты была, красавица? - Нигде. - Нигде? Послушай, а ведь я тебя знаю, это тебя я встретил летом. Она пристала к берегу, вышла и привязала лодку. - Ты напевала, ты вязала чулок, я встретил тебя однажды ночью. Она слегка краснеет и смеется смущенно. - Зайди ко мне, красавица, а я погляжу на тебя. Я вспомнил, тебя же зовут Генриетой. Но она молчит и идет мимо. Ее прихватило зимой, чувства ее уснули. Солнце уже ушло в море. 36 И я в первый раз надел мундир и отправился в Сирилунн. Сердце у меня колотилось. Мне вспомнилось все, с того самого первого дня, когда Эдварда бросилась ко мне на шею и у всех на глазах поцеловала; и уж сколько месяцев она швыряется мной, как захочет, - из-за нее у меня поседели волосы. Сам виноват? Да, видно, не туда завела меня моя звезда, совсем не туда. Я подумал: а ведь упади я сейчас перед ней на колени, открой ей тайну своего сердца, как бы она злорадствовала! Верно, она предложила бы мне сесть, велела бы принести вина, поднесла бы его к губам и сказала: "Господин лейтенант, благодарю вас за то время, что вы провели со мной вместе, я никогда о нем не забуду!" Но только я обрадуюсь и обнадежусь, она, не пригубив, отставит стакан. И даже не станет делать вида, будто пьет, нет, нарочно покажет, что к вину и не притронулась. В этом она вся. Ну ничего, скоро уж пробьет последний час! Я шел по дороге и додумывал свои думы: мундир должен произвести на нее впечатление, галуны совсем новые, красивые. Сабля будет звенеть по полу. Я радостно вздрагиваю и шепчу про себя: "Кто его знает, чем еще все это кончится!" Я поднимаю голову, иду, отбивая такт рукой. Довольно унижаться, где моя гордость! Да и что мне за дело, наконец, как она себя поведет, с меня довольно! Прошу прощенья, дева красоты, что я к вам не посватался... Господин Мак встретил меня во дворе, глаза у него еще больше ввалились, лицо стало совсем серое. - Едете? Ну что же. Вам напоследок не очень-то сладко пришлось; вот и сторожка у вас сгорела. - И господин Мак улыбнулся. Мне вдруг подумалось, что передо мной умнейший человек на свете. - Заходите, господин лейтенант. Эдварда дома. Ну так прощайте. Впрочем, мы еще увидимся на пристани, когда будет отправляться пароход. - Он зашагал прочь, задумавшись, ссутулясь, насвистывая. Эдварда сидела в гостиной, она читала. Когда я вошел, она на мгновенье оторопела при виде моего мундира, она смотрела на меня, склонив голову, как птица, и даже залилась краской. Рот у нее приоткрылся. - Я пришел проститься, - выдавил я наконец. Она тотчас встала, и я увидел, что слова мои оказали на нее свое действие. - Глан, вы едете? Уже? - Как только придет пароход. - И тут я хватаю ее за руку, за обе руки, на меня находит бессмысленный восторг, я вскрикиваю: - Эдварда! - и не отрываясь смотрю ей в лицо. И тотчас она делается холодна, холодна и упряма. Все во мне раздражает ее, она выпрямляется, и вот уже я стою перед ней, словно милостыни прошу. Я выпустил ее руки, дал ей отойти. Помню, я еще долго так стоял и твердил, ни о чем не думая: "Эдварда! Эдварда!" И когда она спросила: "Да, что такое?" - ничего ей не мог объяснить. - Значит, вы едете! - повторила она. - Кто же явится на будущий год? - Другой, - ответил я. - Сторожку-то отстроят. Пауза. Она уже снова взялась за книгу. - Вы уж извините, что отца нет дома, - сказала она. - Но я передам ему, что вы заходили проститься. На это я ей ничего не стал отвечать. Я опять подошел, взял ее за руку и сказал: - Прощайте же, Эдварда. - Прощайте, - ответила она. Я отворил дверь, будто собрался идти. Она уже склонилась над книгой и читала, она в самом деле читала, она перелистывала страницы. Никаких, никаких чувств не вызвало в ней наше прощанье. Я кашлянул. Она оглянулась и сказала недоуменно: - Как, вы еще не ушли? А я думала, вы ушли. Конечно, бог его знает, но нет, мне не почудилось, она и правда уж очень изумилась, она потеряла власть над собой и удивилась чересчур, и я подумал, что она, может быть, все время знала, что я стою у нее за спиной. - Ну, мне пора, - сказал я. Тут она встала и подошла ко мне. - Знаете, я бы хотела что-нибудь от вас на память, - сказала она. - Я думала вас кой о чем попросить, да боюсь, что это слишком. Не могли бы вы оставить мне Эзопа? Я не раздумывал, я ответил "да". - Так приведите его завтра, ладно? - сказала она. Я ушел. Я взглянул на окна. Никого. Итак, все кончено... Последняя ночь. Я думал, думал, я считал часы; когда настало утро, я в последний раз приготовил еду. День был холодный. Почему она попросила, чтоб я сам привел ей пса? Хотела поговорить со мной, что-то мне сказать напоследок? Я уже больше ничего, ничего от нее не жду. И как станет она обращаться с Эзопом? Эзоп, Эзоп, она тебя замучит! Из-за меня она будет сечь тебя плеткой, будет и ласкать, но сечь будет непременно, за дело и без дела, и вконец тебя испортит... Я подозвал Эзопа, потрепал его по загривку, прижал его голову к своей и взялся за ружье. Эзоп начал радостно повизгивать, он решил, что мы идем на охоту. Я снова прижал его голову к своей, приставил дуло ему к затылку и спустил курок. Я нанял человека снести Эдварде труп Эзопа. 37 Пароход отходил вечером. Я отправился на пристань, поклажу мою уже снесли на палубу. Господин Мак пожал мне руку и ободрил меня тем, что погодка великолепная, приятнейшая погодка, он и сам бы не прочь прогуляться морем по такой погодке. Пришел доктор, с ним Эдварда; у меня задрожали колени. - Вот, решили проводить вас, - сказал доктор. И я поблагодарил. Эдварда взглянула мне прямо в лицо и сказала: - Я должна поблагодарить вашу милость за собаку. - Она сжала рот; губы у нее побелели. Опять она назвала меня "ваша милость". - Когда отходит пароход? - спросил у кого-то доктор. - Через полчаса. Я молчал. Эдварда беспокойно озиралась. - Доктор, не пойти ли нам домой? - спросила она. - Я все сделала, что было моим долгом. - Вы исполнили свой долг, - сказал доктор. Она жалостно улыбнулась на привычную поправку и ответила: - Я ведь так почти и сказала? - Нет, - отрезал он. Я взглянул на него. Как суров и тверд маленький человечек; он составил план и следует ему до последнего. А ну как все равно проиграет? Но он и тогда не покажет виду, по его лицу никогда ничего не поймешь. Темнело. - Так прощайте, - сказал я. - И спасибо за все, за все. Эдварда смотрела на меня, не говоря ни слова. Потом она Отвернулась и уже не отрывала глаз от парохода. Я сошел в лодку. Эдварда стояла на мостках. Когда я поднялся на палубу, доктор крикнул: "Прощайте!" Я взглянул на берег, Эдварда тотчас повернулась и торопливо пошла прочь, домой, далеко позади оставив доктора. И скрылась из глаз. Сердце у меня разрывалось от тоски... Пароход тронулся; я еще видел вывеску господина Мака: "Продажа соли и бочонков". Но скоро ее размыло. Взошел месяц, зажглись звезды, все кругом обстали горы, и я видел бескрайние леса. Вон там мельница, там, там была моя сторожка; высокий серый камень остался один на пепелище. Изелина, Ева... На горы и долины ложится полярная ночь. 38 Я написал все это, чтобы скоротать время. Вспомнил то северное лето, когда я нередко считал часы, а время все равно неслось незаметно, и вот развеялся. Теперь-то все иначе, теперь дни стоят на месте. Мне ведь выпадает столько приятных минут, а время все равно стоит, просто понять не могу, почему оно стоит. Я в отставке, я свободен, как птица, сам себе хозяин, все прекрасно, я видаюсь с людьми, разъезжаю в каретах, а то, бывает, прищурю один глаз и пишу по небу пальцем, я щекочу луну под подбородком, и, по-моему, она хохочет, глупая, заливается от радости, когда я ее щекочу. И все вокруг улыбается. Или ко мне съезжаются гости, и вечер проходит под веселое щелканье пробок. Что до Эдварды, я о ней, совершенно не думаю. Да и как тут не забыть, ведь прошло столько времени? И у меня наконец есть гордость. И если меня спросят, не мучит ли меня что, я твердо отвечу: нет, ничего меня не мучит... Кора лежит и смотрит на меня. Раньше был Эзоп, а теперь вот Кора лежит и смотрит на меня. Тикают часы на камине, за открытыми окнами шумит город. В дверь стучат, и посыльный протягивает мне письмо. Письмо запечатано короной. Я знаю, от кого оно, тотчас понимаю, или просто все это уже снилось мне когда-то бессонной ночью? Но в письме ничего, ни слова, только два зеленых пера. Меня леденит страх, мне делается холодно. Два зеленых пера! - говорю я сам себе. Ну, да все равно! Но отчего же мне так холодно? Все этот проклятый сквозняк. И я закрываю окна. Вот тебе и два пера! - думаю я далее; кажется, я узнаю их, они напоминают мне об одной шутке, о небольшом происшествии, каких так много было со мной на Севере; что ж, любопытно взглянуть. И вдруг мне кажется, будто я вижу лицо, и слышу голос, и голос говорит: - Пожалуйте, господин лейтенант, я возвращаю вашей милости эти перья! Я возвращаю вашей милости эти перья... Кора, да лежи ты смирно, слышишь, не то я тебя прикончу! Тепло, какая несносная жара; с чего это я вздумал закрывать окна! Снова окна настежь, настежь двери, сюда, мои веселые друзья, входите! Эй, посыльный, зови ко мне побольше, побольше гостей... И день проходит, а время все равно стоит на месте. Ну вот я и написал все это для собственного удовольствия, и позабавился, как мог. Ничто не мучит, не гнетет меня, мне бы только уехать, куда - и сам не знаю, но подальше, может быть, в Африку, в Индию. Потому что я могу жить только совсем один, в лесу. СМЕРТЬ ГЛАНА Записки 1861 года 1 Семейство Глан может сколько заблагорассудится объявлять в газетах о пропавшем лейтенанте Томасе Глане; он не отыщется. Он умер, и я даже знаю, при каких обстоятельствах он умер. Собственно говоря, меня и не удивляет упорство, с каким его семья продолжает розыски, потому что Томас Глан был человек в известном смысле необыкновенный, и его вообще любили. Да, тут уж надо отдать ему должное, хоть мне лично Глан до сих пор противен и я вспоминаю о нем с ненавистью. Он обладал привлекательнейшей внешностью, молодостью и свойством кружить головы. Взглянет он на тебя этим горячим взглядом зверя, и так и чувствуешь его власть над собою, я и то ее чувствовал. Одна дама, якобы, говорила: "Когда он смотрит на меня, я делаюсь сама не своя; как будто он до меня дотрагивается". Но у Томаса Глана были свои недостатки, и раз я его ненавижу, то мне и нет никакого расчета их утаивать. Временами он бывал до того прост, несерьезен, ну прямо как дитя малое, и до такой же степени покладист, может, оттого слабый пол и льнул к нему, кто знает? Он часами с ними болтал, хохотал над разными их глупостями, а им только того и надо. Или он сказал, например, как-то про одного очень полного человека, что тот словно наложил жиру в штаны, и сам же хохотал над своей остротой, а я так устыдился бы, случись мне сказать что-нибудь подобное. Потом, когда мы поселились под одной крышей, он лишний раз яснее ясного показал, до чего он глуп: вошла ко мне утром хозяйка и спросила, что принести на завтрак, а я второпях и ответь: одно ломтик хлеба с яйцом. Томас Глан сидел как раз в моей комнате, он-то жил на чердаке, под самой крышей - и давай хохотать над моей оговоркой, просто в восторг от нее пришел. Так и повторял "одно ломтик хлеба с яйцом", покуда я эдак удивленно на него не глянул и тем заставил умолкнуть. Возможно, я в дальнейшем припомню и остальные е

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору