Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Детектив
      Макдональд Росс. Ослепительный оскал -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  -
того лета я не видел ее до 1945 года, когда Чарльз демобилизовался. В последующие два-три года я довольно часто видел ее на расстоянии. Потом Чарльз вернулся в Гарвард осенью сорок восьмого, чтобы изучать юриспруденцию, и я не видел его вплоть до этой весны. Вполне возможно, что она уезжала туда вместе с ним. Я никогда не спрашивал его о ней. - Почему? - Он ревнив, как я уже сказал, и очень скрытен в отношении своих личных дел. Частично в этом виновата его мать. Миссис Синглентон относится к людям сурово, если не сказать больше. - Так вы не знаете, откуда приехала эта женщина, куда поехала, что делала в Эройо-Бич и за кем замужем? - Нет, не знаю. - Вы можете ее описать? - Если сумею подобрать слова. Она была юной Афродитой, Венерой Веласкеса с нордической головой. - Попробуйте еще раз, мистер Уилдинг, только более простым языком. - Нордическая Афродита, вышедшая из пены Балтийского моря. На лице его сверкнула улыбка. - Она была превосходна до тех пор, пока не открывала рта. Тогда, к прискорбию, становилось ясно, что училась она английскому в весьма варварской среде. Если только можно было назвать его английским. - Значит, я так понял: она голубоглазая блондинка и не леди. - С балтийскими голубыми глазами, - настаивал художник. - А волосы - светлая шелковистая пшеница. Пожалуй чересчур мелодраматично для серьезной картины, но я был бы счастлив писать ее обнаженной. Глаза его загорелись. - Но Чарльз не хотел об этом и слышать. - Вы могли бы нарисовать ее по памяти? - спросил я. - При желании смог бы. Он подкинул комок земли, как мальчик-озорник. - В общем-то, я уже годы не работал над человеческим материалом. Мое увлечение - чистое пространство, освещенное лучами разума природы, если только вы меня понимаете. - Не понимаю. - Во всяком случае, я никогда не эксплуатирую свое искусство и не позволю его эксплуатировать. - Так, так. Очень возможно. Вы отстранились от времени. Возможно, что ваш друг сделал это еще более категорично. Но большая часть людей сошла бы со своих белых коней и помогла бы по мере сил. Он подарил мне горький, утонувший в морщинах взгляд. Казалось, он собирался заплакать, но вместо этого он опять рассмеялся странно высоким смехом, непохожим на человеческий, на который каньон отозвался эхом, напоминающим крик чайки. - Думаю, что вы правы, мистер Сагитариус. Поедемте ко мне, и я попытаюсь это сделать. Через полчаса он вышел из своего дома, помахивая листком бумаги. - Вот, пожалуйста, так достоверно, как только я смог. Это пастель, спрыснутая фиксатором, смотрите, не складывайте ее. Я взял у него рисунок. Это был цветной эскиз лица молодой женщины. Ее светлые волосы были уложены короной вокруг головы. Глаза были яркие и непрозрачные, как эмаль. Уилдингу удалось передать ее красоту, но сейчас она была старше, чем на портрете. Он видимо догадался, о чем я думал. - Я нарисовал ее такой, какой увидел впервые. Это мое представление о ней. Сейчас она лет на шесть, на семь старше. - К тому же, она изменила цвет волос. - Так вы ее знаете? - Не очень хорошо, но попытаюсь узнать получше. 17 Я поднялся по ступенькам дома доктора Беннинга и позвонил. Дыра в стекле, которую я проделал, была залатана картоном и пластырем. Доктор вышел к двери в рубашке с короткими рукавами и с незавязанным шнурком на ботинке. Непричесанные волосы торчали как увядшая трава вокруг розовой пустыни его макушки. Пока он не заговорил, у него был вид забитого жизнью старого человека. Но голос его был твердый и нетерпеливый. - Чем могу служить? Это вы сидели вчера днем в приемной? - Я не по поводу болезни, доктор. - А по какому? Я только что встал. - Разве полиция еще не связалась с вами? - Нет. А вы полицейский? - Я частный детектив, работаю вместе с полицией. Я показал ему удостоверение. - Мы расследуем убийство цветной девушки по имени Люси Чампион. Вчера она была у вас на приеме. - Вы за ней следили? - Да. - Может быть, вы скажете мне, почему? А резком утреннем свете глаза его казались тусклыми и усталыми. - Меня наняли. - И теперь она мертва? - Она ускользнула от меня. Когда я снова нашел ее вчера вечером, она лежала с перерезанным горлом. - Странно, что вы не обратились ко мне раньше. Ведь она была моей пациенткой, и я был явно одним из последних, видевших ее живой. - Вчера вечером я пытался это сделать. Разве ваша жена вам не говорила? - У меня еще не было возможности поговорить с ней. Она нездорова. Вы зайдете? Если вы позволите мне закончить туалет, я буду рад помочь вам всем, чем могу. Он провел меня в приемную. Я слышал, как его шаркающие шаги затихли на лестнице, ведущей на второй этаж. Через десять минут он спустился вниз, одетый в помятый синий костюм и свежевыбритый. Облокотившись о конторку в углу, он закурил сигарету и предложил мне. - Спасибо, до завтрака я не курю. - Очень глупо, что я сам это делаю, Хотя без конца предупреждаю своих пациентов о вреде курения на пустой желудок. Но так уж всегда бывает с нами, с докторами. Предупреждение - девиз современной медицины, но половина из нас все еще умирает раньше срока от непосильной работы. Врач, исцелись сам. Беннинг профессиональным жестом провел по одежде. - Кстати, о преждевременной смерти, - сказал я. - Я что-то разболтался. Его мимолетная улыбка еще хранила мальчишеское обаяние. - Эта дурная привычка. Она у меня от старания установить контакт с пациентом. Теперь об этой пациентке, мисс Чампион. Вы сказали, мистер... Арчер... что ей перерезали горло? - Моя фамилия Арчер, и ей действительно перерезали горло. - Какого рода информацию вам хотелось бы от меня получить? - Ваши наблюдения, личные и профессиональные. Вчера она впервые пришла к вам? - Кажется, это было третье посещение. Я вынужден извиниться за состояние моей картотеки. Я обучался кое-как. А потом, очень многие пациенты приходят только по одному разу. Это часто случается в нашей практике. Я не всегда аккуратен в записях, если не считать кассовой книги. Но два ее посещения у меня записаны: одно в середине прошлой недели, как мне помнится, а другое неделей раньше. - Кто вас ей рекомендовал? - Ее хозяйка, миссис Неррис. - Вы знакомы с миссис Неррис? - Конечно. Она часто выполняла у меня работу сиделки. По-моему, Анна Неррис являет собой прекрасный тип негритянской женщины. Или темнокожей, как сказала бы она. - Ее сына подозревают в убийстве. - Алекса? Он резко повернулся и ударился ногой о конторку. - Но как можно его подозревать? - Он был на месте происшествия. Когда его задержали, он впал в панику и убежал. Если его не схватили, он наверно еще в бегах. - Даже если и так, неужели Алекса можно заподозрить? - Я с вами согласен, но лейтенант Брейк - нет. Понимаете, Алекс находился с девушкой в интимных отношениях. Он собирался на ней жениться. - Разве она не была намного старше его? - А сколько ей было лет? - Я бы сказал, около двадцати пяти. Она была дипломированной медсестрой и имела за плечами несколько лет работы. - А что такое с ней было? С кончика потухшей сигареты упал столбик пепла. Он рассеянно растер его по ковру носком поношенного черного ботинка. - С ней? - От чего вы ее лечили? - Собственно, ни от чего особенного, - ответил он после небольшой паузы. - У нее были боли в области кишечника, причиной которых, по-моему, были слабые клинические схватки. К сожалению, она знала о болезнях слишком много и слишком мало. Она вообразила, что у нее угрожающее заболевание. Конечно, ничего подобного у нее не было. Ничего более серьезного, чем легкое психическое расстройство. Вы понимаете меня? - Стараюсь. Причиной ее симптомов были нервы. - Этого я не говорил. Беннингу не терпелось показать превосходство своих знаний. - Причиной психических расстройств является сама личность, целиком. В нашем обществе негритянки, особенно с высокой квалификацией, как мисс Чампион, часто страдают всякого рода расстройствами, которые могут стать причиной неврозов. Сильная личность иногда преобразует зарождающийся невроз в чисто физические симптомы. Это, конечно, слишком грубое объяснение, но оно передает суть дела. Мисс Чампион была стеснена рамками своей жизни, если можно так выразиться, и вызванное этим расстройство проявилось в желудочных спазмах. Он замолчал, переводя дыхание. - Что она делала в Белла-сити? - Я бы сам хотел это знать. Уверяла, что искала работу, но я не думаю, что она была зарегистрирована в Калифорнии. Мне было бы очень интересно узнать о ее социальном происхождении. - Она родом из Детройта. Семья ее бедная и совершенно невежественная. Это может вам помочь? - Подобные сведения не много говорят о ее психической жизни, не так ли? - Почему так важна ее психическая жизнь? - Насколько я понял, страх болезни был не единственной ее фобией. У нее был другой страх, более глубокий и серьезный, и он проявлялся в различных формах. Я пытался объяснить ей это, заставить ее понять, но она оказалась неспособной к этому. Она уткнулась мне в плечо и расплакалась. Это лишь вызвало у нее ужас перед другими страхами. - Чего она боялась? Он актерским жестом простер руки. - Трудно сказать. Я не психиатр, хотя и пытаюсь идти в ногу с современной наукой. Он обвел взглядом свою убогую приемную и, повинуясь скрытой мысли, добавил: - Этого нельзя требовать от врачей, живущих в заброшенных городах, подобных нашему. - Ее страх был действительным или воображаемым? - На этот вопрос я не могу ответить, не зная о ней большего. Его глаза затуманились какой-то мыслью. - Страх всегда субъективен. Основная проблема страха такова: уместен ли он и оправдан ли ситуацией. В данном случае, видимо, он был оправдан. Мисс Чампион считала, что за ней охотятся, что ее подстерегает смерть. - Она сообщила вам какие-нибудь подробности? - Нет. У меня не было времени завоевать ее доверие. Она даже не упоминала о этих докучливых страхах до своего последнего визита. Вы расследуете ее жизнь и смерть, мистер Арчер? За ней в самом деле охотились? Кто ее в конце концов настиг? - Не знаю. Я сам за ней следил, но делал это плохо, и она попалась. Если она так боялась, значит была причина убрать ее. Затем я задал вопрос, который вовсе не хотел задавать: - Вы не думаете, что она от страха могла совершить самоубийство? Доктор принялся расхаживать взад и вперед по потертой дорожке, протянутой поверх ковра от одной двери до другой. Когда он остановился и посмотрел на меня, у него был совершенно больной вид. - Буду с вами откровенен. Она очень беспокоила меня в этом смысле. Вот почему я сделал все, на что был способен, чтобы ослабить ее страх. - Вы решили, что у нее есть склонность к самоубийству? - Я счел возможным такое предположение. Вот все, что я могу сказать. Я не психиатр. Он беспомощно развел руками. - Характер раны допускает самоубийство? - Для этого она слишком глубока. Хотя Брейк или коронер смогут ответить на этот вопрос лучше меня. И Брейк захочет получить ваши показания. - Я готов дать их сейчас, если вы идете в участок. Я сказал, что иду. Беннинг вышел в холл и взял шляпу. С покрытой головой он выглядел гораздо моложе, но не настолько красивым и состоятельным, чтобы быть мужем той женщины, на которой был женат. Перед уходом он крикнул наверх: - Я ухожу, Бесс. Тебе что-нибудь нужно? Ответа не последовало. 18 Грязно-белый фасад здания муниципалитета отличался от окружающих его магазинов и офисов флагштоком без флага, торчавшем возле него среди выгоревшей травы. От находящейся за зданием стоянки машин отходила асфальтированная дорожка, ведущая к зеленой двери полицейского отдела. Беннинг, кисло улыбаясь, свернул к двери. - Спуск в чистилище, - сказал он. В коридоре с зелеными стенами несколько ламп в проволочных сетках раздраженно мигали под потолком. Пахло мастикой, страхом и дезинфекцией, бедностью и застарелым потом, а над всем этим - бормотание человеческих голосов. В дальнем полутемном углу, напротив двери с табличкой "дежурный сержант", на деревянной скамье у стены виднелась монументальная фигура. Она принадлежала крупной негритянке в черном. Волосы, выбивавшиеся из-под черной фетровой шляпы, цветом и видом напоминали стальную проволоку. Когда она обернулась и посмотрела на меня, я узнал ее. Беннинг заговорил первым. - Миссис Неррис! - воскликнул он и направился к ней с протянутыми руками. Она приняла их, подняв к нему большое темное лицо. - Я рада вас видеть, доктор. В полумраке ее нос и подбородок казались черными камнями, отшлифованными многолетними дождями. Лишь полные мрачной скорби глаза были живыми. - Алекса арестовали. Его обвиняют в убийстве. - Это, должно быть, ошибка, - успокоил ее врач тихим голосом. - Я знаю, что он хороший мальчик. - Он хороший мальчик, - повторила она и вопросительно посмотрела на меня. - Это мистер Арчер, миссис Неррис. Он занимается этим делом. Мистер Арчер только что говорил мне, что считает Алекса невиновным. - Благодарю вас, мистер Арчер. Очень рада с вами познакомиться. - Когда его арестовали? - Рано утром в пустыне. Он пытался уехать из Штатов, но машина сломалась. Он сделал такую глупость, решив бежать. Теперь его дела намного хуже. - Вы наняли для него адвоката? - Да, мистера Сантану. Он уехал в Сьеру на уикэнд, но его домоправительница связалась с ним. - Сантана хороший человек, - сказал Беннинг. Потрепав ее по плечу, он двинулся к двери комнаты сержанта. - Я поговорю с Брейком и попытаюсь что-нибудь сделать для Алекса. - Я знаю, что Алекс ваш хороший друг, доктор. В ее словах звучала надежда, но спина и плечи покорно сгорбились. Заметив, что я намерен сесть рядом с ней, она подобрала полы пальто и подвинулась в сторону. Я сел на скамью, отполированная поверхность которой была испещрена инициалами. - Вы знаете моего сына, мистер Арчер? - Я немного поговорил с ним вчера вечером. - И вы верите, что он невиновен? - Да. Он, кажется, очень любил Люси. Она с подозрением поджала толстые губы и спросила, понизив голос: - Почему вы так думаете? - Он сам мне сказал. К тому же, об этом свидетельствуют его действия. Это заставило ее на некоторое время замолчать. Ее мягкая рука робко дотронулась до моей и вернулась на колено. Тонкое золотое обручальное кольцо так глубоко врезалось в палец, что его почти не было видно. - Вы на нашей стороне, мистер Арчер? - Я на стороне справедливости, если знаю, на чьей она стороне. Если не знаю, то я за побежденного. - Мой сын не побежденный, - заметила она с внезапной вспышкой гордости. - Боюсь, что именно так он и будет себя вести. Алексу могут предъявить обвинение в убийстве. Единственно возможный путь избежать этого - найти убийцу. И, может быть, вы сможете помочь мне в этом. Я глубоко вздохнул. - Я верю, что вы справедливый человек, мистер Арчер. Я позволил ей остаться в этом убеждении. - Я рада буду помочь вам, чем смогу, словом и делом, - продолжала она. - Вы сказали правду. Мой мальчик был без ума от этой женщины. Он хотел на ней жениться. Я приложила все силы, чтобы не допустить этого. Алексу всего девятнадцать лет, ему рано жениться. Я рассчитывала дать ему образование. Я пыталась внушить ему, что темнокожий человек без образования ничего не стоит в этой стране. И Люси была неподходящей для него женой. Она была старше его на пять-шесть лет и уже имела дурные привычки. Вчера я выставила ее из своего дома, и ее убили. Я сознаюсь, что сделала ошибку. Я страшно рассердилась на нее. Но она не нашла себе безопасного места. Если бы я знала о том, что с ней должно произойти, то предпочла бы оставить ее с нами. - Вы не должны себя винить. Я думаю, что такой конец был неизбежен для нее. - Вы так считаете? - Она тащила на своих плечах какой-то непосильный груз. - Мне тоже так казалось. Да, она боялась... Миссис Неррис доверительно наклонилась ко мне. - Я с самого начала чувствовала, что Люси принесет в дом несчастье. Она родом из Детройта, а я сама жила там, когда Алекс был ребенком. Я все время боялась за Алекса, когда мы переезжали из города в город в годы депрессии, и вот вчера ко мне пришли и сказали, что она убита. Все, чего я опасалась, случилось здесь, в долине. И это после стольких лет работы и планов, когда я так старалась держать свое имя незапятнанным. Глядя в ее глаза - глубокие темные колодцы, уходящие в глубокую тьму прошлого, - я не знал, что сказать ей в ответ. - Я сама себя обманула, - проговорила она с вернувшейся силой. - Не о своем имени я заботилась, а об имени сына. Хотела вырваться из этих больших северных городов, поселиться подальше и воспитывать его таким, каким хотел бы видеть его отец. А теперь его арестовали. - Где его отец? Было бы очень хорошо, если бы он был поблизости. - Да, было бы хорошо. Отец Алекса погиб во время войны. Мистер Неррис был старшиной во флоте Соединенных Штатов! Сила и аффект этого восклицания зажгли ее слова гордостью. Я подождал немного и спросил: - Когда Люси Чампион поселилась у вас? - Она приехала на такси утром перед воскресной службой. Должно быть, это было две недели назад. По воскресеньям я не люблю заниматься делами, но как я могла дать ей от ворот поворот из-за своего упрямства? Приличные отели в этом городе для нее закрыты, а то, что сдается в наших домах, не годится и для собак. Она хорошо говорила и была хорошо одета. Сказала, что сейчас в отпуске и хочет остановиться в частном доме. Боковая комната пустовала у меня с весны, а с тех пор, как Алекс стал учиться в колледже, мне нужны деньги. Она казалась мирной душой, хотя была нервной и робкой. Она почти не выходила из дома, только на ленч. Завтрак она готовила себе сама, а обедала с нами. Так мы договорились. - У нее был хороший аппетит? - Я бы сказала, что нет. Схватит что-нибудь как птичка. Раза два я спрашивала ее, может, моя еда ей не нравится, но она отвечала уклончиво. - Она не говорила вам о какой-нибудь болезни? - Никогда, мистер Арчер. Хотя, извините меня, говорила. У нее было что-то с желудком. Нервные боли. - И вы послали ее к доктору Беннингу? - Я ее не посылала. Просто сказала, что если ей нужен доктор, то он как раз подходящий. А ходила она к нему или нет - сказать не могу. - Ходила. А с вами о докторе Беннинге она не заговаривала? - Не помню такого случая. - А о миссис Беннинг она упоминала? - О миссис Беннинг? Насколько мне известно, у доктора нет жены. - Я встретил ее вчера в его доме. Во всяком случае, женщина назвала себя миссис Беннинг. - Вы, должно быть, говорите о Флориде Гу

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору