Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
Да и что бы
ты мог сделать, если бы так было на самом деле?
Не ответив на вопрос, он сказал:
- Я помог тебе, я вытащил тебя из сточной канавы. Все, что у тебя
есть - от меня.
Можно было подумать, что в голове у него крутится и крутится какая-то
дурацкая пластинка.
- Добрый доктор, добрый самаритянин! Так что бы ты сделал, если бы
так было?
- Сколько можно терпеть из-за женщины? У меня в столе лежит
пистолет... - с трудом выдохнул он.
- Значит, ты пристрелил бы меня как собаку, да? Ведь я как собака?
Она твердо стояла на чуть расставленных ногах. Шагнув к нему
движением торговки, она, казалось, подавляла его своей силой, черпая ее из
его слабости.
- Я убью тебя! - крикнул он высоким голосом.
Несколько слезинок выкатилось из его глаз и побежало по унылым
колеям, тянувшимся от крыльев его носа к подбородку. Он был характерным
типом человека, склонного к самоубийству, но никогда бы не решившегося его
совершить. Внезапно я понял, почему его описание страхов Люси звучало так
убедительно: он описывал свои собственные.
- Давай, действуй! - сказала она. - Может быть эта мысль не так уж и
плоха.
Стегая его словами, она подступала к нему мелкими шажками, уперев
руки в бедра.
Он отпрянул от нее, протянув к ней руку в умоляющем жесте. Его шляпа
зацепилась за край вешалки и упала на пол. У него был совершенно
потерянный вид.
- Нет, Бесс, - заговорил он так быстро, что я едва различал слова. -
Я не это хотел сказать. Я тебя люблю. Ты - все, что у меня есть.
- С каких пор я у тебя есть?
Он отвернулся к стене, уткнулся лицом в пластик, и плечи его
затряслись. Библия упала на пол.
Я взял Бесс сзади за локоть.
- Оставьте его в покое.
- Это почему?
- Я не могу смотреть на мужчину, раздавленного женщиной.
- Так можете уйти.
- Это вы уйдете.
- Да вы знаете, с кем вы разговариваете?
В ней все еще горел огонь, но это скорее был предупредительный
сигнал.
- С подружкой Синглентона, - ответил я ей на ухо. - А теперь
убирайтесь отсюда. У меня есть ряд вопросов к вашему мужу.
Я вытолкал ее за дверь и закрыл ее. Она не сопротивлялась, но я
чувствовал, что она стоит за дверью.
- Доктор Беннинг.
Он не ответил. Через некоторое время он повернулся ко мне лицом.
Несмотря на возраст, лысину и помятый вид, он был похож на подростка,
одетого как взрослый.
- Она - все, что у меня есть, - повторил он. - Не отбирайте ее у
меня.
Он опускался все ниже и ниже в ад самоуничижения. Я потерял терпение.
- Я бы не принял ее даже в подарок. А теперь возьмите себя в руки и
ответьте мне: где вчера была ваша жена от пяти до шести часов вечера?
- Здесь, со мной.
Каждое его слово прерывалось всхлипываниями.
- Где она была между двенадцатью часами ночи и восемью часами
сегодняшнего утра?
- В постели, конечно.
- Вы можете поклясться на библии?
- Да, могу.
Он поднял с пола библию и держал ее, положив на нее правую руку
ладонью вниз.
- Клянусь в том, что моя жена между пятью и шестью часами вчерашнего
вечера и всю прошедшую ночь, от полуночи до утра была со мной, в этом
доме. Этого достаточно?
- Да, благодарю вас.
Этого совсем не было достаточно, но на большее мне нельзя было
рассчитывать, пока я не найду улик.
- Это все?
Его голос звучал как-то неуверенно. Я подумал, уж не боится ли он
оставаться наедине со мной в доме.
- Не совсем. До вчерашнего дня у вас была прислуга, Флори. Так?
- Да, Флорида Гутиерец. Жена рассчитала ее за некомпетентность.
- Вам известен ее адрес?
- Конечно. Она ведь прослужила у меня почти год. Восточная
Гидальго-стрит, 437, квартира Е.
Миссис Беннинг стояла у двери. Она прижалась к стене, чтобы дать мне
дорогу. Ни она, ни я не сказали ни слова.
Длинный одноэтажный дом 437 находился на правой стороне
Гидальго-стрит и выходил окнами на захламленную заднюю улицу. По другую
сторону улицы находилась высокая проволочная ограда склада лесоматериалов.
Выйдя из машины, я почувствовал запах сосны.
У входа на крытую галерею, опоясывающую дом, сидел в кресле у стены
толстый мексиканец. На нем была ярко-зеленая вискозная рубашка,
подчеркивающая каждую складку его живота и груди.
- Доброе утро, - сказал я.
- По-моему, добрый день.
Он перекатил коричневую сигарету из одного угла рта в другой и
изменил положение тела, навалившись всем весом на одну ногу, обутую в
тапки. На стене, в том месте, где покоилась его седая голова, виднелось
сальное пятно. На открытой двери за его спиной красовалась большая красная
буква "А".
- Тогда добрый день. Где квартира "Е"?
- Вторая дверь от конца.
Он указал сигаретой на дальний конец галереи, где сидели в тени и
созерцали лесной склад несколько темнокожих мужчин и женщин в воскресных
одеждах.
- Если вы ищите Флориду, то ее там нет.
- Флориду Гутиерец.
- Гутиерец, - поправил он меня, делая ударение на второй слог. - Она
уехала.
- Куда?
- Откуда мне знать куда? Мне она сказала, что уезжает жить к сестре в
Салинас.
Его темные глаза хранили насмешливо-циничное выражение.
- Когда она уехала?
- Вчера вечером, около десяти. Она задолжала мне за пять недель.
Пришла с кучей денег в руках и спросила: "сколько я должна? Я переезжаю и
буду жить у сестры в Салинасе". Я видел, что возле дома у большой машины
ждет мужчина, и сказал: "Флорида, твоя сестра изменила внешность". А она
ответила: "Это мой зять". А я сказал: "Счастливая ты женщина, Флорида.
Вчера чуть не попала в армию голодных, а сегодня уезжаешь с зятем в
"бьюике".
Он зажег сигарету, зажал ее в смеющихся белых зубах и выпустил клуб
дыма.
- Вы видели "бьюик"?
- Прекрасный большой "бьюик", - ответил он. - С дырой в боку. И на
нем уехала глупая девчонка с дырявой головой. Что я мог подлать?
Он развел руками в насмешливо-покорном жесте.
- Она ведь, слава богу, не член семьи Мартинес, - тихо добавил он.
- Вы заметили цвет машины?
- Точно сказать не могу, было темно. Кажется голубая или зеленая.
- А что за мужчина?
Он недоверчиво посмотрел на меня.
- С Флоридой что-нибудь случилось? Вы из полиции?
Я показал ему свое удостоверение и прослушал, как он читает его по
слогам.
- Я так и подумал, что будут неприятности, - спокойно заметил он.
- Мужчина был молодой и красивый?
- Он был среднего возраста. Он даже не вышел, когда Флорида вытащила
свои вещи. Никаких манер! Я не видел, как он выглядит.
- Вы можете его описать?
- Я его как следует не разглядел.
- Есть у меня один на примете, - сказал я. - Короткие темные волосы,
полноватый, хитрый вид, глаза как вишни, в панаме и светло-коричневом
пиджаке. Называет себя Джулианом Десмондом.
Мексиканец щелкнул пальцами.
- Это он самый. Флорида называла его Джулианом. Он правда ее зять?
- Нет. Вы были правы насчет него. Думаю, вы хорошо знаете этот город,
мистер Мартинес?
Это предположение видимо приободрило его.
- За шестьдесят-то три года - как не знать. Здесь родился еще мой
отец.
- Тогда вы, наверное, сможете ответить на такой вопрос. Если бы вы
были на месте этого Джулиана и хотели повести Флориду в отель
переночевать, какой бы вы выбрали?
- Любой в нижнем городе, думаю.
- Не назовете ли вы мне самые вероятные?
Я достал записную книжку.
Он посмотрел на нее с несчастным видом, обеспокоенный тем, что
сказанное им превратится в буквы.
- А что, серьезные неприятности?
- Для нее - нет. Она нужна как свидетельница.
- Свидетельница? Ну и ну! Для чего же свидетельница?
- "Бьюик", на котором они уехали, попал сегодня утром в аварию. Мне
нужно установить личность водителя.
Старик облегченно вздохнул.
- Буду рад помочь.
Уходя от него, я располагал адресами семи отелей: "Ринчерия",
"Бесса", "Оклахома", "Калифорния", "Великий Запад", "Тихоокеанский" и
"Ривьера".
Повезло мне в третьем по счету, которым оказался "Великий Запад".
24
Это был старый железнодорожный отель на Мейн-стрит, зажатый между
проселочной дорогой и автострадой. Его кирпичный фасад с узкими окнами был
таким печальным, будто большие грузовики, годами проезжавшие мимо, разбили
его каменную душу. В холле по углам стояли медные плевательницы, на стенах
висели старые фотогравюры с видами Тихого океана. За карточным столом в
углу сидело четверо железнодорожников. У них были спокойные лица и твердые
руки людей, привыкших жить по расписанию.
Клерк был старый, с морщинами на лице и зелеными тенями под глазами.
На нем была черная альпаковая шляпа. Да, мистер и миссис Десмонд были
зарегистрированы, номер 310, третий этаж. Телефона нет, можно просто
подняться. Посыльный по воскресеньям выходной, - так рассказал он.
Я направился к лифту. Клерк остановил меня.
- Подождите минутку, молодой человек. Вы же все равно идете наверх.
Передайте, пожалуйста, телеграмму мистеру Десмонду. Она пришла сегодня
утром и мне не хотелось его беспокоить.
Зеленые тени придавали его лицу какой-то загробный вид.
Я взял запечатанный желтый конверт.
- Я передам его.
- Лифт не работает, - проныл он. - Вам придется подняться по
лестнице.
На втором этаже было жарче, чем на первом, на третьем стояла духота.
В конце глухого, без окна, коридора, освещенного двадцативаттной
лампочкой, я нашел дверь, которую искал. С ее ручки свисала картонка с
надписью: "не беспокоить".
Я постучал. Застонали пружины кровати. Женский голос сонно спросил:
- Кто это? Джулиан?
- Флори? - отозвался я.
Нетвердые шаги прошлепали к двери. Флори промямлила в замочную
скважину:
- Минутку. Я сегодня ничего не соображаю.
Я сунул телеграмму в карман пиджака. Дверь отворилась внутрь, и я
шагнул в комнату. В течение долгих пяти или шести секунд Флори молча
смотрела на меня. Ее черные волосы были спутаны и скручены в спирали.
Глаза под нависшими веками устало блестели. При той странной испуганной
позе, какую приняло ее голое тело, ее бедра и грудь казались какими-то
лишними. Очерченные ярко-красной помадой губы на желтоватом лице были
похожи на увядшую розу, втиснутую в пластилин.
Она вдруг рванулась к кровати и натянула на себя простыню. Ее рот
широко раскрылся, и я увидел бледные нежные десны.
- Что вам угодно?
- Не вас, Флори. Не бойтесь.
Воздух в комнате был спертый, пропитанный запахом дешевого спиртного
и духов. На полу возле кровати стоял полупустой кувшин с мускатным пойлом.
Одежда Флори была разбросана по полу, валялась в кресле и на комоде. Я
догадался, что она снимала ее с привычной яростью еще до того, как
напилась до потери сознания.
- Кто вы? Вас послал Джулиан?
- "Служба охраны отелей" наняла меня для проверки фальшивых
регистраций.
Я не упомянул о том, что работа моя на этом поприще окончилась лет
десять назад.
Флори вцепилась в край простыни.
- Я не регистрировалась. Это все сделал он. А больше мы ничего не
делали. Он привез меня сюда вчера вечером и оставил с кувшином этой
мускатной бурды. Потом он уехал, и с тех пор я его не видела. Я прождала
его полночи, но он так и не вернулся. Так что причем здесь я?
- Я заключу с вами сделку. Если будете со мной сотрудничать -
никакого штрафа.
Тень подозрения легла на ее лицо.
- Как понимать - сотрудничать?
Ее тело напряженно застыло под простыней.
- Просто ответить на мои вопросы. Нужен-то мне Десмонд. Похоже, что
он от вас сбежал.
- Сколько сейчас времени?
- Час тридцать.
- Сегодня воскресенье?
- Угу.
- Удрал! Он обещал взять меня с собой.
Она села, продолжая прикрывать простыней свое чрезмерно пышное тело.
- Как вы с ним познакомились?
- Мы не знакомились. Как-то вечером на прошлой неделе он явился в
приемную, кажется во вторник. Я только что закончила уборку. Доктор уже
ушел, в библиотеку или куда-то еще, и я была совсем одна.
- А где была миссис Беннинг?
- Наверху, я думаю. Да, она была наверху с этой цветной девушкой,
своей подругой.
- С Люси Чампион?
- Да, с ней. У некоторых людей такие странные друзья. Эта Люси пришла
к ней в гости, и они поднялись наверх. Джулиан Десмонд сказал, что хотел
увидеть именно меня. Он рассказывал мне сказки о том, как на Гавайях нанял
медсестру за четыреста долларов в месяц! А я вела себя как дура. Позволила
выспрашивать меня о моей работе, а вечером он встретился со мной, напоил и
задал мне кучу вопросов о миссис Беннинг и этой Люси. Я сказала ему, что
понятия не имею ни о Люси, ни о миссис Беннинг. Ему хотелось узнать, когда
она вернулась к мужу, крашеные ли у нее волосы, на самом ли деле они
женаты и тому подобное.
- И что вы ему сказали?
- Сказала, что она вернулась в конце уикэнда, две недели тому назад.
Когда я пришла в понедельник утром, она уже была дома. Доктор сказал:
"Познакомьтесь с моей женой. Она была в санатории". Она не показалась мне
крашеной...
Внезапно Флори замолчала. Посидев немного, она сказала:
- Вот все, что я ему рассказала. Я поняла, к чему он подбирается, и
вам не удастся поймать меня на игре в шантаж.
- Понятно. А было еще о чем рассказать?
- Нет. Больше ничего, совсем ничего. Я ничего не знаю о миссис
Беннинг. Она для меня тайна.
Я изменил тактику.
- Почему она вас уволила?
- Она меня не увольняла.
- Почему же вы уехали?
- Я больше не хотела на нее работать.
- Но вчера вы еще у нее работали.
- Да, конечно, но это было до того, как она рассчитала... то есть,
как я узнала... как я ушла...
- В субботу вы были там весь день?
- До шести. В шесть я ухожу, если нет дополнительной работы.
- Миссис Беннинг весь день была дома?
- Да, большую часть времени. Она выходила только под вечер, сказала,
что идет в магазин за воскресными покупками.
- В какое время она уходила?
- Около пяти, немного раньше пяти.
- Когда она вернулась?
- Я ушла раньше, чем она вернулась.
- А доктор был дома?
- Насколько я знаю, он был дома.
- Он не пошел с ней?
- Нет, он сказал, что хочет отдохнуть.
- Когда вы видели ее после этого?
- Я ее не видела.
- Вы видели ее в кафе "Том" около восьми вечера.
- Да, да, я забыла.
Флори явно смутилась.
- Она дала вам деньги?
Она заколебалась.
- Нет.
Однако она инстинктивно повернулась и бросила взгляд на красную
сумочку, стоявшую на комоде.
- Сколько она дала вам денег?
- Она не давала.
- Сколько?
- Только расчет.
Флори стала заикаться.
- Мне дали только расчет.
- Сколько же это вышло?
- Триста долларов.
- Многовато для расчета, а?
Она перевела тяжелый взгляд на потолок, потом снова взглянула на
красную сумочку, словно боялась, что та оживет и куда-нибудь улетит.
- Это с премией, - нашла она нужное слово. - Она дала мне премию.
- За что? Она ведь вас не любила.
- Это вы меня не любите, - проговорила она детским голосом. - Я
ничего плохого не сделала и не понимаю, почему вы на меня наскакиваете.
- Я вас очень люблю, - ответил я. - Просто я стараюсь раскрыть
несколько убийств, а вы - важная свидетельница.
- Если я свидетельница, то мне придется вернуть деньги? Мою премию?
- Если не будете слишком много болтать, то не придется.
- Вы не скажете?
- И не подумаю. Так что же она у вас купила, Флори?
- Кровь, - ответила она. - Я обнаружила на полу в кабинете для
осмотра несколько кровяных пятен. Засохшей крови. Я их стерла.
- Когда это было?
- В понедельник, две недели назад, в тот день, когда я впервые
увидела миссис Беннинг. Я спросила насчет крови у мистера Беннинга, а тот
ответил, что во время уикэнда у него был непредвиденный пациент - турист,
который порезал палец. Я и забыла об этом случае, пока вчера миссис
Беннинг не завела про это разговор.
- Как та женщина, что запретила своим детям совать в нос горошины.
- А кто она такая? - почти радостно спросила Флори.
- Это сказка. Суть состоит в том, что дети сунули в нос горошины, как
только она повернулась к ним спиной. Держу пари, что вы сказали Десмонду
об этих пятнах, как только миссис Беннинг повернулась к вам спиной.
- И вовсе нет, - ответила она тем юношеским голоском, который
свидетельствует о виновности. - Но что я могу поделать, если люди вечно
водят меня за нос.
Она попыталась отвлечь мое внимание.
- Во всяком случае, его фамилия совсем не Десмонд, а Хэйст или как-то
похоже. Я заглянула в его водительские права.
- Когда?
- Вчера вечером в машине.
- В "бьюике"?
- Да. Лично я думаю, что он ее украл. Но у меня нет с ним ничего
общего. Она уже была у него, когда он приехал и забрал меня. Он пытался
втолковать мне, что нашел ее, представляете? Сказал, что она стоит пять
тысяч, а может быть и больше. Я сказала ему, что подержанный "бьюик" стоит
дешевле, но он только рассмеялся.
- Это была двухцветная зеленая машина 1948 года?
- Насчет года я не знаю. "Бьюик" с двумя дверцами и двух цветов. Он
украл ее, да?
- Думаю, он действительно ее нашел. Он не сказал, где?
- Нет, но должно быть в городе. До этого у него машины не было, а в
десять часов он уже приехал в "бьюике" забрать меня. Но где парень может
найти "бьюик"?
- Это интересный вопрос. Оденьтесь, Флори, я отвернусь.
- Вы меня не арестуете? Я ведь ничего не сделала плохого... ничего
плохого...
- Я просто хочу, чтобы вы кое-кого опознали, вот и все.
- Кого?
- Тоже интересный вопрос.
Я отошел к окну и попытался его открыть. Я уже с трудом выносил жару
и вонь в комнате. Окно поднялось сантиметров на десять и застряло
навсегда. Оно выходило на север, в направлении к зданиям муниципалитета и
отеля "Миссион". На замершей в лучах яркого солнца улице устало тащилось
несколько пешеходов и фырча ползли машины. За своей спиной я слышал
шарканье расческой с поломанными зубьями, спокойное дыхание Флори,
щелканье застежек, шелест шелковых чулок, стук каблуков по полу и шум
бегущей в раковине воды. Под окном на остановке автобус принимал
пассажиров: беременную мексиканку со стадом полуголых кирпичного цвета
ребятишек, рабочего с фермы в комбинезоне, который мог быть и отцом этих
детей, старика с палкой, отбрасывающего на асфальт трехногую тень, и двух
молодых солдат, по всему своему виду презирающих любое путешествие по
любой земле и под любым солнцем. Толпа медленно продвигалась, пьяная от
солнца, пестрая как змея.
- Готово, - сообщила Флори.
Поверх батистовой блузы она надела ярко-красный жакет. Волосы
зачесала назад, обнажив лицо, выглядевшее более жестким под бело-красной
косметической маской. Она с беспокойством посмотрела на меня и щелкнула
замком красной сумочки из искусственной кожи.
- Куда мы поедем?
- В больницу.
- Он в больнице?
- Увидим.
Я отнес ее картонный чемодан вниз. Хэйс заплатил за комнату вперед.
Старый клерк не спросил меня про телеграмму.