Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
человеческой глыбе неизбежно должна
обнаружиться трещина.
Даже страсть к деньгам или к власти, которую они дают, не объясняла,
на взгляд Жиля, такого беспощадного одиночества, такого отказа от всякой
разрядки, от всякой раскованности.
И вот, благодаря интуиции Колетты они теперь знают, какую разрядку
позволял себе Мовуазен. Он уезжал в деревню, в лачугу, где родился и
провел детство, садился там в отцовское кресло и молча, не двигаясь,
час-другой жил жизнью бедной семьи.
Как-то раз, однако, он заметил, хотя Анриетта не очень-то поняла - к
чему: "Жаль, что твои дети не Мовуазены..."
В противном случае он, несомненно, завещал бы состояние им, а не
племяннику, которого никогда не видел...
- А что нового здесь. Жиль?
- Ничего существенного.
- Эксгумация будет?
- По-моему, да.
Они кончили обедать. Тетка поднялась.
- Прошу прощения, что помешала. Поверьте, Жиль, мне лучше есть одной
наверху, как раньше. Я настолько привыкла к одиночеству...
Жиль упрямо покачал головой.
- Вы так веселились, когда я пришла!.. Ну, мне пора наверх. Доброй
ночи, Алиса! Доброй ночи. Жиль!
Он ждал момента, когда ее, как всегда чересчур горячая, рука опять
окажется в его руке. Потом, когда Колетта ушла, наступило молчание.
Алиса вздохнула. Жиль все еще стоял посреди столовой, и, взглянув на
него, она, видимо, инстинктивно почувствовала, что сердцем он с теткой -
провожает ее по лестнице, поднимается с ней наверх, что все эти истории
с Мовуазенами вновь захватила его.
- Поиграешь мне еще?
Жиль воспользовался случаем, сел за рояль, пробежал длинными пальцами
по клавишам, и гостиную огласили меланхоличные и страстные пассажи
Шопена.
Проснулся он рано, но на этот раз не осмелился встать прежде жены и
долго лежал, глядя на бледный свет в прорезях ставень, сотрясаемых
ветром. Потом он услышал звонок. Марта отперла входную дверь, но
посетитель поднялся прямо наверх и тут же снова ушел.
Наконец полусонная Алиса протянула руку, убедилась, что муж рядом, и
улыбнулась.
- Ты здесь! - благодарно шепнула она. И разом стряхнула с себя сон.
- Зажги свет. Жиль. Кажется, непогода не унимается. Что если нам
позавтракать в постели? Я всегда об этом мечтала, да отец не разрешал.
Приходилось ждать, пока не заболеешь... Позвони, пожалуйста. Марте.
У Жиля не хватило духу отказать. Однако ему стало неловко при мысли,
что посторонняя девушка увидит его с женой в постели.
- Что будем сегодня делать? Знаешь, что я надумала, засыпая? Возьмем
машину и объездим все магазины. Я уже составила список, что нужно
купить.
Жиль слышал, как ходит наверху г-жа Ренке.
- Кто приходил?
- Почтальон, мсье. Принес заказное письмо для мадам Мовуазен. - И,
сообразив, что может получиться путаница, Марта простодушно добавила:
- Для той, что наверху.
Лишь через полчаса, когда Алиса уселась за туалет, Жиль сумел
подняться к Колетте. Тетка была уже одета. Она протянула ему полученное
утром официальное письмо.
Следователь извещал ее, что вынесено постановление об эксгумации
Октава Мовуазена, которая состоится завтра в десять утра, и что она
имеет право присутствовать на кладбище лично или прислать туда своего
поверенного.
Глава 6
В воскресенье днем дождь все еще шел - газеты писали, что погода
наладится не раньше новолуния, и Жиль с Алисой отправились в кино.
Впереди, через несколько рядов от них, сидели "девочки", как Алиса
именовала своих подружек, а расположившиеся за ними молодые люди
фамильярно облокачивались на спинки их кресел.
Среди этих молодых людей находился и Жорж, то и дело посматривавший
на новобрачных. Волосы у него были прилизанные, брови черные, кожа
матовая, взгляд, как у всякого фата, тупой и вызывающий.
Алиса украдкой вложила свою руку в руку мужа - не для того ли, чтобы
искупить нескончаемые поцелуи в рыболовной гавани?
Колетта ушла на улицу Эвеко, к матери. Жиль видел мать своей тетки
только раз, когда она брала молоко у торговки. Эта невероятно
расплывшаяся женщина с опухшими от водянки ногами, в юбке из толстой
ткани, не ходила, а выступала; лицо у нее было одутловатое, бледное,
волосы того же белесого оттенка, глаза ясные, как у ребенка; на отвислых
губах застыла блаженная улыбка.
- Ты все еще на меня дуешься?
- За что?
- За Жоржа... Пойми же, мы встречались только потому, что мне
хотелось отбить его у Линетты.
Девушки, сидевшие впереди, вели себя шумно. Раздавались смешки. Даже
в полутьме можно было различить, как они наклоняются друг к другу и
перешептываются. Их забавлял любой пустяк. Они то и дело поворачивались
в сторону молодоженов, и теперь Жиль с изумлением видел, чем была его
жена еще несколько дней тому назад.
- Ты меня любишь? - шепнула Алиса, ощутив долгое и нежное пожатие его
руки.
- Люблю...
Потом публика, толкаясь, высыпала на улицу, и они зашли в "Кафе де ла
Пе", где с трудом отыскали свободные места, - наступал час
предобеденного аперитива. Алиса была очень оживлена. Она впервые
показывалась с мужем в таком многолюдном месте и чувствовала, что на них
смотрят, отпускают на их счет замечания.
- А я выпью портвейну. По воскресеньям после кино мы с девочками
всегда заказывали портвейн.
Женщины большей частью были в меховых манто. Принаряженные мужчины
держались увереннее, чем в будни. Однако здесь не было никого из
знакомых Жиля, ни одного влиятельного в городе лица.
Эти в, кафе не появлялись. Они жили в собственных особняках. Может
быть, они вообще не ходят в кино?
Здесь собрались мелкие торговцы, бухгалтеры, приказчики,
коммивояжеры, страховые агенты; несколько служащих "Грузоперевозок
Мовуазена" смущенно привстали, здороваясь с хозяином.
Часов около семи, прижавшись друг к другу, молодожены возвращались
под дождем домой на набережную Урсулинок. Когда они поравнялись с
"Лотарингским баром", кремовая занавеска дрогнула. А когда Жиль с женой
сделали еще несколько шагов, дверь распахнулась и чей-то голос окликнул:
- Господин Мовуазен!
На пороге, с черной сигарой в зубах, стоял Рауль Бабен. Он поклонился
Алисе, по-прежнему державшей мужа под руку.
- Извините, мадам.
Потом повернулся к Жилю и, не приглашая его зайти, добавил:
- Я вот что хочу сказать. Может быть, сегодня вечером вам понадобится
поговорить со мной. В таком случае вы до полуночи застанете меня у
Армандины. Адрес помните? Городская площадь, тридцать семь.
И, попрощавшись жестом, который показался Жилю ироническим, Бабен
вернулся в бар, служивший ему штаб-квартирой.
- Что он имел в виду?
- Не знаю.
Через несколько минут Жиль, озабоченный и слегка встревоженный, отпер
своим ключом дверь особняка на набережной Урсулинок. Алиса тут же
устремилась вверх по лестнице, отфыркиваясь и отряхивая снятую на ходу
шляпу.
На площадке второго этажа их ждала г-жа Ренке.
- Мсье Жиль...
Она помолчала, не решаясь продолжать при Алисе, которая проследовала
мимо нее к себе в спальню, чтобы поскорей переодеться в сухое.
- Мне нужно сказать вам два слова, пока не вернулась госпожа Колетта.
Только что я получила записку от брата. Он предпочитает больше сюда не
ходить: это может навлечь на него неприятности - он ведь служит в
полиции. Он хочет с вами встретиться: у него для вас важные новости.
Спрашивает, не могли бы вы зайти сегодня к вашему тестю. Брат живет на
улице Журдана, через два дома от Лепаров, и без труда сумеет незаметно
увидеться с вами, В конце он пишет, что предупредил господина Лепара и
тот вас ждет... Со своей стороны я считаю, что до встречи с ним вы не
должны ничего говорить госпоже Колетте - она и без того изнервничалась.
В половине восьмого вернулась тетка, и все сели за стол. Жизнь в доме
начинала входить в русло. Чтобы не докучать Алисе своими делами, Колетта
попросила ее пересказать фильм, который та смотрела днем.
Затем молодожены, словно давние супруги, оделись и вышли на улицу.
Они пересекли город под хлещущим ветром и дождем, у которого был
солоноватый привкус, - с моря несло водяной пылью. Алиса не стала
звонить, а просто постучала о почтовый ящик, как делала в детстве, и ее
отец открыл дверь.
Новобрачные разделись у бамбуковой вешалки, и Алиса тут же порхнула
на кухню, застекленная дверь которой виднелась в глубине коридора, а
Жиля провели в гостиную.
Хотя Лепаров поздно предупредили о визите, они не преминули выставить
на стол поднос с угощением - напитки, рюмочки с золотым ободком, сухие
птифуры. Как всегда по воскресеньям, Эспри Лепар был в черном костюме и
накрахмаленной манишке; но ни лысый череп, блестевший при свете лампы,
ни густые брови, ни внушительные усы не мешали ему выглядеть тем, чем он
был на самом деле - честным маленьким человеком без гроша за душой.
- Господин Ренке просил меня постучать к нему, как только вы
появитесь... Садитесь, пожалуйста. Надеюсь, нальете себе сами?
На кухне раздался смех Алисы, затем отворилась входная дверь, которую
Лепар не захлопнул за собой, и в гостиную, без пальто и шляпы, вошел
инспектор полиции Поль Ренке.
Мужчина он был крупный, но дряблый и тусклый. Он принадлежал к той же
породе, что Эспри Лепар: к маленьким людям, чья единственная,
приправленная горечью радость - сознание исполненного долга и своей
безупречной честности.
Эта тайная встреча смущала его. Ему было стыдно. Он искал оправданий
своему поступку.
- Понимаете, моя сестра жизнь за госпожу Колетту отдать готова. Вот
почему, невзирая на профессиональную тайну...
Лепар деликатно встал и хотел было уйти на кухню к жене.
- Останьтесь, папа, - остановил его Жиль. - От вас у нас нет
секретов, не так ли, господин Ренке?
Инспектор, склонный к некоторой торжественности, сделал жест,
означавший: "Вам одному судить..."
Сесть на маленький раззолоченный стульчик он не решался.
- Капельку спиртного?
И Лепар, как и полагается радушному хозяину, наполнил крошечные
рюмки. На то, чтобы все освоились и атмосфера потеплела, ушло несколько
минут.
- Так вот, господин Мовуазен. Вам известно, что вскрытие вашего дяди
было поручено доктору Виталю. А любой подтвердит вам, что Виталь -
приятель господина Плантеля и обедает у него каждую пятницу. Однако при
вскрытии присутствовал и адвокат доктора Соваже. Упоминаю о нем потому,
что это исключает известные гипотезы. Внутренности, как вы понимаете,
были отправлены в Париж, в Институт судебной медицины. Официальное
заключение в ла-рошельскую прокуратуру еще не поступило. Зато к нам, в
полицию, был звонок...
Ренке держал в руке рюмочку с золотым ободком, не решаясь ни поднести
ее к губам, ни поставить на стол.
- Я был в кабинете у комиссара, когда ему позвонили, и тут же решил
предупредить вас, господин Мовуазен. Экспертиза обнаружила во
внутренностях мышьяк.
Эспри Лепар потупился. Из кухни по-прежнему доносилась болтовня
Алисы.
- Вы хотите сказать, что мой дядя действительно отравлен? - спросил
Жиль.
- Так показывает экспертиза... А первыми нас предупредили потому, что
теперь расследование неизбежно приобретет новый размах.
На мгновение перед глазами Жиля встала легкая фигурка Колетты. На
мгновение он засомневался, и кровь отхлынула у него от лица.
- Ничего не понимаю! Немыслимо, чтобы...
- Я тоже так считаю... Уже завтра госпожу Колетту, без сомнения,
вызовут на допрос. Полиции дано задание восстановить картину жизни
Октава Мовуазена в последние дни перед смертью. К сожалению, это трудно,
может быть, вовсе невозможно - с тех пор прошло больше полугода. Во
всяком случае, предположение, будто доктор Соваже собственноручно
отравил вашего дядю, начисто отпадает: ходу на набережную Урсулинок ему
больше не было, и с Мовуазеном он не встречался.
И Поль Ренке продолжал:
- Вы позволите мне поделиться с вами своими соображениями, господин
Жиль? Я человек маленький - всего лишь инспектор полиции - и не больно
ученый. Но Ла-Рошель я знаю. Я бываю в местах, куда вы не ходите, - в
маленьких кафе, в барах, на рынках - всюду, где люди ведут разговоры и
не слишком меня опасаются. До сегодняшнего вечера я полагал, что вас
хотят вывернуть наизнанку.
- Вывернуть наизнанку? - переспросил Жиль, силясь понять, что это
значит.
- Выражение из жаргона спортсменов. Когда с соперником не справиться,
с ним начинают поступать так подло, ему делают столько мелких гадостей,
что он теряет хладнокровие, выходит из себя и в конце концов падает
духом. Вам, конечно, известно, что в Ла-Рошели есть лица,
заинтересованные в том, чтобы удалить вас отсюда.
Лепар поднял голову и растерянно уставился на собеседников: всю жизнь
он был скромным служащим и вот теперь, к замешательству своему, оказался
впутан в дела сильных мира сего.
Инспектор решился наконец отхлебнуть из рюмочки.
- Понимаете, господин Мовуазен, ваш дядя сумел занять важное, пожалуй
слишком важное, место в здешней деловой жизни. Не знаю, вправе ли я...
- Прошу вас...
- Его ненавидели все - и люди большие, и люди маленькие. Ни одна душа
в городе не вспомнит о нем добрым словом. Конечно, люди маленькие ничего
не могли. Тем не менее к нам шли анонимные письма, где утверждалось, что
ваш дядя - вор и место ему в тюрьме.
Дорого бы дал Лепар, чтобы оказаться сейчас на кухне вместе с семьей!
Он не понимал смелости инспектора, не понимал, почему мелкая сошка вроде
него позволяет себе так говорить.
- Когда, например, он повысил целы на перевозки, в городе только что
не вспыхнул бунт, и полиция целых две недели охраняла дом на набережной
Урсулинок. На дороге в Лозьер толпа опрокинула и даже пыталась поджечь
один из его грузовиков. Но...
- Но?
- Жаль, что вы так мало знаете Ла-Рошель. Есть вопросы, которых я
предпочел бы не касаться... Больше всего вашего дядю ненавидели, потому
что боялись его, люди из синдиката. Слышали вы о таком?
Жиль кивнул. Потом помолчал и спросил:
- Вы полагаете, господа из синиквта убрали его?
- Прошу вас, господин Мовуазен, не приписывать мне того, чего я не
говорил. Господин Плантель, безусловно, не способен на преступление.
Бабен тоже. Пену-Рато - сенатор и лучший друг префекта. Мэтр Эрвино -
сын... Понимаете, я не знаю, как поточнее выразиться... Если принять на
веру то, что болтают в разных маленьких кафе, выходит, что вы, простите
за выражение, свалились этим господам как кирпич на голову. Вас
изображают человеком, не желающим ни с чем считаться, и, как говорится,
оригиналом. А у нас оригиналов не любят. Даже ваш брак... - Пытаясь
загладить промах, Ренке повернулся к Лепару и пробормотал:
- Прошу прощения, господин Лепар... Так вот, я хотел сказать, что
вашего дядю ненавидели. А когда вы явились сюда, получили наследство и
попытались жить своим умом, наперекор советам этих господ.. Вы не
сердитесь на меня за...
- Продолжайте, пожалуйста...
- Я почти кончил. На мой взгляд, история с эксгумацией и все эти
слухи пущены в ход для того, чтобы отделаться от вас. Чтобы, как я
выразился, вывернуть вас наизнанку. Вы со своими миллионами можете
убираться куда угодно, а эти господа". Словом, вы меня понимаете... Вот
почему я был так ошеломлен звонком из Парижа. Если ваш дядя в самом деле
отравлен, тут уж придется искать виновного: Октав Мовуазен был не чета
жене доктора Соваже - он не стал бы жечь себя на медленном огне!
Теперь Жиль уразумел и причину внезапного появления Бабена в дверях
"Лотарингского бара", и смысл его таинственных слов. Бабен уже в курсе
дела. От кого он узнал? От комиссара? Или у него в Париже есть человек,
информирующий сначала его, а уж потом ла-рошельские власти?
- Подумайте, не следует ли подготовить госпожу Колетту к тому, что
ждет ее завтра... Видите ли, господин Жиль, моя сестра редко ошибается.
Образования у нее не больше, чем у меня, но еще ребенком я понял - ее не
обманешь. Так вот, моя сестра уверяет, что госпожа Мовуазен не могла...
Самым удрученным из всех троих выглядел Лепар: он был не просто
подавлен - он остолбенел. Он столько лет с непоколебимым упорством
трудился за стеклами своей конторки; уважал любого хозяина уже потому,
что тот хозяин, отказывался верить своим глазам, когда видел мерзости; и
вот как раз в тот момент, когда его дочь так удачно вышла замуж...
Ренке не решался раскурить трубку с кривым роговым черенком, которую
держал в руке - Поверьте моему опыту, господин Мовуазен, это дело зайдет
далеко, очень далеко. Может быть, дальше, чем думают . Когда госпожа
Соваже отравилась, - а я и еще кое-кто убеждены, что она сама приняла
яд, - бедняжка не подозревала, какие последствия повлечет за собой ее
поступок. Она хотела отомстить мужу, и только. Это была женщина
ненормальная или почти ненормальная и, уж во всяком случае, глубоко
несчастная. А они повернули это дело против вас. Сенатор Пену-Рато,
выступающий лишь на громких процессах, принял предложение сестры госпожи
Соваже представлять частное обвинение. Возможно даже, инициатива
исходила от него самого: родственники покойной - люди небогатые... И тут
пошли разные слухи. Всплыли на поверхность вещи, о которых раньше
помалкивали. Город почувствовал, что Мовуазены под ударом, и перестал их
бояться. За последние дни мы получили десятки анонимных писем. Б
некоторых из них...
Инспектор умолк на полуслове, досадуя, что брякнул лишнее.
- Говорите, господин Ренке.
- Прошу меня извинить, но лучше, чтобы вы знали. - Он бросил
досадливый взгляд в сторону Эспри Лепара. - В некоторых из них
утверждается, что по вечерам был виден свет...
- Какой свет?
- Вы не представляете, господин Жиль, что такое провинция. Здесь чего
не знают, то выдумывают. Короче, говорят, что кто-то ходил с лампой
между вашей спальней и спальней вашей тетки. Одним словом, что вы с
ней.. И делают соответствующие выводы. Поймите, вы - наследник Октава
Мовуазена. И как только люди сочли, что настал момент броситься на
вас...
- Что вы советуете предпринять?
- Не знаю... Нет, не знаю.
Но произнес Ренке эти слова с видом человека, который кое-что
придумал. В самом деле, для приличия помолчав и раскурив наконец трубку,
он отвел глаза и рискнул:
- Совершенно очевидно, что если б эти господа согласились... Они ведь
все заодно, не так ли? Каждый имеет влияние на остальных. Могу вам, в
частности, сообщить, что нынче вечером прокурор обедает у господина
Пену-Рато, а нотариус Эрвино, невзирая на подагру, отправился...
- Если моего дядю убили...
- Я убежден, что его убили.
- Самое простое - найти убийцу, верно? Ренке заерзал на стуле.
Вздохнул. Сделал несколько затяжек. Итак, он битый час говорил впустую!
Жиль ничего не понял! А ведь инспектор постарался расставить все точки
над "i". Он резко поднялся.
- Разумеется... Но подлинного ли убийцу найдут?.. А теперь мне пора.
Иногда начальник звонит мне по вечерам. Если меня не окажется дома...
Все останется между нами, так ведь, господин Мовуазен? Если что-нибудь
узнаю, записку на набережную Урсулинок посылать не буду, - это
становится слишком опасно, - а просто предупрежу мсье или мадам Лепар.
- Еще рюмочку ликера! - машинально предложил тесть Жиля. - Ну,
пожалуйста! Он у меня не крепкий.
С минуту Жиль и отец Алисы посидели в гостиной одни, не зная, что
сказать друг