Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
ся, никто не жил: постель
аккуратно застелена, стенной шкаф пуст, а в ящиках - ничего, кроме старых
газет.
Управляющий молча ждал, пока я вернусь в гостиную.
- Чья это комната? - Я указал на пустую спальню.
- Мисс Карвер.
- Где она?
- Уехала два дня назад.
- Полиция говорила с ней?
Управляющий коротко кивнул и, чуть помедлив, заметил:
- Возможно, поэтому она и уехала.
- Вы и эту комнату собираетесь сдать?
- Я думаю, что можно начать подыскивать жильца. Срок договора истекает в
следующем месяце, но заплачено было вперед. И надеюсь, нет ничего страшного
в том, что я немножко потороплюсь.
- А кто платил за квартиру?
- Торн... - Он внезапно замолчал и пристально посмотрел на меня. - Так
значилось в договоре.
- Я не о том.
- Она давала мне деньги... - Управляющий весь съежился под моим суровым
взглядом и стал теребить полы пижамы. - Сколько раз повторять вам всем, что
не знаю, откуда она брала деньги. Никакого ухажера у нее не было, а то бы
моя старая карга обязательно об этом узнала.
- Мужчины к ней ходили?
- Мистер, - пробормотал он, - здесь двенадцать подобных квартир, и я не
могу уследить, кто к кому ходит. Если вас интересует мое мнение - она
обыкновенная дамочка. Она снимала квартиру вместе с другой дамой и исправно
за нее платила. Если ее и содержал кто-то, то она не сорила его деньгами.
Если хотите знать, что я думаю, то скажу. Да, ее кто-то содержал. А может
быть, и другую девицу тоже.
- О'кей.
Он открыл передо мной дверь:
- По-вашему, за этим что-то кроется?
- Да, и даже очень многое.
- Но...
- Но вас это не должно беспокоить. Вы не подскажете, как мне найти эту
Карвер?
Управляющий испуганно поглядел на меня:
- Она не оставила адреса. Я усмехнулся:
- Знаете, милейший, когда речь идет о торжестве закона, о некоторых
этических нормах иногда приходится забывать.
- Послушайте, мистер, если бы я... - Он нервно облизнул губы и
взволнованно заговорил:
- О'кей, только прошу вас, ни слова моей жене. Мисс Карвер сегодня
звонила. Она ждет письмо от своего приятеля и просила меня передать его ей.
- Он глубоко вздохнул. - Она не хотела, чтобы кто-нибудь знал, где она. У
вас есть бумага?
Я протянул ему один из конвертов, и он записал на нем адрес.
- Надеюсь, я не сделал ничего дурного, - пробормотал он.
- Вы же уважаете закон, приятель?
- Разумеется.
- О'кей, значит, вы поступили как должно. Только.., не говорите этот
адрес никому больше. Я встречусь с ней, но не скажу, как я на нее вышел.
- Идет, - облегченно вздохнул он.
- Кстати, как она выглядит?
- Мисс Карвер? Симпатичная блондинка. Волосы как снег.
- Я найду ее.
***
Дом этот находился на Атлантик-авеню. Первые два этажа занимал магазин
подержанных вещей, а квартиры размещались на третьем. Под каждым звонком
была написана фамилия жильца, но нужной мне там не оказалось. Самая свежая
надпись была: "Трентон".
Я трижды нажал кнопку звонка, но не услышал никакого звука. Попутно я
успел отметить, что у этого дома есть свой характерный запах. Он был не
слишком приятным. Что-то теплое клубилось и переливалось, спускаясь по
лестничным пролетам и смешиваясь по дороге с другими запахами, пока не
достигало улицы.
Я поднялся по лестнице на самый верх и оказался у двери. Здесь воздух был
другим - не то чтобы новым, но, скорее, более чистым. Из-под двери
пробивалась полоска света.
Я постучал, потом подождал немного и постучал снова. Тогда за дверью
произошло легкое движение, и тихий голосок спросил:
- Кто там?
- Мисс Карвер?
- Да.
- Я бы хотел с вами поговорить. Могу просунуть свою визитку под дверь.
- Не надо. Входите...
Я нажал на ручку, и дверь легко отворилась.
Она сидела в большом кресле лицом ко мне. На коленях у нее лежал
пистолет, и ясно было, что она выстрелит не задумываясь, как только сочтет
это необходимым.
Мисс Карвер не блистала красотой. Она была маленькая и пухленькая, но не
выглядела привлекательной. Возможно, конечно, что ни одна девица не будет
казаться хорошенькой с пистолетом в руке, даже невзирая на светлые волосы и
ярко-алый рот. Ее черное бархатное платье только подчеркивало белизну ее
волос и белую меховую оторочку на ее тапочках.
Примерно с минуту она пристально рассматривала меня. Я выдержал ее взгляд
и поплотнее прикрыл за собой дверь. Не знаю, насколько ее удовлетворило
увиденное. Она ничего не сказала и пистолет не выпустила.
- Вы ждали кого-то другого? - поинтересовался я. Она как-то криво
усмехнулась, но улыбки не получилось.
- Что вам надо?
- Я хотел бы, чтобы вы для начала отложили в сторонку свою игрушку.
- Нет, приятель.
- Можно мне достать из кармана сигареты?
- Пачка на столе. Курите...
Я взял сигарету и машинально потянулся за зажигалкой в карман, но тут же
спохватился и взял со стола спички.
- Вы не очень-то приятная собеседница, - заметил я, выпуская дым.
Зрачок пистолета смотрел мне прямо в живот.
- Майк Хаммер, - представился я. - Частный сыщик. Я был с Бергой Тори,
когда она рассталась с жизнью Пистолет теперь метил мне в голову.
- Подробнее... - проронила девица Карвер.
- Она пыталась добраться до города. Я посадил ее в свою машину. Ее в тот
момент уже искала полиция, но мы благополучно проехали через полицейский
кордон. А потом нас остановили. Мне врезали по черепушке, а ее прикончили.
Затем нас обоих затолкали в мою машину, которую пустили без тормозов вниз по
крутой дороге. Случись все иначе, у этих ребят не было бы причин
беспокоиться. Полиция сочла бы, что девица погибла в автокатастрофе, а вся
вина пала бы на меня. Но я выпал из машины и остался жив. Хотите, я покажу
вам шрамы?
- Не утруждайтесь.
Какое-то время мы молча смотрели друг на друга, и мне казалось, что ствол
ее пистолета становится с каждой секундой больше и больше.
- А ваша железка при вас? - поинтересовалась она.
- Нет. Полиция изъяла мой пистолет и лишила меня права на хранение
оружия.
- Почему?
- Потому что они знают, что я наверняка не оставлю этого дела, и пытаются
вывести меня из игры.
- Как вы меня нашли?
- Не очень сложно найти человека, когда захочешь. Это может сделать любой
желающий.
Она широко открыла глаза, потом прищурилась:
- Ну, положим, я вам не верю.
Я затянулся, выпустил дым и выплюнул окурок на ковер. Пусть валяется там
и тлеет, пока не запахнет паленой шерстью.
- Детка, - заговорил я, - мне надоели ваши расспросы. И ваш пистолет
тоже. На сей раз вы не на того напали, и если вы не уберете эту вашу
штуковину сами, вам придется плохо. Ну как?
Не похоже, чтобы она испугалась, однако все же положила пистолет на
колени, и лицо ее немного смягчилось. Мисс Карвер выглядела усталой и
смирившейся с неизбежным. Ее алый рот горестно искривился."
- Ладно, садитесь, - буркнула она.
Я сел, и результат этого простейшего действия оказался совершенно
поразительным. На лице мисс Карвер отразилось полнейшее замешательство, она
на мгновение вся напряглась, а потом откинулась на спинку кресла и вытянула
ноги. Пистолет упал на пол.
- Так вы не...
- Кого вы ждете, мисс Карвер?
- Меня зовут Лили, - вымолвила она и облизнула алые губки кончиком языка.
- Итак, кого же вы ждете, Лили? - повторил я свой вопрос.
- Одного.., человека. - Теперь ее глаза смотрели на меня с какой-то
надеждой. - Вы.., сказали мне правду?
- Я не из тех, о ком вы думаете. А почему он должен сюда прийти?
Лицо ее внезапно потеплело, и теперь она выглядела вполне симпатичной.
Белоснежные волосы красиво обрамляли ее лицо. Она тяжело вздохнула:
- Им нужна Берга.
- Давайте начнем сначала, - предложил я. - Поговорим о вас и о Берге.
Итак?
Лили ненадолго задумалась, словно припоминая:
- Мы познакомились с ней перед войной, когда вместе работали в дансинге.
И подружились. Через неделю после знакомства мы нашли подходящую квартиру и
сняли ее на двоих.
- Сколько вы жили вместе?
- Около года. Когда началась война, я поступила на военный завод. Берга
тоже ушла из дансинга... Но чем она занималась, я не знаю... Она была очень
славная девочка. Когда я заболела, она приходила за мной ухаживать. После
войны я осталась не у дел: завод закрылся. Но она через друзей нашла мне
работу в ночном клубе в Джерси.
- Она тоже там работала?
Лили отрицательно мотнула головой:
- Она.., она много чем занималась.
- Чем-то особенным?
- He знаю, я никогда не спрашивала. Мы снова стали жить вместе в той же
самой квартире, хотя большую часть за нее вносила она. У нее были деньги. -
Лили с тревогой взглянула на меня. - И тогда я заметила, что она как-то
изменилась.
- Как именно?
- Она словно чего-то боялась.
- Она не говорила чего?
- Нет, она отшучивалась. Дважды она собиралась уехать в Европу, но не
смогла попасть на корабль, на который ей хотелось. И осталась.
- И все-таки что ее пугало? Лили пожала плечами:
- Похоже, ее страхи росли день ото дня. В конце концов Берга вообще
перестала выходить из дому. Она говорила, что плохо себя чувствует, но я
хорошо знала, что это ложь.
- А когда это было?
- Не так давно, но точно не помню.
- Ну ладно, дальше.
- Как-то раз она все же ушла то ли в кино, то ли в магазин, но куда-то не
очень далеко. Тут-то и явилась полиция...
- Что их интересовало?
- Берга...
- Они хотели допросить ее или арестовать?
- В основном допросить. Они и мне задали несколько вопросов, но я ничего
не могла сообщить им. И в тот же вечер, возвращаясь домой, я заметила, что
за мной кто-то следит. - Лили настороженно огляделась. - С тех пор это стало
повторяться каждый вечер. Не знаю, вдруг они найдут меня здесь?
- Полицейские?
- Нет, не полицейские, - просто и равнодушно ответила она, стараясь
скрыть свой ужас и не дать страшным словам сорваться с губ.
Она ожидала от меня какой-то подсказки, но я хотел, чтобы она произнесла
это сама.
- Полиция пришла еще раз, но Берга не стала с ними больше разговаривать.
- Лили снова облизнула губки. Алая помада с них постепенно стиралась, и они
обретали свой естественный цвет. - Приходили еще и другие люди, совсем не
похожие на полицейских. Думаю, они были из ФБР. Они-то и увели ее... А
прежде чем она вернулась.., приходили те люди.
В ее последних словах прозвучал какой-то несказанный ужас. Она стиснула
руки так, что ногти впились в ладони. Глаза ее остекленели от страха, но она
величайшим усилием сумела придать им прежнее выражение.
- Они пригрозили, что я умру, если расскажу кому-нибудь... - Она прикрыла
ладонью рот. - Я так устала бояться. - Лили опустила голову и закрыла лицо
руками.
Что я мог ей ответить? Да, они убивают. И тот, кого они взяли на прицел,
уже обречен.
Я встал, подошел к ней и опустился на подлокотник кресла, в котором она
сидела. Я взял ее за руку, приподнял голову, пригладил белоснежные волосы,
оказавшиеся легкими и мягкими. Когда мои пальцы дотронулись до ее щечки,
Лили улыбнулась и подняла вверх темные глаза, неожиданно поразившие меня
своей красотой. Сквозь запах ее духов я уловил и легкий запах алкоголя. Я
погладил ее по плечу. Она откинула назад голову и слегка приоткрыла рот.
- Вы не умрете, - пообещал я.
Этого не следовало говорить. Наши губы были так близко, но при моих
словах она отшатнулась и зашлась в беззвучном рыдании. Но глаза ее остались
сухими - от ужаса она не могла даже плакать.
- Что они хотели узнать о Берге?
- Понятия не имею... - выдохнула она. - Они заставили меня рассказать
все, что я о ней знала.
- А они нашли что-нибудь?
- Нет.., не думаю... Они ужасно разозлились из-за этого.
- Они били вас? Лили задрожала.
- Это было ужасно... - Она поймала мой взгляд. - О, какие негодяи! А
теперь они убьют меня, да?
- Если бы они хотели, то давно бы уже это сделали.
- Но ведь и сейчас еще не поздно! Я кивнул в знак согласия, загасил
окурок о подлокотник кресла и встал.
- Можно мне взглянуть на чемодан Берги?
- Он в спальне, - она устало откинула с лица волосы, - в стенном шкафу.
Чемодан действительно оказался там. Это был коричневый кожаный саквояж
весьма потрепанного вида. Я положил его на кровать и открыл. Но там не
нашлось ничего, за что можно было бы убить человека. Ничего, кроме двух
старых альбомов с фотографиями, трех аттестационных ведомостей за старшие
классы средней школы, кучки нижнего белья, очень короткого купального
халатика и пачки писем.
Я подумал было, что какая-нибудь ниточка отыщется в этих письмах, но и
там не обнаружилось ничего интересного. Большинство из них были обычными
дружескими ответами на ее послания - судя по штемпелю, друзья Берги жили в
заштатном городке в Айдахо. В остальных конвертах лежали ответы из
пароходной компании и туристский путеводитель по Южной Европе. Уложив все
барахло назад в чемодан, я засунул его на место.
Когда я вернулся, Лили стояла у двери и курила. Волосы окутывали ее
головку белесым облачком.
- Что мне теперь делать? - спросила она каким-то чужим голосом.
Я приблизился к ней, взял ее за плечи и притянул к себе. Ее пальцы были
холодными, а тело теплым и соблазнительным.
- Вам есть куда пойти?
- Нет, - слабо отозвалась она.
- Деньги?
- Мало.
- Оденьтесь. Сколько времени у вас займет это?
- Несколько минут. - Ее лицо озарилось внезапной надеждой. Затем она
печально улыбнулась и покачала головой. - Все это так ужасно. Я никогда
раньше не встречала таких людей. Они особенные. И они обязательно найдут
меня.
Я сухо засмеялся:
- Тогда мы заставим их хорошенько попотеть. И не убеждайте себя в том,
что они такие уж необыкновенные. Они немногим отличаются от других. Они тоже
боятся. И ни меня, ни вас уже не удастся взять голыми руками. - Я на секунду
замолк и продолжил:
- Знаете, нет ничего удивительного в том, что они не убили вас сразу, как
вы предполагали.
- Почему?
- Мне кажется, эти негодяи и сами не знают, что им надо. Поэтому они не
станут убивать тех, кто может навести их на нужный след.
- Но.., я понятия не имею...
- Это их проблемы, - перебил я ее. - А мы давайте-ка уйдем отсюда, и
поживее.
Я потянул ее за руку в сторону спальни. Она взглянула на меня со
счастливой улыбкой, и я почувствовал, как напряглось под платьем ее тело, а
в глазах читалось безумное желание выказать чем-то свою благодарность. Но я
не дал ей сделать то, что она собиралась сделать, - я вышел из спальни и,
закрыв дверь, распечатал новую пачку сигарет.
Пистолет все еще валялся на полу, поблескивая металлом на выцветшей
зелени ковра. Он был снят с предохранителя, и курок оказался взведен. Да,
какое-то время я ходил по лезвию ножа! Лили Карвер была не такой уж дурой.
Собиралась она минут пять. Услышав, как открылась дверь, я обернулся. К
моему удивлению, Лили до неузнаваемости преобразилась Передо мною была
невысокая грациозная и цветущая девушка. Зеленый габардиновый костюм
подчеркивал прелести ее фигурки. Она не казалась уже встревоженной или
испуганной и улыбалась вполне искренне.
Лили подошла ко мне и взяла за руку.
- Куда мы пойдем, Майк? - Она впервые назвала меня по имени, и мне это
было приятно.
- Ко мне...
Мы спустились вниз и вышли из подъезда, стараясь идти так, чтобы по
возможности вовремя обнаружить слежку. Похоже, никаких соглядатаев не было,
либо нам с самого начала удалось сбить их со следа. Доехав до нужной станции
на метро, мы взяли такси. Убедившись, что в вестибюле никого нет, я повел ее
в дом. Все оказалось удивительно просто. Когда мы поднялись наверх, я
показал ей спальню и велел отправляться в постель. Она мило улыбнулась:
- Давно мне не встречалось таких приятных людей, как ты, Майк.
В ней чувствовалось какое-то странное напряжение - точно внутри была
сжатая до предела пружина. Я обнял ее за талию, и она без слов поняла, что я
хочу сказать. Ее рот приоткрылся. Но я опомнился вовремя. Или, быть может,
дело было в ней. Пружина сжалась еще сильнее, но я просто проводил Лили до
спальни.
- Спокойной ночи, Майк, - прошептала она, мягко прикрыв дверь.
***
Итак, этой ночью я начал действовать. Утром об этом станет известно, и до
наступления ночи они сделают ответный ход. Так или иначе.
Где бы они ни были и кто бы они ни были, они услышат о случившемся. А
поскольку они уже знают, с кем имеют дело, то поймут, что это означает. И
те, кто знаком со мной достаточно хорошо, призадумаются и, возможно,
почувствуют себя не столь вольготно и уверенно. Им-то уж известно, что со
мной шутки плохи. Умники. Компания жирных слизняков, желающая купить весь
мир, силой и деньгами прибравшая к рукам толстозадых сенаторов, - о, будущим
утром вряд ли хоть один из них позавтракает с аппетитом.
А потом они начнут игру.
Теперь их ход.
Я подошел к дверям спальни Лили и прислушался. Из комнаты доносилось
глубокое, ровное дыхание. Я постоял с минуту, выкурил последнюю сигарету и
тоже пошел спать.
Глава 7
Лили уже встала, когда зазвонил телефон. Я почувствовал запах свежего
кофе и услышал стук тарелок.
- Завтрак готов! - объявила она.
Я поблагодарил ее и взял трубку. Голос звучал глухо и нежно - такой
запоминается раз и навсегда. Более приятное пробуждение трудно было себе
представить.
- Привет, Вельда! Как дела? - радостно осведомился я.
- У меня есть кое-что, но я не хотела бы говорить об этом по телефону,
Майк.
- Удалось что-нибудь раскопать?
- Да.
- Где ты сейчас?
- В офисе. Где и тебе следовало бы появляться хотя бы раз в неделю.
- Ты же знаешь, как обстоят дела, милая. Лили заглянула в дверь и махнула
рукой в сторону кухни. Я обрадовался про себя, что об этом обстоятельстве
Вельде пока ничего не известно.
- Где ты был прошлой ночью? Я тебе обзвонилась.
- Занимался делами.
- Звонил Пат. - Вельда попыталась придать своему голосу привычную деловую
холодность, но ей это не удалось.
- Представляю, сколько он тебе наговорил!
- Предостаточно. - Она неожиданно умолкла, и я слышал в трубке ее частое
дыхание. - Майк, я боюсь.
- Не стоит, киска. Я знаю, что делаю, и ты об этом не забывай.
- Все равно боюсь. Мне показалось, что кто-то пытался забраться ночью в
мою квартиру. От такого известия я даже присвистнул.
- Что случилось?
- Ничего, пока ничего... Я услышала какое-то царапанье в замке, как будто
кто-то пробовал открыть его, а потом бросил свое бесполезное занятие.
Хорошо, что я установила этот хитрый замок. Ты придешь?
- Чуть попозже.
- Приходи обязательно. Тебя ждет масса корреспонденции. Я оплатила все
счета, но многое адресовано лично тебе.
- Я просмотрю все потом. А вот как насчет твоей информации?
- Она нужна тебе сейчас?
- Да, прямо сейчас, киска. Давай встретимся через час в баре "Тексан".
- Хорошо.
- И еще, киска, у тебя есть под рукой такая маленькая железная штучка.
- Ну.
- Держи ее при себе и никому не показывай.
- Она со мной.
- Идет. Хватай такси и мчись.
- Я буду через час.
Положив трубку, я направился на кухню. Лили уже накрыла на стол и
встретила меня довольной улыбкой. Я навалился на еду так, что за ушами
трещало. Когда я расправился с завтраком, которого хватило бы на парочку
лесорубов, я принялся за кофе. Лили протянула мне пачку сигарет и радостно
спросил