Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Детектив
      Спиллейн Микки. Целуй меня страстно -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  -
ся, никто не жил: постель аккуратно застелена, стенной шкаф пуст, а в ящиках - ничего, кроме старых газет. Управляющий молча ждал, пока я вернусь в гостиную. - Чья это комната? - Я указал на пустую спальню. - Мисс Карвер. - Где она? - Уехала два дня назад. - Полиция говорила с ней? Управляющий коротко кивнул и, чуть помедлив, заметил: - Возможно, поэтому она и уехала. - Вы и эту комнату собираетесь сдать? - Я думаю, что можно начать подыскивать жильца. Срок договора истекает в следующем месяце, но заплачено было вперед. И надеюсь, нет ничего страшного в том, что я немножко потороплюсь. - А кто платил за квартиру? - Торн... - Он внезапно замолчал и пристально посмотрел на меня. - Так значилось в договоре. - Я не о том. - Она давала мне деньги... - Управляющий весь съежился под моим суровым взглядом и стал теребить полы пижамы. - Сколько раз повторять вам всем, что не знаю, откуда она брала деньги. Никакого ухажера у нее не было, а то бы моя старая карга обязательно об этом узнала. - Мужчины к ней ходили? - Мистер, - пробормотал он, - здесь двенадцать подобных квартир, и я не могу уследить, кто к кому ходит. Если вас интересует мое мнение - она обыкновенная дамочка. Она снимала квартиру вместе с другой дамой и исправно за нее платила. Если ее и содержал кто-то, то она не сорила его деньгами. Если хотите знать, что я думаю, то скажу. Да, ее кто-то содержал. А может быть, и другую девицу тоже. - О'кей. Он открыл передо мной дверь: - По-вашему, за этим что-то кроется? - Да, и даже очень многое. - Но... - Но вас это не должно беспокоить. Вы не подскажете, как мне найти эту Карвер? Управляющий испуганно поглядел на меня: - Она не оставила адреса. Я усмехнулся: - Знаете, милейший, когда речь идет о торжестве закона, о некоторых этических нормах иногда приходится забывать. - Послушайте, мистер, если бы я... - Он нервно облизнул губы и взволнованно заговорил: - О'кей, только прошу вас, ни слова моей жене. Мисс Карвер сегодня звонила. Она ждет письмо от своего приятеля и просила меня передать его ей. - Он глубоко вздохнул. - Она не хотела, чтобы кто-нибудь знал, где она. У вас есть бумага? Я протянул ему один из конвертов, и он записал на нем адрес. - Надеюсь, я не сделал ничего дурного, - пробормотал он. - Вы же уважаете закон, приятель? - Разумеется. - О'кей, значит, вы поступили как должно. Только.., не говорите этот адрес никому больше. Я встречусь с ней, но не скажу, как я на нее вышел. - Идет, - облегченно вздохнул он. - Кстати, как она выглядит? - Мисс Карвер? Симпатичная блондинка. Волосы как снег. - Я найду ее. *** Дом этот находился на Атлантик-авеню. Первые два этажа занимал магазин подержанных вещей, а квартиры размещались на третьем. Под каждым звонком была написана фамилия жильца, но нужной мне там не оказалось. Самая свежая надпись была: "Трентон". Я трижды нажал кнопку звонка, но не услышал никакого звука. Попутно я успел отметить, что у этого дома есть свой характерный запах. Он был не слишком приятным. Что-то теплое клубилось и переливалось, спускаясь по лестничным пролетам и смешиваясь по дороге с другими запахами, пока не достигало улицы. Я поднялся по лестнице на самый верх и оказался у двери. Здесь воздух был другим - не то чтобы новым, но, скорее, более чистым. Из-под двери пробивалась полоска света. Я постучал, потом подождал немного и постучал снова. Тогда за дверью произошло легкое движение, и тихий голосок спросил: - Кто там? - Мисс Карвер? - Да. - Я бы хотел с вами поговорить. Могу просунуть свою визитку под дверь. - Не надо. Входите... Я нажал на ручку, и дверь легко отворилась. Она сидела в большом кресле лицом ко мне. На коленях у нее лежал пистолет, и ясно было, что она выстрелит не задумываясь, как только сочтет это необходимым. Мисс Карвер не блистала красотой. Она была маленькая и пухленькая, но не выглядела привлекательной. Возможно, конечно, что ни одна девица не будет казаться хорошенькой с пистолетом в руке, даже невзирая на светлые волосы и ярко-алый рот. Ее черное бархатное платье только подчеркивало белизну ее волос и белую меховую оторочку на ее тапочках. Примерно с минуту она пристально рассматривала меня. Я выдержал ее взгляд и поплотнее прикрыл за собой дверь. Не знаю, насколько ее удовлетворило увиденное. Она ничего не сказала и пистолет не выпустила. - Вы ждали кого-то другого? - поинтересовался я. Она как-то криво усмехнулась, но улыбки не получилось. - Что вам надо? - Я хотел бы, чтобы вы для начала отложили в сторонку свою игрушку. - Нет, приятель. - Можно мне достать из кармана сигареты? - Пачка на столе. Курите... Я взял сигарету и машинально потянулся за зажигалкой в карман, но тут же спохватился и взял со стола спички. - Вы не очень-то приятная собеседница, - заметил я, выпуская дым. Зрачок пистолета смотрел мне прямо в живот. - Майк Хаммер, - представился я. - Частный сыщик. Я был с Бергой Тори, когда она рассталась с жизнью Пистолет теперь метил мне в голову. - Подробнее... - проронила девица Карвер. - Она пыталась добраться до города. Я посадил ее в свою машину. Ее в тот момент уже искала полиция, но мы благополучно проехали через полицейский кордон. А потом нас остановили. Мне врезали по черепушке, а ее прикончили. Затем нас обоих затолкали в мою машину, которую пустили без тормозов вниз по крутой дороге. Случись все иначе, у этих ребят не было бы причин беспокоиться. Полиция сочла бы, что девица погибла в автокатастрофе, а вся вина пала бы на меня. Но я выпал из машины и остался жив. Хотите, я покажу вам шрамы? - Не утруждайтесь. Какое-то время мы молча смотрели друг на друга, и мне казалось, что ствол ее пистолета становится с каждой секундой больше и больше. - А ваша железка при вас? - поинтересовалась она. - Нет. Полиция изъяла мой пистолет и лишила меня права на хранение оружия. - Почему? - Потому что они знают, что я наверняка не оставлю этого дела, и пытаются вывести меня из игры. - Как вы меня нашли? - Не очень сложно найти человека, когда захочешь. Это может сделать любой желающий. Она широко открыла глаза, потом прищурилась: - Ну, положим, я вам не верю. Я затянулся, выпустил дым и выплюнул окурок на ковер. Пусть валяется там и тлеет, пока не запахнет паленой шерстью. - Детка, - заговорил я, - мне надоели ваши расспросы. И ваш пистолет тоже. На сей раз вы не на того напали, и если вы не уберете эту вашу штуковину сами, вам придется плохо. Ну как? Не похоже, чтобы она испугалась, однако все же положила пистолет на колени, и лицо ее немного смягчилось. Мисс Карвер выглядела усталой и смирившейся с неизбежным. Ее алый рот горестно искривился." - Ладно, садитесь, - буркнула она. Я сел, и результат этого простейшего действия оказался совершенно поразительным. На лице мисс Карвер отразилось полнейшее замешательство, она на мгновение вся напряглась, а потом откинулась на спинку кресла и вытянула ноги. Пистолет упал на пол. - Так вы не... - Кого вы ждете, мисс Карвер? - Меня зовут Лили, - вымолвила она и облизнула алые губки кончиком языка. - Итак, кого же вы ждете, Лили? - повторил я свой вопрос. - Одного.., человека. - Теперь ее глаза смотрели на меня с какой-то надеждой. - Вы.., сказали мне правду? - Я не из тех, о ком вы думаете. А почему он должен сюда прийти? Лицо ее внезапно потеплело, и теперь она выглядела вполне симпатичной. Белоснежные волосы красиво обрамляли ее лицо. Она тяжело вздохнула: - Им нужна Берга. - Давайте начнем сначала, - предложил я. - Поговорим о вас и о Берге. Итак? Лили ненадолго задумалась, словно припоминая: - Мы познакомились с ней перед войной, когда вместе работали в дансинге. И подружились. Через неделю после знакомства мы нашли подходящую квартиру и сняли ее на двоих. - Сколько вы жили вместе? - Около года. Когда началась война, я поступила на военный завод. Берга тоже ушла из дансинга... Но чем она занималась, я не знаю... Она была очень славная девочка. Когда я заболела, она приходила за мной ухаживать. После войны я осталась не у дел: завод закрылся. Но она через друзей нашла мне работу в ночном клубе в Джерси. - Она тоже там работала? Лили отрицательно мотнула головой: - Она.., она много чем занималась. - Чем-то особенным? - He знаю, я никогда не спрашивала. Мы снова стали жить вместе в той же самой квартире, хотя большую часть за нее вносила она. У нее были деньги. - Лили с тревогой взглянула на меня. - И тогда я заметила, что она как-то изменилась. - Как именно? - Она словно чего-то боялась. - Она не говорила чего? - Нет, она отшучивалась. Дважды она собиралась уехать в Европу, но не смогла попасть на корабль, на который ей хотелось. И осталась. - И все-таки что ее пугало? Лили пожала плечами: - Похоже, ее страхи росли день ото дня. В конце концов Берга вообще перестала выходить из дому. Она говорила, что плохо себя чувствует, но я хорошо знала, что это ложь. - А когда это было? - Не так давно, но точно не помню. - Ну ладно, дальше. - Как-то раз она все же ушла то ли в кино, то ли в магазин, но куда-то не очень далеко. Тут-то и явилась полиция... - Что их интересовало? - Берга... - Они хотели допросить ее или арестовать? - В основном допросить. Они и мне задали несколько вопросов, но я ничего не могла сообщить им. И в тот же вечер, возвращаясь домой, я заметила, что за мной кто-то следит. - Лили настороженно огляделась. - С тех пор это стало повторяться каждый вечер. Не знаю, вдруг они найдут меня здесь? - Полицейские? - Нет, не полицейские, - просто и равнодушно ответила она, стараясь скрыть свой ужас и не дать страшным словам сорваться с губ. Она ожидала от меня какой-то подсказки, но я хотел, чтобы она произнесла это сама. - Полиция пришла еще раз, но Берга не стала с ними больше разговаривать. - Лили снова облизнула губки. Алая помада с них постепенно стиралась, и они обретали свой естественный цвет. - Приходили еще и другие люди, совсем не похожие на полицейских. Думаю, они были из ФБР. Они-то и увели ее... А прежде чем она вернулась.., приходили те люди. В ее последних словах прозвучал какой-то несказанный ужас. Она стиснула руки так, что ногти впились в ладони. Глаза ее остекленели от страха, но она величайшим усилием сумела придать им прежнее выражение. - Они пригрозили, что я умру, если расскажу кому-нибудь... - Она прикрыла ладонью рот. - Я так устала бояться. - Лили опустила голову и закрыла лицо руками. Что я мог ей ответить? Да, они убивают. И тот, кого они взяли на прицел, уже обречен. Я встал, подошел к ней и опустился на подлокотник кресла, в котором она сидела. Я взял ее за руку, приподнял голову, пригладил белоснежные волосы, оказавшиеся легкими и мягкими. Когда мои пальцы дотронулись до ее щечки, Лили улыбнулась и подняла вверх темные глаза, неожиданно поразившие меня своей красотой. Сквозь запах ее духов я уловил и легкий запах алкоголя. Я погладил ее по плечу. Она откинула назад голову и слегка приоткрыла рот. - Вы не умрете, - пообещал я. Этого не следовало говорить. Наши губы были так близко, но при моих словах она отшатнулась и зашлась в беззвучном рыдании. Но глаза ее остались сухими - от ужаса она не могла даже плакать. - Что они хотели узнать о Берге? - Понятия не имею... - выдохнула она. - Они заставили меня рассказать все, что я о ней знала. - А они нашли что-нибудь? - Нет.., не думаю... Они ужасно разозлились из-за этого. - Они били вас? Лили задрожала. - Это было ужасно... - Она поймала мой взгляд. - О, какие негодяи! А теперь они убьют меня, да? - Если бы они хотели, то давно бы уже это сделали. - Но ведь и сейчас еще не поздно! Я кивнул в знак согласия, загасил окурок о подлокотник кресла и встал. - Можно мне взглянуть на чемодан Берги? - Он в спальне, - она устало откинула с лица волосы, - в стенном шкафу. Чемодан действительно оказался там. Это был коричневый кожаный саквояж весьма потрепанного вида. Я положил его на кровать и открыл. Но там не нашлось ничего, за что можно было бы убить человека. Ничего, кроме двух старых альбомов с фотографиями, трех аттестационных ведомостей за старшие классы средней школы, кучки нижнего белья, очень короткого купального халатика и пачки писем. Я подумал было, что какая-нибудь ниточка отыщется в этих письмах, но и там не обнаружилось ничего интересного. Большинство из них были обычными дружескими ответами на ее послания - судя по штемпелю, друзья Берги жили в заштатном городке в Айдахо. В остальных конвертах лежали ответы из пароходной компании и туристский путеводитель по Южной Европе. Уложив все барахло назад в чемодан, я засунул его на место. Когда я вернулся, Лили стояла у двери и курила. Волосы окутывали ее головку белесым облачком. - Что мне теперь делать? - спросила она каким-то чужим голосом. Я приблизился к ней, взял ее за плечи и притянул к себе. Ее пальцы были холодными, а тело теплым и соблазнительным. - Вам есть куда пойти? - Нет, - слабо отозвалась она. - Деньги? - Мало. - Оденьтесь. Сколько времени у вас займет это? - Несколько минут. - Ее лицо озарилось внезапной надеждой. Затем она печально улыбнулась и покачала головой. - Все это так ужасно. Я никогда раньше не встречала таких людей. Они особенные. И они обязательно найдут меня. Я сухо засмеялся: - Тогда мы заставим их хорошенько попотеть. И не убеждайте себя в том, что они такие уж необыкновенные. Они немногим отличаются от других. Они тоже боятся. И ни меня, ни вас уже не удастся взять голыми руками. - Я на секунду замолк и продолжил: - Знаете, нет ничего удивительного в том, что они не убили вас сразу, как вы предполагали. - Почему? - Мне кажется, эти негодяи и сами не знают, что им надо. Поэтому они не станут убивать тех, кто может навести их на нужный след. - Но.., я понятия не имею... - Это их проблемы, - перебил я ее. - А мы давайте-ка уйдем отсюда, и поживее. Я потянул ее за руку в сторону спальни. Она взглянула на меня со счастливой улыбкой, и я почувствовал, как напряглось под платьем ее тело, а в глазах читалось безумное желание выказать чем-то свою благодарность. Но я не дал ей сделать то, что она собиралась сделать, - я вышел из спальни и, закрыв дверь, распечатал новую пачку сигарет. Пистолет все еще валялся на полу, поблескивая металлом на выцветшей зелени ковра. Он был снят с предохранителя, и курок оказался взведен. Да, какое-то время я ходил по лезвию ножа! Лили Карвер была не такой уж дурой. Собиралась она минут пять. Услышав, как открылась дверь, я обернулся. К моему удивлению, Лили до неузнаваемости преобразилась Передо мною была невысокая грациозная и цветущая девушка. Зеленый габардиновый костюм подчеркивал прелести ее фигурки. Она не казалась уже встревоженной или испуганной и улыбалась вполне искренне. Лили подошла ко мне и взяла за руку. - Куда мы пойдем, Майк? - Она впервые назвала меня по имени, и мне это было приятно. - Ко мне... Мы спустились вниз и вышли из подъезда, стараясь идти так, чтобы по возможности вовремя обнаружить слежку. Похоже, никаких соглядатаев не было, либо нам с самого начала удалось сбить их со следа. Доехав до нужной станции на метро, мы взяли такси. Убедившись, что в вестибюле никого нет, я повел ее в дом. Все оказалось удивительно просто. Когда мы поднялись наверх, я показал ей спальню и велел отправляться в постель. Она мило улыбнулась: - Давно мне не встречалось таких приятных людей, как ты, Майк. В ней чувствовалось какое-то странное напряжение - точно внутри была сжатая до предела пружина. Я обнял ее за талию, и она без слов поняла, что я хочу сказать. Ее рот приоткрылся. Но я опомнился вовремя. Или, быть может, дело было в ней. Пружина сжалась еще сильнее, но я просто проводил Лили до спальни. - Спокойной ночи, Майк, - прошептала она, мягко прикрыв дверь. *** Итак, этой ночью я начал действовать. Утром об этом станет известно, и до наступления ночи они сделают ответный ход. Так или иначе. Где бы они ни были и кто бы они ни были, они услышат о случившемся. А поскольку они уже знают, с кем имеют дело, то поймут, что это означает. И те, кто знаком со мной достаточно хорошо, призадумаются и, возможно, почувствуют себя не столь вольготно и уверенно. Им-то уж известно, что со мной шутки плохи. Умники. Компания жирных слизняков, желающая купить весь мир, силой и деньгами прибравшая к рукам толстозадых сенаторов, - о, будущим утром вряд ли хоть один из них позавтракает с аппетитом. А потом они начнут игру. Теперь их ход. Я подошел к дверям спальни Лили и прислушался. Из комнаты доносилось глубокое, ровное дыхание. Я постоял с минуту, выкурил последнюю сигарету и тоже пошел спать. Глава 7 Лили уже встала, когда зазвонил телефон. Я почувствовал запах свежего кофе и услышал стук тарелок. - Завтрак готов! - объявила она. Я поблагодарил ее и взял трубку. Голос звучал глухо и нежно - такой запоминается раз и навсегда. Более приятное пробуждение трудно было себе представить. - Привет, Вельда! Как дела? - радостно осведомился я. - У меня есть кое-что, но я не хотела бы говорить об этом по телефону, Майк. - Удалось что-нибудь раскопать? - Да. - Где ты сейчас? - В офисе. Где и тебе следовало бы появляться хотя бы раз в неделю. - Ты же знаешь, как обстоят дела, милая. Лили заглянула в дверь и махнула рукой в сторону кухни. Я обрадовался про себя, что об этом обстоятельстве Вельде пока ничего не известно. - Где ты был прошлой ночью? Я тебе обзвонилась. - Занимался делами. - Звонил Пат. - Вельда попыталась придать своему голосу привычную деловую холодность, но ей это не удалось. - Представляю, сколько он тебе наговорил! - Предостаточно. - Она неожиданно умолкла, и я слышал в трубке ее частое дыхание. - Майк, я боюсь. - Не стоит, киска. Я знаю, что делаю, и ты об этом не забывай. - Все равно боюсь. Мне показалось, что кто-то пытался забраться ночью в мою квартиру. От такого известия я даже присвистнул. - Что случилось? - Ничего, пока ничего... Я услышала какое-то царапанье в замке, как будто кто-то пробовал открыть его, а потом бросил свое бесполезное занятие. Хорошо, что я установила этот хитрый замок. Ты придешь? - Чуть попозже. - Приходи обязательно. Тебя ждет масса корреспонденции. Я оплатила все счета, но многое адресовано лично тебе. - Я просмотрю все потом. А вот как насчет твоей информации? - Она нужна тебе сейчас? - Да, прямо сейчас, киска. Давай встретимся через час в баре "Тексан". - Хорошо. - И еще, киска, у тебя есть под рукой такая маленькая железная штучка. - Ну. - Держи ее при себе и никому не показывай. - Она со мной. - Идет. Хватай такси и мчись. - Я буду через час. Положив трубку, я направился на кухню. Лили уже накрыла на стол и встретила меня довольной улыбкой. Я навалился на еду так, что за ушами трещало. Когда я расправился с завтраком, которого хватило бы на парочку лесорубов, я принялся за кофе. Лили протянула мне пачку сигарет и радостно спросил

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору