Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
в любое время и в любом месте... И
тогда им крышка! Да, мне нужны тузы. Те, кто держит в руках ниточки.
Понимаешь? - Я улыбнулся во весь рот. - Да, они уже, убили сотни и сотни
людей, но с той девушкой они просчитались. Они пытались прикончить меня и
разбили мою машину. Это мне особенно не понравилось. У меня была прекрасная
машина, и мне жаль ее, так что теперь они заплатят за все. Вот так.
Муси молчал, кусая нижнюю губу. Наконец он выпрямился, кивнул в знак
прощания и выскользнул из кабинки. Я проводил его взглядом, дожевывая
сандвич. Муси медленно открыл дверь, вышел, не глядя по сторонам, и двинулся
по улице в восточном направлении.
Я расплатился по счету и прошел в телефонную будку. Пат оказался дома.
- Это я, дружище. Вельда передала, что у тебя имеются для меня кое-какие
новости.
- Ты еще жив?
- Да, но меня уже ищут. Два парня по имени Чарли Макс и Саджер.
- Известные личности.
- Да, так мне и сказали. Что о них известно?
- Они работают вдвоем. Макс выслеживает. Убивают оба. Но Саджер любит
действовать не торопясь.
- Тогда в первую очередь я займусь Максом.
- Имей в виду, что Чарли Макс бывший полицейский. Возможно, он до сих пор
предпочитает носить кобуру на бедре.
- Благодарю за информацию.
- Не стоит.
Я повесил трубку. Ну что ж, получается хорошенькое дельце. Армия
молчаливых людей не может больше молчать. Я не знаю их, но они меня знают.
Эти негодяи круты, когда имеют дело с трусливыми обывателями, но, едва
столкнувшись с человеком, который действует вдвое быстрее, вдвое незаметнее
и вдвое бессовестнее, они сразу теряют половину своего гонора. Где-то здесь
в городе живут люди, чьи имена нам известны, и другие - которых мы пока не
знаем. Они связаны в единое целое. У них есть большие деньги. Их прикрывают
политики. Но они больше не чувствуют себя уверенно - и не почувствуют до тех
пор, пока я не окажусь в морге. Они прекрасно осведомлены, что можно ожидать
от полицейских и людей из ФБР, но не знают, что могу выкинуть я. Один сопляк
с желтыми зубами уже рассказал им, как он дерзнул наставить на меня свой
пистолет и что из этого получилось. Они, несомненно, расспросят и других,
если уже не расспросили, и то, что они услышат, вряд ли их обрадует. Страх,
который всегда был их оружием, теперь обратится против них самих. И они
познают его в полной мере, если, конечно, я еще буду жив.
Я вышел из бара, купил пачку сигарет и отправился в сторону Бродвея. Там
пропивают казенные денежки подосланные ко мне убийцы. Хладнокровные ребята,
не ведающие страха. Они знают приказ и готовы исполнить его. Но они не знают
всего. И прежде чем наступит ночь, им станет известно кое-что такое, отчего
им захочется изменить свое решение. Они сообразят - что на этот раз игра
идет не в одни ворота. И что за охотниками тоже охотятся. То-то они
позабавятся. О, это хладнокровные ребята, не знающие пощады даже к родной
матери. Пока они еще ничего не слышали, но к вечеру многое изменится.
Ничего, пусть почувствуют, что за ними тоже охотятся. Это становится
забавным.
Глава 8
"Глобус" дал мне информацию о Николасе Раймонде. Эту старую заметку Рэй
Дайкер разыскал специально для меня. Ее вообще вряд ли бы напечатали, если
бы она не попала, как говорится, в струю. Пресса тогда ополчилась на
лихачей-шоферов и решила использовать этот случай в своих целях.
Николае Раймонд попал под машину, ступив на проезжую часть в тот момент,
когда загорелся красный свет. Его изуродованное тело было отброшено на
тротуар и разбило витрину магазина. Свидетелей этого несчастного случая не
оказалось, если не считать пьяницы, который видел происшествие с расстояния
в полквартала, и машину найти не удалось. О погибшем было известно лишь то,
что ему сорок два года и что он мелкий предприниматель, жил он где-то в
меблированных комнатах, расположенных в районе Пятидесятой улицы. Я
поблагодарил Рэя Дайкера и попросил разрешения воспользоваться его
телефоном, чтобы позвонить по старому адресу Раймонда.
Управляющий сказал, что он отлично помнит мистера Николаев Раймонда,
который был, по его словам, прекрасным человеком и всегда вовремя
расплачивался за квартиру. Он тут же выразил сожаление, что такой
замечательный парень умер. Я согласился с управляющим и попросил его
поделиться со мной своими воспоминаниями, после чего выяснилось, что о
мистере Раймонде нельзя сказать ровным счетом ничего. Похоже, он не имел
никакого отношения к этому делу.
С Мак-Гратом было значительно легче. Газеты не сообщали ничего нового по
сравнению с тем, о чем поведала мне Вельда. Рэй Дайкер навел кое-какие
справки и добавил мне немного к уже известному. Уолтер Мак-Грат был
завсегдатаем ночных клубов и любил поразвлечься с девочками. После
некоторого нажима с моей стороны Рэй узнал его адрес. Это оказался огромный
отель на Мэдисон-авеню. Да, парень жил на широкую ногу.
- Что тебе еще? - спросил Дайкер, помолчав немного.
- Ты помнишь Ли Ковальского?
- Конечно, я его помню. Хороший был парень. Жаль, что в свое время он
повредил руку на тренировке. Он мог бы стать большим спортсменом.
- А чем он занимался после этого?
- Сейчас скажу. - Рэй в задумчивости наморщил лоб. - Кажется, он
устроился буфетчиком к Эду Руни и понемножку тренировал других борцов.
Подожди секундочку.
Он снова схватился за телефонную трубку, позвонил в отдел спорта и,
выслушав что-то, повернулся ко мне. В глазах его светилось плохо скрываемое
любопытство.
- А чем ты, собственно, занимаешься, Майк?
- В каком смысле?
Дайкер прищурился и с минуту изучал мое лицо.
- Оказывается, Ли устроился на работу в частное детективное агентство,
которое специализируется на личной охране. На одном из первых заданий его
клиентом была девица, которую убили несколько дней назад на другом берегу
реки.
- Интересно... - заметил я.
- Очень. А что тебе известно об этой истории?
- Практически ничего. Иначе я не пришел бы сюда. А как он погиб?
- Это не было убийством.
- Откуда ты знаешь?
Рэй достал трубку и принялся чистить ее.
- Убийцы не водят грузовик с пивом в течение десяти лет. Они не женятся и
не имеют пятерых детей. Они не кричат и не плачут на улице, сбив человека.
- О, у тебя отличная память.
- Я был на похоронах, Майк, и достаточно интересовался этим случаем.
- А свидетели?
- Ни одного.
Я поднялся и надел шляпу.
- Спасибо, дружище Рэй. Если раскопаю что-нибудь, дам тебе знать.
- А я могу еще как-то тебе помочь?
- Да. Поработай как следует с этими тремя именами. Собери все, что только
сумеешь, а я в долгу не останусь.
- Я хочу, чтобы право публикации досталось мне.
- Возможно, ты его получишь.
Он усмехнулся и сунул трубку в рот. Я понимал, что на свете мало таких
ребят, как Рэй Дайкер. Он был маленький, жилистый и скупой как черт, но не
было на свете такого места, куда он при желании не мог проникнуть.
Я кивнул ему на прощанье, спустился в лифте на первый этаж и вышел на
улицу.
Приемная доктора Мартина Соберина располагалась возле Центрального парка.
Район не самый фешенебельный, но один из лучших. Она помещалась в солидном
белом здании с венецианскими стеклами, о чем и сообщала большой вывеской. На
вывеске были указаны часы приема, и я узнал, что доктор сейчас на месте.
Толкнув дверь, я вошел внутрь. Звук колокольчика разнесся по всему дому.
Помещение, где я оказался, оставляло еще более приятное впечатление, чем
можно было ожидать, глядя на дом снаружи. Свежий, чистый воздух с легким
запахом медикаментов свидетельствовал, что здесь работает врач, любящий
чистоту и порядок, а обстановка говорила о том, что хозяин богат и
независим.
Стены приемной были сплошь увешаны полками с книгами, а на столиках
лежали медицинские журналы. Все здесь располагало к спокойному отдыху. Я
присел к одному из столиков и закурил. Когда я выкурил уже половину
сигареты, в приемную вошла медсестра.
Бывают симпатичные женщины, бывают просто красавицы, а иногда встречаются
- правда, редко - великолепные женщины, вроде той, что стояла сейчас передо
мною. В первый момент кажется, что кто-то со всей силы врезал тебе в живот,
потом, когда тебе удается наконец перевести дух, в душе остается
единственное желание - чтобы она всегда стояла здесь, на этом самом месте,
где свет падает так, что ее нейлоновый халатик просвечивает насквозь. Но она
шагнула вперед и поздоровалась, и наваждение исчезло.
У этой девушки были мягкие каштановые волосы и звонкий мелодичный голос.
Глаза ее были под цвет волос, и в них дрожали смешинки, поскольку она
прекрасно осознавала, что может ощущать мужчина, глядя на нее.
- Доктор у себя? - зачарованно спросил я.
- Да, но сейчас у него пациент. Подождите немного, он скоро освободится.
- О, я обязательно подожду!
- Хорошо, тогда давайте пройдем в мой кабинет, я заполню карточку.
Я торопливо вытащил изо рта сигарету и затушил ее.
- Видите ли, я не пациент.
Выражение ее лица не изменилось. Она лишь слегка приподняла брови и
посмотрела на меня более внимательно.
- Да?
- Но если это необходимо, я заплачу положенную сумму, - поспешил добавить
я.
- Не думаю, что в этом есть необходимость, - промолвила она и дружелюбно
улыбнулась. - Могу я вам чем-нибудь помочь?
В ответ я тоже улыбнулся и поинтересовался:
- Доктор еще долго будет занят?
- Видимо, полчаса.
- О'кей. Я - детектив. Меня зовут Майк Хаммер, если это о чем-то вам
говорит. Я хотел бы получить некоторую информацию о девушке по имени Берга
Торн. Некоторое время тому назад доктор Соберин направил ее в больницу.
- Да, да, я прекрасно ее помню. Но все же будет лучше, если вы пройдете
со мной в кабинет.
Перед ее обаятельной улыбкой не мог бы устоять ни один мужчина.
Она распахнула дверь и, войдя в соседнюю комнату, направилась к столу.
Там она обернулась и, заметив, что я все еще стою в дверях, поправила
халатик.
- Удивительно, но некоторые мужчины сразу же выздоравливают, оказавшись
здесь, - проговорила она.
- А женщины?
- Кое-кому становится хуже. - Она тихонько рассмеялась.
Я подошел и опустился в кресло.
- Как случилось, что такая красотка, как вы, работает здесь? -
поинтересовался я.
- Репутация и деньги, если хотите знать, - ответила она и принялась
перебирать в ящике какие-то карточки.
- А если серьезно?
Она бросила на меня быстрый взгляд:
- Вам это интересно?
Я кивнул.
- Я училась на курсах медсестер после окончания средней школы. Закончив
курсы, я победила на конкурсе красоты и вместо того, чтобы начать работать,
оказалась в Голливуде. Сначала я просто позировала, а потом.., В общем,
через полгода уже работала в выездном буфете, и прошел еще целый год, прежде
чем я поумнела настолько, что решилась бросить все это. Возвратившись домой,
я устроилась работать по специальности.
- Значит, вы оказались плохой актрисой? Она улыбнулась и покачала
головой.
- Так что же, им не понравилась ваша фигурка? Она мило наморщила лобик:
- Знаете, у меня оказалась нефотогеничная внешность. Вы можете себе это
представить?
- Нет, не могу, - честно признался я.
- Благодарю вас, мистер Хаммер. - Ее голосок походил на пение лесной
птички, и мне хотелось слушать его без конца.
Она вытащила несколько карточек и разложила их перед собой.
- Думаю, это именно то, что вам нужно. Ну а теперь мне необходимо
посмотреть ваше удостоверение и запрос страховой компании и тогда...
- Я не страховой инспектор.
Она удивленно посмотрела на меня и собрала карточки.
- Прошу прощения, но, видите ли, эти сведения сугубо конфиденциальны и...
- Та девушка умерла. Ее убили. Она собиралась что-то сказать, но, видимо,
передумала и, помолчав немного, спросила:
- Вы из полиции?
Я кивнул в надежде, что она больше ничего у меня не спросит.
- Понимаю, - промолвила она, прикусив губку, и посмотрела на дверь слева.
- Насколько я помню, к доктору уже приходил какой-то полицейский.
- Совершенно верно. Но я расследую это дело и предпочитаю со всем
ознакомиться лично, а не по отчетам других. Если у вас возникли какие-то
сомнения, то я готов подождать доктора.
- Нет, я думаю, все в порядке, - поспешно проговорила она. - Разрешите я
вам прочту.
- Да, пожалуйста.
- У Берги Тори был нервный срыв, видимо из-за переутомления. Она устроила
здесь истерику, и доктор дал ей успокоительное. Полный покой - вот что могло
ей помочь. После тщательного обследования доктор порекомендовал ей на
некоторое время лечь в больницу. - Она приподняла брови. - Откровенно
говоря, я не вижу тут ничего интересного для полиции. Никаких физических
отклонений от нормы у пациентки не было: обычная неврастения.
- Могу я взглянуть на карточки?
- Да, пожалуйста.
Она протянула мне карточки, и я склонился над столом. Девушка улыбнулась
и откинулась на спинку стула.
Я даже не взглянул на карточку, которую она мне дала. Я занялся двумя
другими. На первой значились фамилия пациентки, домашний адрес и результаты
предварительного осмотра. В самом низу была пометка: "По рекомендации" и
стояло имя - Вильям Виетон. Другая содержала медицинское заключение,
назначения и сообщение из больницы, что диагноз подтвердился. Я еще раз
просмотрел карточки, сделал довольное лицо и вернул их девушке.
- Ну как, нашли что-то ценное?
- Пока трудно сказать.
- Вы по-прежнему хотите поговорить с доктором?
- Нет, сейчас не стоит. Может быть, в другой раз. Что-то переменилось в
ее лице.
- Приходите, пожалуйста, - проговорила она. Девушка не шелохнулась, когда
я поднялся со своего места. Я подошел к двери и оглянулся. Она сидела,
подперев подбородок рукой, и пристально смотрела мне вслед.
- Вам все же следует еще раз попытать счастья в Голливуде, - улыбнулся я.
- Но я и тут встречаю интересных людей, - отозвалась она и добавила:
- Хотя, конечно, весьма трудно судить об этом по такому короткому
знакомству.
Я подмигнул ей, она ответила мне тем же, и я вышел на улицу.
***
На Бродвее жизнь кипела. Она открывалась здесь во всем своем великолепии
- многоцветьем красок и неугомонным гулом голосов. Я шел по улице и
размышлял, пытаясь связать концы с концами, но у меня ничего не получилось.
По дороге я зашел в какое-то кафе, сел за столик и заказал сандвич. Поев, я
снова выбрался на Бродвей и не торопясь отправился дальше. Прошло уже два
часа, и еще ничего не случилось. Никто не следил за мной, а значит, делать
мне здесь было нечего.
Я покинул Бродвей и оказался в восточной части города. Здесь люди
говорили и одевались иначе - и они были такие же, как я. Они не бросались
миллионами и не купались в роскоши, но они любили свой город, чувствовали
его ритм и дыхание и боялись чудовищ, готовых в любую секунду возникнуть у
них за спиной.
Ускорив шаг, я направился к Двадцатой улице. Я старался не пропустить ни
одного взгляда, ни одного движения или шепота. В любой момент ко мне могли
подвалить мальчики, знающие меня по описанию, и я должен был быть настороже.
В одном месте мне показалось, что за мной кто-то идет, но я сумел быстро
ускользнуть. На это ушло не более десяти минут. В последующие полчаса ничего
интересного не случилось.
Я вернулся на Бродвей, прежде чем бары стали закрываться. Такси довезло
меня до угла улицы, а дальше я пошел пешком. В двух заведениях меня
встретили вполне гостеприимно, а в третьем бармен попытался захлопнуть дверь
перед самым моим носом, пробормотав, что они уже закрываются. Я не обратил
внимания на его лепет, втолкнул его внутрь и вошел сам.
- Ребята здесь уже были, Энди?
- Мне это очень не нравится, Майк.
- Мне тоже. Когда?
- Около часа назад.
- Ты их знаешь?
Он чуть заметно кивнул и бросил настороженный взгляд на окно позади меня.
- Они пили?
- Да, взяли по двойной порции, но не допили. Маленький парень очень
нервничал и был крайне раздражен. Он хотел выпить все, но другой выплеснул
содержимое на пол. - Энди сложил руки на жирном животе. - Майк... Это очень
грязное дело... Может быть, тебе лучше бы скрыться на некоторое время, пока
не пройдет гроза?
- Не волнуйся, приятель. И передай этим ребяткам, чтобы они не дергались.
Я сам их найду. Пусть не тратят силы попусту.
- Они - салаги, Майк.
- Так скажи им это погромче.
Я открыл дверь бара и выглянул на улицу: она была пуста. На углу стоял
полицейский. Потом проехала патрульная машина, и он отдал ей честь. За
спиной полицейского двое пьяных показали ему язык и, довольные, захохотали.
***
Я повернул ключ в замке и открыл дверь. Дальше меня не пустила цепочка, и
я негромко произнес:
- Это я, Лили.
Сначала ничего не было слышно, потом я уловил тяжелый и печальный вздох.
Она приблизилась, посмотрела на меня в щелку. В ее улыбке было что-то
странное. В ней чувствовалось какое-то непонятное отчуждение. Я так и не мог
определить четко, что это было.
Лили сняла цепочку, и я вошел. Она стояла передо мной почти не дыша и
смотрела на меня в упор. Ее рот был полуоткрыт, и она водила кончиком языка
по губам. Потом она опять улыбнулась. У меня мелькнула мысль, что сейчас она
похожа на испуганную птичку.
- Тебе вовсе не требовалось ждать меня, - бросил я.
- Я.., я никак не могла уснуть. - Кто-нибудь звонил?
- Дважды, но я не ответила. - Ее пальчики машинально проверили пуговицы
на платье - все, снизу доверху. - Еще сюда кто-то приходил. - Глаза Лили
расширились от ужаса.
- Кто?
- Они стучали и даже пытались открыть дверь, - прошептала Лили.
Я заметил, как задрожал ее подбородок, и ненависть, явившаяся из
прошлого, отозвалась бешеными ударами у меня в голове. Пальцы мои сжались,
словно нащупывая чье-то горло. Она медленно отвела взгляд:
- Они очень напугали меня... Майк, как они напугали меня!
Я подошел к ней и чуть приподнял ее голову. Я смотрел в ее теплые, с
поволокой, глаза, на ее приоткрытый рот, словно приглашавший попробовать на
вкус эти алые губки, и мне хотелось сказать, что больше ей не придется
бояться никогда. Но я не мог даже сказать ей этого, потому что мои губы
оказались вдруг слишком близко к ее губам. Она испуганно отшатнулась.
Лили сразу же справилась со своим волнением и улыбнулась, а я напомнил ей
ее же собственные слова, что я порядочный человек, а порядочные люди всегда
осторожны в присутствии леди. Особенно если леди только что вышла из ванны,
чтобы открыть вам дверь, и надела на себя лишь шелковое платье, а вы знаете,
что бывает с шелком, когда он намокнет. Она улыбнулась еще шире и скользнула
в комнату, плотно прикрыв за собой дверь. Я слышал ее шаги, потом скрипнула
кровать.
Я сел лицом к окну и погасил свет. Включив приемник, я настроил его на
ночную станцию, но ничего не слышал, так как мои мысли были далеко-далеко в
горах. Я снова ехал по горной дороге, а навстречу мне шагнула из темноты
девица-викинг. Заскрипели тормоза, но в ярком свете фар ее силуэт
стремительно приближался, пока не исчезла всякая надежда остановить машину.
Она ужасно закричала, и я почувствовал, как по спине моей побежали мурашки.
И уже мертвая, под колесами, она продолжала кричать... Меня вернул к
действительности телефонный звонок.
Сняв трубку, я услышал, как чей-то мягкий голос произнес мою фамилию и
сп