Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Детектив
      Уоллес Эдгар. Шестое чувство ридера -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  -
ревела в его распоряжение мою тысячу фунтов. Ридер кивнул головой. -- И вы всегда в срок получали следуемые вам суммы? -- Каждый месяц,-- торжествующе заявила молодая девушка.-- И мне кажется, что вы, право, несправедливы по отношению к мистеру де Сильво, ставя его в какую-то связь с исчезновением стольких людей. Ридер промолчал и в тот же день направился на Португаль-стрит 179. Он увидел перед собою старомодный двухэтажный дом. Во второй этаж вела старомодная лестница -- там помещалась контора какого-то китайца-купца. В нижнем этаже виднелись три двери. На левой двери была дощечка с надписью; "Брахер я Брахер, адвокаты и нотариусы", на правой двери была вывеска Мексико-Сити-Синдикат, а средняя дверь, находившаяся в глубине вестибюля, гласила: "Джон Бастон" -- и была лишена каких-либо дополнительных указаний. Ридер тихонько вошел в контору и увидел перед собою молодого человека, что-то быстро печатавшего на пишущей машинке. Глаза его были прикрыты очками с темными стеклами. -- Нет, сэр,-- сказал он,-- мистер де Сильво в настоящий момент не находится здесь. Он бывает в конторе лишь два раза в неделю, разрешите осведомиться о вашем имени? -- Это неважно,-- ответил Ридер,-- я зайду как-нибудь в другой раз.-- И с этими словами он покинул помещение синдиката. Ридеру у большей степени повезло при посещении фирмы"Брахер и Брахер". Ему удалось застать в конторе мистера Джозефа Брахера. То был высокий цветущий мужчина, носящий в петлице сюртука белую розу. По-видимому, дела фирмы шли хорошо, потому что Ридер насчитал не менее полудюжины служащих. Контора была обставлена с кричащей роскошью. -- Прошу вас, присядьте, мистер Ридер,-- сказал адвокат, взглянув на карточку. В нескольких словах Ридер изложил причины своего появления. -- Вы приходите как нельзя более кстати,-- сказал Брахер,-- потому что приди вы завтра, а не сегодня, я оказался бы не в состоянии изложить вам все то, что представляет для вас интерес. По правде говоря, мы сочли себя вынужденными просить мистера де Сильно освободить нас от дальнейшего ведения его дел. Нет, нет, ничего особенного не произошло, но у нас сложилось впечатление, что дела идут таким образом, что мы перенимаем на себя слишком большую ответственность. -- Быть может, у вас имеется список лиц, которые обращались к вам за советом по делу Мексико-Сити-Син-диката? Брахер покачал головой. -- Должен сознаться, хотя вам, быть может, это и покажется странным, что мы таким списком не располагаем. Или, по крайней мере, не располагаем в настоящее время,-- добавил он.-- Это и было одной из причин, побудившей нас порвать с Синдикатом. Примерно три недели тому назад папка, в которой хранилась вся переписка по делу фирмы, все рекомендации и запросы непонятным образом исчезли. Вечером эта папка вместе с остальными книгами была положена в несгораемый шкаф, а на утро бесследно исчезла. Все это произошло при столь таинственных обстоятельствах, что мой брат обратился к Мексико-Синдикату с просьбой предоставить нам копии переписки -- у них хранились подлинники, тогда как у нас в исчезнувшей папке имелись лишь копии,-- и до сего дня наша просьба не выполнена. Ридер удивленно поднял глаза к потолку, словно ожидая, что на нем он найдет разгадку этого загадочного события? -- Кто такой Джон Бастон? -- И об этом я ничего не могу вам сообщить,-- ответил, улыбаясь, адвокат,-- мне кажется, что Бастон -- это какой-нибудь состоятельный коммерсант, который всего лишь три месяца в году проводит в своей конторе. Я лично еще ни разу не видел его. Ридер пожал адвокату руку и удалился. Он шел, целиком погруженный в размышления, и руки, закинутые за спину, сжимая зонтик, придавали ему облик своеобразной птицы. На следующий день он снова ожидал на обычном месте мисс Маргарет Беллмен, но, несмотря на то, что он простоял на перекрестке до воловины шестого, молодая девушка не появилась. В этом не было ничего необыкновенного, потому что порой случалось, что мисс Беллмен задерживалась в конторе, и поэтому Ридер направился домой, особенно не размышляя над причинами ее неявки. После ужина ей направился в пансион, в котором жила молодая девушка и с удивлением выслушал от хозяйки, что Маргарет все еще не приходила домой. Он позвонил к ней в контору и, ничего не добившись, позвонил на квартиру к ее патрону. -- Она ушла в половине пятого,-- сообщил ему шеф.-- Ей позвонили по телефону, и она попросила у меня разрешения уйти со службы пораньше. -- О! -- прошептал Ридер. В эту ночь он ни лег спать, находясь в своем кабинете в Скотленд-Ярде, принимая донесения полицейских дивизионов, которым он дал различные задания. И наутро он проникся ужасной уверенностью в том, что список без вести пропавших обогатился еще одним именем -- и то было имя Маргарет Беллмен. До половины восьмого просидел он, дремля, в своем кресле, а затем принял ванну, побрился и, когда прокурор явился к себе на службу, он уже застал Ридера, ожидающим его прибытия. Ридер совершенно изменился, с ним произошла разительная перемена, и это было не только следствием бессонно проведенной ночи, голос его зазвучал резко, исчезла свойственная Ридеру мягкость, которая, казалось, готова была подыскать извинительные мотивы для всего. Ридер стал суров и непреклонен. В нескольких словах наложил он прокурору об исчезновения Маргарет Беллмен. -- Вы полагаете, что за всем этим кроется де Сильво?-- спросил прокурор. --Я в этом убежден,-- ответил Ридер.-- У меня есть слабая надежда, но она очень слаба, очень слаба,-- закончил он, покачивая головой. И, ничего не добавив, он удалился к себе, а потом направился в Мексико-Сити-Синдикат. Мистера де Сильво снова не оказалось в конторе,-- впрочем, сыщик был бы очень удивлен, если бы он его застал там. После этого он пересек вестибюль и направился в контору Брахер. Так он застал обоих братьев. Ридер решил сразу приступить к действиям. -- Я оставлю здесь полисмена с приказом арестовать де Сильво, как только он появится. Я считаю должным сообщить вам об этом, раз вы являетесь его поверенными. -- Но чего ради...-- заговорил один из братьев, не на шутку изумленный. -- Я еще не решил, какое я ему предъявлю обвинение, но смею заверить, что оно будет нешуточным,-- добавил Ридер.-- Я еще не сообщил Скотленд-Ярду свое заключение по этому делу, но вашему клиенту придется представить очень много веских доводов в объяснение своих действий для того, чтобы остаться на свободе. -- Вся эта история представляется мне очень загадочной,-- заметил адвокат.-- Что он натворил? Его дело связано с какими-нибудь мошенническими операциями? -- Большего мошенничества невозможно себе представить,-- коротко ответил Ридер.-- Завтра я займусь получением соответствующих полномочий и учиню у него в конторе, а равно и в контре Джона Бастона, основательный обыск. Мне кажется, что мне удастся там найти многое, что представляет для Скотленд-Ярда немалый интерес. В этот день Ридер пробыл в Скотленд-Ярде больше, чем обычно. Выйдя из здания, занятого этим учреждением, он направился к Вестминстерскому мосту. Вдруг он заметил направлявшийся к нему автомобиль. Остановившись, он разглядел в машине Джозефа Брахера, взволнованно кивавшего ему головой. Машина остановилась, и адвокат, выпрыгнув из нее, бросился к сыщику. -- Мы нашли де Сильво -- крикнул он, запыхавшись. Он был бледен и сильно взволнован, Ридер готов был поклясться, что зубы его стучали от волнения. -- Что-то за всем этим кроется,-- продолжал адвокат,-- Мой брат попытался выжать из него правду... Господи, если он действительно совершил преступление, я никогда не прощу ему этого. -- Где он находится? -- спросил Ридер. -- Незадолго до ужина он прибыл к нам в Дульвич. У вас там имеется свой дом. Брат и я не женаты и живем там вместе. Де Сильво не раз приезжал к нам к ужину в Дульвич. Мой брат стал ему задавать рад вопросов и наконец заставил его признаться. Несомненно, этот человек сошел с ума. -- Что же он сказал? -- Я не могу все это повторить. Эрнест задержит его у себя до вашего прибытия. Ридер вскочил в автомобиль, и они понеслись по направлению к Кембервеллю Лейн Хоуз. Старый, дом стоял в конце деревенской улицы, образовывавшей тупик. Дом был окружен большим парком. Мистер Брахер вылез первым из автомобиля и отворив дверь, повел Ридера в дом. Одна из дверей передней была открыта. -- Это мистер Ридер? -- послышался знакомый голос. То заговорил Эрнест Брахер. Ридер вошел в комнату. Младший Брахер стоял у камина, он был один в комнате. -- Де Сильво прошел наверх прилечь, - пояснил адвокат, -- это ужасная история, мистер Ридер. Он протянул Ридеру руку, и Ридер направился к нему навстречу. Когда его нога коснулась небольшого персидского коврика, расстеленного перед камином, он сообразил, какой подвергается опасности, но было поздно -- тело его уже утратило равновесие, он попытался откинуться назад, но уже не мог совладать со своим телом. Он почувствовал, как ковер под его ногою дрогнул, и он полетел вниз. Он попытался ухватиться за край пола рукою и на мгновение повис на руках, но когда увидел, что адвокат занес ногу для того, чтобы нанести ему удар, он разжал пальцы и сорвался вниз. Падение слегка оглушило его и на мгновение он потерял сознание. Потом, когда он открыл глаза, он увидел, что лежит в погребе. Медленно огляделся он и увидел над собою лицо старшего брата, склонившегося над люком. Отверстие постепенно уменьшалось -- то был люк с раздвижным механизмом. -- С вами мы посчитаемся после, Ридер! -- крикнул, ухмыляясь, Джозеф Брахер.--У нас немало толковых людей попадалось на ту же удочку... Прогремел выстрел. Пуля оцарапала щеку адвоката, с проклятием отскочившего в сторону, и в следующее мгновение отверстие над головою Ридера закрылось. Ридер очутился один в выложенном кирпичом погребе. Но он не был один, с ним был его браунинг, верный друг, присутствие которого сейчас было более, чем когда-либо, необходимо. Ридер вынул карманный фонарик и осмотрел свою темницу. Пол и стены были влажны, и это бросилось ему в глаза. В углу он заметил несколько ступеней, ведших к металлической двери, и затем... -- Мистер Ридер! Он оглянулся и осветил противоположный угол погреба. Перед ним находилась Маргарет Беллмен. -- Я боюсь, что вы из-за меня попали в очень тяжелое положение, --сказала она, и он мысленно подивился ее изумительному спокойствию. -- Как давно вы здесь? -- Со вчерашней ночи,-- ответила девушка.-- Брахер позвонил мне, заехал за мной на автомобиле До сегодняшнего дня я находилась в другом помещении, но примерно час тому назад они доставили меня сюда. -- В каком помещении вы находились ранее? Она указала на металлическую дверь. Мисс Беллмен не стала распространяться о подробностях ее пленения, это было бы излишне и неуместно. Им следовало обсудить положение, в котором они очутились. Ридер поднялся по ступенькам и внимательно осмотрел дверь -- она была заперта с другой стороны, и он обнаружил, что она была лишена замочной скважины. Девушка сообщила ему, что эта дверь вела в коридор, соединявший погреб с кухней. Она надеялась, что из кухни им удастся выбраться на свободу, потому что в кухне имелось окно, хотя и защищенное решеткой. -- Но окно столь высоко расположено, что я ничего не смогла предпринять. Ридер вторично осмотрел погреб и обратил внимание на потолок. -- Что они собираются предпринять с нами? -- спросил он задумчиво и словно в ответ он услышал шум льющейся воды. Через несколько мгновений он почувствовал под ногами влагу. Осветив пол, он увидел, что он залит водой, и что вода с каждым мгновением прибывает -- она лилась из трех отверстий в стене и прибывала с неимоверной быстротой. -- Что это значит? -- спросила боязливо девушка. -- Поднимитесь на ступеньки,-- приказал Ридер и, разорвав один из валявшихся в углу мешков, попытался заткнуть отверстия в стене, но его усилия были напрасными -- вода продолжала прибывать. Тайна исчезновения стольких людей для него быть тайной! Вода прибывала с большой быстротой. Она достигала колен, поднялась еще выше, начала заливать ступени, на которых нашла себе убежище молодая девушка. Выхода не было. Он предполагал, что вода поднимется до самого потолка, затем зальет и видневшиеся в отверстия. Теперь ему стало ясно их назначение. Ведь надо было каким-то образом удалить трупы из погреба? Он был отличным пловцом, но он понимал, что ему не продержаться в течение нескольких часов на воде. Он скинул с себя пиджак и жилет и принялся расстегивать воротник. -- Было бы лучше, если бы вы последовали моему меру и сняли платье,-- сказал он девушке.-- Вы умеете плавать? -- Да,-- прошептала она в ответ. Но он не осмелился спросить ее, сколько она сможет продержаться на воде, а ведь это было так важно! Вода прибывала, он схватил ее за руку: -- Вы не боитесь? -- Нет,-- прошептала она,-- Это так хорошо, что вы со мною. Зачем эти люди так жестоки по отношению к нам? Вода достигла последней ступени и продолжала прибывать, Неожиданно он уловил, как что-то легко стукнуло дверь с противоположной стороны. Раздался легкий звон, словно кто-то отодвигал засов. Осторожно он отстранил девушку в сторону и обеими руками уперся в дверь. Не было никаких сомнений -- кто-то продолжал орудовать у двери. Ридер опустился на одну ступеньку и почувствовал, как дверь легко и бесшумно задвигалась. Она открывалась внутрь. Сквозь узенькую щель пробился луч света. Ридер рванул дверь к себе и в то же мгновение с револьвер руке бросился вперед. -- Руки вверх! -- скомандовал он. Тот, кто находился за дверью, от страха выронил фонарик. Ридер поспешил навести на него свой фонарик и тоже чуть было не выронил его от изумления. Перед ним стоял Милльс, бывший дартмурский арестант, доставивший ему заразное послание. -- Ничего не поделаешь, инспектор,-- пробормотал он,-- опять влип. Ридер в мгновение оценил положение. В следующую минуту он подхватил девушку, вытащив ее из погреба и увлек за собою по узкому коридору, по которому теперь лилась вода. -- Как ты сюда попал, Милльс? -- спросил сыщик взломщика. -- Через окно. -- Через какое окно? Скорее! Взломщик повел его к окну -- решетки на нем более не было: Милльс удалил ее вместе с оконной рамой. Прошло еще несколько мгновений, и все трое очутились на траве перед домом. Над их головами раскинулось звездное небо. -- Милльс,-- сказал Ридер и голос его задрожал,-- ты хотел учинить здесь взлом? -- Совершенно верно,-- ответил человечек,-- я уже доложил вам, инспектор, что напрасно запираться не буду. -- Улетучивайся отсюда, да поскорее,-- прошипел Ридер, -- А нам, мисс, предстоит небольшая прогулка. Через несколько минут пришла очередь застыть от удивления постовому полисмену -- он увидел перед собою странную парочку: пожилого и очень почтенного на вид мужчину, разгуливающего в Сорочке и брюках в сопровождении дамы в белье. И оба они промокли до последней нитки. * * * -- Мексико-Сити-Синдикат на самом деле была фирма "Брахер и Брахер",-- пояснил Ридер своему шефу. -- Джона Бастона вообще не существовало. Его комната была проходной и служила обоим братьям-преступникам для того, чтобы удобнее было замаскировать связь, существовавшую между обеими конторами. Служащий Мексико-Синдиката был слеп -- я это заметил сразу, когда увидел его. В Лондоне имеется довольно значительное количество слепцов, печатающих на машинке. Они намеренно взяли на службу слепого для того, чтобы легче было скрыть, что де Сильно на самом Деле не существует. Фирма "Брахер и Брахер" с течением времени разорилась. Должно быть, следствие покажет, что не обошлось без растрат. И тогда им пришла в голову идея соблазнять ряд лиц, чтобы они вложили к ним свои капиталы, обещав им баснословные проценты. Они тщательно выбирали своих жертв, и Джозеф, руководивший всеми операциями синдиката, прежде чем остановить на ком-либо свой выбор, наводил о нем самым тщательным образом справки. Несчастные жертвы намечались из числа лиц, не имевших близких, о которых некому было позаботиться. В тех случаях, когда они оказывались неуверенными в том, что жертва намечена правильно, они от имени фирмы "Брахер и Брахер" писали письмо, в котором советовали воздержаться от вложения денег в Мексико-Сити-Синдикат, считая дело недостаточно солидным. После того, как некоторое время несчастному акционеру выплачивались проценты, они заманивали его в свой дом в Дульвиче, и оттуда для него уже более не было возврата. Должно быть, мы найдем под домом целое кладбище. Насколько мне удалось установить, эти преступники за последние два года присвоили подобным образом свыше ста двадцати тысяч фунтов. -- Это совершенно невероятно, -- прошептал прокурор, -- совершенно невероятно. Ридер пожал плечами. -- Разве можно было себе представить что-нибудь более невероятное, чем убийцы Берк и Хар? А между тем мы находим своих Берков и Харов в каждом слое общества и в каждую эпоху. -- Почему Брахеры так медлили с убийством мисс Беллмен? -- спросил прокурор. Ридер смущенно кашлянул. -- Я полагаю, что они собирались расправиться с мисс Беллмен не раньше, чем им удалось бы захватить меня в свои руки, и должен признаться,-- и он снова закашлялся,-- что они полагали, что я особенно сильно заинтересован в судьбе этой молодой особы. -- И надо полагать, что они в этом не ошиблись? -- спросил прокурор. Но на этот вопрос Ридер не дал ответа.

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору