Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Драма
      Зайцев Борис. Все написаное мною. Голубая звезда -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
е заметить и нельзя до сих пор забыть. Он полностью был самим собой, голос его ни с каким другим не спутаешь. Пушкин, "ученик, победивший учителя", его не заслонил. Зайцева тоже ни с одним из современных наших писателей не смешаешь. Он как писатель существует, - в подлинном, углубленном смысле слова, - потому, что существует, как личность"2. Без малого год ушел у Зайцева на изучение трудов и дней Тургенева, на творческое освоение нового не только для него жанра беллетризованной би- ографии. По единодушному мнению критиков, он существенно его обновил: жанр, испытанный в литературе пока еще немногими (и в их числе - А. Мо- руа, С. Цвейг, Ю. Тынянов, В. Вересаев, О. Форш, М. Булгаков), предстал в облике чисто зайцевском - как лирическое повествование о событиях и происшествиях личной, "домашней" жизни крупных художников слова, так или иначе сказавшихся на их творческой судьбе. В мае 1931 года "Жизнь Тургенева" завершена и в 1932 году выходит в издательстве ИМКА-Пресс. Не скоро, только через двадцать Бунин Иван. Литературное наследство, т. 84, кн. II, с. 261. Адамович Г. Одиночество и свобода, с. 194. лет, вернется Зайцев снова к этому жанру и выразит в нем свою любовь к Жуковскому и Чехову. Эти книги, написанные, что называется, кровью сердца, встанут в ряд его лучших творений. Борис Пастернак, прочитав одну из них, послал 28 мая 1959 года из Переделкина в Париж письмо: "Дорогой Борис Константинович! Все время зачитывался Вашим "Жуковским". Как я радовался естествен- ности Вашего всепонимания. Глубина, способная говорить мне, должна быть такою же естественной, как неосновательность и легкомыслие. Я не люблю глубины особой, отделяющейся от всего другого на свете. Как был бы стра- нен высокий остроконечный колпак звездочета в обыкновенной жизни! Помни- те, как грешили ложным, навязчивым глубокомыслием самые слабые символис- ты. Замечательная книга по истории - вся в красках. И снова доказано, че- го можно достигнуть сдержанностью слога. Ваши слова текут, как текут Ва- ши реки в начале книги; и виды, люди, годы, судьбы ложатся и раскидыва- ются по страницам. Я не могу сказать больше, чтобы не повторяться"'. История литературы и, в частности, ее биографического жанра показыва- ет нам, как нередко нивелируется, приукрашивается в угоду тем или иным исследовательским концепциям так называемая "частная" жизнь писателей. Зайцевым предпринята попытка сказать как можно более честную и откровен- ную правду о жизни близких ему по духу великих мастеров слова, раскрыть фактами из биографии каждого из них то, что решительнее всего воз- действовало на их духовный мир и творчество. Перед читателями этих книг Зайцева встают поэтические, в чем-то даже романтические страницы житий- ных повествований о людях, которых судьба наградила сверхталантами и тем их выделила из миллионов. Издав в 1935 году свой третий роман "Дом в Пасси" ("где действие про- исходит в Париже, внутренне все с Россией связано и из нее проистека- ет"', Зайцев на двадцать лет погружается в работу над созданием "самого обширного из писаний своих" - автобиографической тетралогии "Путешествие Глеба" (по определению автора, это "романхроника-поэма"). В одной из автобиографий он отмечает важную для своего творчества ве- ху: "Уже нет раннего моего импрессионизма, молодой "акварельности", нет и тургеневско-чеховского оттенка, сквозившего иногда в конце предреволю- ционной полосы. Ясно и то, что от предшествующих зарубежных писаний это отличается большим спокойствием тона и удалением от остро современного. "Путешествие Глеба" обращено к давнему времени России, о нем повествует- ся как об истории, с желанием что можно удержать, зарисовать, ничего не пропуская из того, что было ' Цитирую по кн.: Шиляева А. Борис Зайцев и его беллетризованные би- ографии. Нью-Йорк, 1971, с. 132. Зайцев Бори с. О себе. мило сердцу. Это история одной жизни, наполовину автобиография - со всеми и преимуществами, и трудностями жанра. Преимущество - в совершенном знании материала, обладании им изнутри. Трудность - в "нескромности": на протяжении трех книг автор занят неким Глебом, который, может быть, только ему и интересен, а вовсе не читателю. Но тут у автора появляется и лазейка, и некоторое смягчающее обстоятельство: во- первых, сам Глеб взят не под знаком восторга перед ним. Напротив, хоть автор и любит своего подданного, все же покаянный мотив в известной степени проходит через все. Второе: внутренне не оказывается ли Россия главным действующим лицом-тогдашняя ее жизнь, склад, люди, пейзажи, безмерность ее, поля, леса и т, д.? Будто она и на заднем плане, но фон этот, аккомпанемент повествования чем дальше, тем более приобретает самостоятельности"'. Первый роман тетралогии "Заря" выходит в берлинском издательстве "Па- рабола" в 1937 году. Работа над следующим томом время от времени преры- вается: Зайцев публикует в "Русских записках" воспоминания об Андрее Бе- лом, готовит тексты многочисленных очерков, опубликованных в газетах и журналах, для мемуарной книги "Москва" (она выйдет в Париже в 1939 году и будет переиздана еще дважды-в 1960 и в 1973 годах в Мюнхене). В 1939 и 1940 годах вчерне будут завершены второй и третий тома тет- ралогии, однако придут они к читателю только через десять лет: публика- ции помешала война, началась гитлеровская оккупация Франции. В годы, когда далекая Россия вела кровавую борьбу с фашизмом, когда и во Франции мужественно сражались патриоты Сопротивления, среди которых было немало русских, шестидесятилетний писатель избрал свою форму сопро- тивления: он воздерживается от публикации каких бы то ни было текстов. В эти трудные годы Зайцев снова возвращается к своему любимому Данте: ре- дактирует свой перевод "Ада", готовит комментарий к нему, берется за но- вые тексты. Борис Константинович и здесь избрал свой собственный путь; подсказанный ему десятилетиями изучения дантовской "Божественной коме- дии": перевод, поясняет он, "сделан ритмической прозой, строка в строку с подлинником. Форма эта избрана потому, что лучше передает дух и склад дантовского произведения, чем перевод терцинами, всегда уводящий далеко от подлинного текста и придающий особый оттенок языку. Мне же как раз хотелось передать, по возможности, первозданную простоту и строгость дантовской речи", "Я благодарен, - вспоминает он через много лет, - за те дни и годы, которые прошли в общении в Данте в России (1913-1918) и в Париже (1942), когда весь перевод вновь был проверен, строка за строкой, по тексту и комментариям. В тяжелые времена войны, революции и нашествия иноплеменных эта работа утешала и поддерживала"2. Кроме того, в эти же годы он возвращается к текстам тетралогии, а также к своему личному дневнику, тому самому, который еще Зайцев Борис. О себе. 'Данте Алигиери. Божественная комедия. Ад. Перевод Бориса Зайцева, ж. ИМКА-Ппегс. 1961, с и. Париж, ИМКА-Пресс, 1961, с. 5. пятнадцать лет назад он начал публиковать в газете "Дни" и продолжил в 1929-1936 годах в газете "Возрождение". Новые дневниковые записи он напечатает, только когда закончится воина. Отдельной книгой интереснейший дневник писателя не издан до сих пор. В годы оккупации по просьбе Бунина, находившегося в Грассе, Борис Константинович принимает самоотверженное участие в спасении бунинского архива (вместе с Е. Ю. Кузьминой-Караваевой, замученной фашистами, Н. Н. Берберовой и сотрудниками знаменитой Тургеневской библиотеки, книгами которой в годы парижской эмиграции пользовался В. И. Ленин). В предвоен- ные годы Зайцев вместе с И. Буниным, А. Ремизовым, М. Осоргиным много сделали для того, чтобы значительно пополнить ее фонды. В 1938 году при библиотеке был основан русский литературный архив. Правление возглавил И. Бунин, а в состав его вошли А. Бенуа, Б. Зайцев, С, Лифарь, А. Реми- зов, И. Шмелев и другие. Трагична судьба Тургеневки, важнейшего центра Русской культуры в Париже, созданного несколькими поколениями эмигран- тов. По приказу одного из идеологов фашизма А. Розенберга ее фонды были вывезены в Германию и погибли'. В 1947 году Зайцева избирают председателем Союза русских писателей и журналистов во Франции. Он остается на этом посту до конца своих, дней. Его предшественником был П. Милюков. Старейшина русской интеллигенции Павел Николаевич Милюков (1859-1943), возглавлявший Союз и в самые труд- ные его годы - годы второй мировой войны, оставил о себе добрую память тем, что решительно выступал против сотрудничества русской эмиграции с фашистами, приветствовал успехи Красной Армии. Деятельность Союза сводилась в основном к устройству литературных ве- черов, диспутов, юбилейных мероприятий. Проходили они интересно. Об этом часто вспоминает в своих письмах Борис Константинович. "18 декабря 1967 года наш Союз писателей (коего я председатель) устроил вечер памяти Ах- матовой, - пишет он в Москву И. А. Васильеву, - Зал Русской Консервато- рии "ломился" от публики. По отзывам, прошло хорошо". "Наш Союз пома- леньку действует, - пишет он тому же корреспонденту 3 мая 1968 года, - в чисто литературной области - зимой был большой вечер памяти А. М. Реми- зова (10 лет кончины), 7-го июня - Тургеневский вечер, 150-летия рожде- ния. Да, все больше поминки! - сетует Борис Константинович. - Действую- щей армии остается здесь все меньше и меньше, смены почти нет. Молодежь есть хорошая, но уходит больше в религию, к литературе мало тяготения. Зато французы есть молодые, не только православные, но и с азартом изу- чающие русскую литературу и культуру. Сегодня будет у меня один такой, пишет обо мне докторскую работу (очевидно, имеется в виду Рене Герра. - Т. П.), писаное обо мне знает лучше меня, по-русски говорит как мы с Ва- ми. На днях был профессор из Сорбонны (здешний университет), пригласил во вторник в университет], беседовать со студентами о литературе ' Русская библиотека в Париже. Русская Общественная библиотека имени И. С. Тургенева: сотрудники, друзья, почитатели. Сб, статей. Париж, 1987. русской - все говорят и понимают по-нашему. Студент мой - бородатый по-русски, был в России, ему там один приятель сказал: "у тебя и морда русская" (письма в архиве И. А. Васильева). В последние годы жизни Борис Константинович переписывается с десятка- ми корреспондентов из Советского Союза, Он искренне рад такой неожиданно возникшей возможности, счастлив получать весточки из России, ценит высо- ко малейшие знаки внимания к его творчеству, к его судьбе, охотно высы- лает свои книги. Увы, было время, когда не все они доходили до адреса- тов, не все пробивали "железный занавес", разделивший не только страны, но и культуры. "Буду всячески стараться переслать книгу Вам, - пишет он И. А. Васильеву. - Но все это не так просто... По почте почти все гиб- нет, или возвращается. А содержание вполне безобидное. Что поделать..." "Дорогой Игорь Анатольевич, - пишет он 12 января 1967 года в другом письме тому же москвичу Васильеву, - очень рад был получить от Вас письмо - Вы ведь молодая Россия - главная наша надежда. Радостно видеть, что связь существует между приходящими в жизнь и уходящими из нее, связь душевно-культурная, это самое важное. "Далекое" постараюсь Вам переслать. Отправить - очень просто. Полу- чить - много трудней. В книге нет ничего политического (да это и не моя область), ряд зарисовок - воспоминаний о Блоке, Белом, Бальмонте, Вяч. Иванове, Ал. Бенуа, Бунине, Балтрушайтисе, Цветаевой и др. ... Повторяю, очень был тронут Вашим письмом и приму все меры, чтобы осведомлять Вас о выходящем (и вышедшем) здесь. А пока что "Здравствуй, племя молодое, незнакомое... ". С лучшими чувствами и пожеланиями РождественскоНовогодними. Бор. Зайцев". И в последние годы своей большой жизни он не знает отдыха, продолжает вести дневник "Дни", готовит к своему восьмидесятилетию антологический сборник "Тихие зори" (он выйдет в 1961 году в Мюнхене), редактирует жур- нально-газетные тексты для второй мемуарной книги "Далекое" (она будет издана в 1965 году в Вашингтоне). В 1964 году пишет последний свой расс- каз "Река времен", который даст название и последней его книге. По просьбе редколлегии "Литературного наследства" напишет последние воспо- минания о своем друге Бунине, которые, однако, постигнет та же участь, что и мемуарный очерк Георгия Адамовича, - им в бунинском двухтомнике "Литнаследства" места не отыщется. Литературная общественность Парижа, друзья и почитатели таланта Зайцева устраивают праздничный банкет по случаю его 90-летия. В Нью-Йорке публикуется исследовательский труд А. Шиляевой, посвященный художественным биографиям Б. К. Зайцева. А вот факт из области курьезов: 28 октября 1971 года парижская газета "Аврора" сообщает, что патриарх русской литературы признан опасным - в дни пребы- вания во Франции Л. И. Брежнева префектура парижской полиции потребовала от престарелого писателя отмечаться дважды в день в комиссариате своего квартала. Борис Зайцев. Голубая звезда Повесть OCR: max@osi.lanet.lv I В комнате Христофорова, в мансарде старого деревянного дома на Молчановке, было полусветло -- теми майскими сумерками, что наполняют жилище розовым отсветом зари, зеленоватым рефлексом распустившегося тополя и дают прозрачную мглу, называемую весной. Перед зеркалом, запотевшим слегка от самовара, Христофоров оправлял галстук. Он был уже в сюртучке, довольно поношенном,-- собирался выходить. Голубоватые глаза глядели на него, порядочная шевелюра, висячие усы над мягкой бородкой. Он поправил узел галстука, завязывать которого не умел, улыбнулся и подумал: "Чем не жених?" Он даже ус немного подкрутил . Затем взял ветку цветущей черемухи -- она лежала на столе,-- понюхал. Глаза его сразу расширились, приняли странное, как бы отсутствующее выражение. Он вздохнул, надел шляпу, пальто и по скрипучей лесенке спустился вниз. Пересек большой двор -- здесь на травке играли дети, у каретного кучер запрягал пролетку,-- быстрым, легким шагом зашагал к Никитскому бульвару. В Москве сезон кончался. Христофоров шел на небольшой прощальный вечер в пользу русских художников в Париже; его устраивала московская барыня из тех, чьи доходы обильны, автомобили быстры, туалеты не плохи. Христофоров мало знал ее. Лишь недавно встретил у знакомых своих, Вернадских; и тоже получил приглашение. Дом Колесниковой ничем особо не выделялся -- двухэтажный особняк в переулке, с лакеем в белых перчатках, с чучелом тигра на повороте лестницы: лестница хороша тем, что рядом с перилами шла кайма живых цветов в ящиках и кадках. Колесникова встретила его в зале, где люстры уже сияли, были расставлены стулья и стояла эстрада для чтецов, музыкантов. Хозяйка -- дама худая, угловатая и не вполне в себе уверенная; ей хотелось, чтобы все было "как следует", но неизвестным представлялось, удастся ли это. И, пожалуй, ее осудит острословка Сима, миллионерша первоклассная и меценатка. -- Ах, вы сюда, пожалуйста,-- сказала она Христофорову, указывая на гостиную, за эстрадой.-- Пойдемте, там и ваши знакомые есть... Колесникова провела его в гостиную, где густо стояла мягкая мебель, без толку висели картины, горело много света и сидели нарядные дамы, Христофоров слегка смутился. Ему именно показалось, что никого он тут не знает, но он ошибался: сделав общий поклон, тотчас заметил он в углу Вернадских -- Машуру и Наталью Григорьевну. Наталья Григорьевна, представительная дама, седая, разговаривала с высокой брюнеткой в большом декольте. Машура молчала. Она была в белом с красной розой на груди -- тоненькая, с не совсем правильным, остроугольным лицом; почти черные глаза ее блестели, казались огромными. Увидев Христофорова, она улыбнулась. Наталья Григорьевна подняла на него свои светлые, несколько выцветшие глаза. Он подошел к ним. _ А я думала,-- сказала она, протягивая руку,-- что вы не соберетесь. Значит, и вы пустились в свет. С вашим-то затворничеством туда же... Она засмеялась. -- Вы знаете,-- обратилась она к соседке,-- Алексей Петрович одно время проповедовал полное удаление от мира. как бы сказать, полумонашеское состояние. Соседка взглянула на него и холодновато ответила: -- Вот как! Их познакомили. Она называлась Анна Дмитриевна. Христофоров сел на край кресла и сказал: -- Одно время действительно я жил очень замкнуто. Но теперь -- нет. Вы знаете, Наталья Григорьевна, эту весну я, напротив, даже много выезжал. Анна Дмитриевна вдруг засмеялась. -- Отчего вы так странно говорите? Точно...-- Она продолжала смеяться.-- Простите, но мне показалось... как- то по-детски... Христофоров слегка покраснел. -- Я не знаю,-- сказал он и обвел всех глазами.-- Я, может быть... не совсем так выражаюсь. - Не понимаю, как это надо особенно выражаться...-- Машура тоже вспыхнула. Глаза ее блеснули. Анна Дмитриевна слегка откинулась на кресле. --- Виновата. Кажется, я просто сболтнула. -- Алексей Петрович говорит, - сказала Машура, сильно покраснев, -- так, как НУЖНО, то есть какой он есть. Его учить незачем. Наталья Григорьевна засмеялась. --- Вот и неожиданно разговор принял воинственный характер. Она была в черном платье, с большим бантом у подбородка. В ее седых, хорошо уложенных волосах, в очках, в дорогом кольце, духах - ощущалось прочное, то, что называется distingul'. Глядя на нее, можно было почувствовать, что она прожила жизнь длинную и честную, где не было ни ошибок, ни падений, но работа, долг, культура. Она много переводила с английского. Писала о литературе. Дружила с Анатолем Франсом. Разговор пресекся. Вечер же начался. Певица пела. Беллетрист с профилем шахматного коня, во фраке, скучно бормотал свою меланхолическую вещь. Приехал актер, знаменитый голосом, фигурой и фраком. Он ловко заложил руки в карманы, слегка дрыгнул ногой, чтоб поправить складку на Делосовых брюках, и, опершись на камин, сразу почувствовал, что все в порядке, все его знают и любят. Христофоров наклонился к Машуре и спросил: -- Я не вижу Антона. Его нет здесь? Машура несколько закусила губу. -- И не будет. Актер вышел, читал Блока. В дверь виднелась его сухая, крепкая спина, светлая шевелюра, а дальше, в зрительном зале, все полно было сиянием люстр, белели туалеты дам, отсвечивало золото канделябр и кресел. Когда начали аплодировать, Машура сказала: -- Вы же знаете его. Вдруг рассердился, сказал, что к таким, как Колесникова, не ходят, одним словом, как всегда. Она вздохнула. -- Я ответила, что со мной так нельзя разговаривать. Он ушел, не простился. А я, конечно, отправилась. Да,-- прибавила она и улыбнулась,-- я совершила еще маленькое преступление: занесла вам ветку черемухи. Христофоров засмеялся и чуть смутился. -- Я очень рад, что вы... -- Какой у вас странный домик! Мне отворила квартирная хозяйка, старушка старомодная, в шали, там в комнатах киоты, лампадки, половички по крашеному полу. Когда я подымалась к вам по лесенке, на перилах сидел кот... Правда, похоже на келью. -- Я люблю тихие места. Да потом, это мне и по средствам. Ведь вот тут,-- он с улыбкой оглянулся,-- здесь, вероятно, человек, снимающий в передней пальто, богаче меня. Машура взглянула на него ласковыми темными глазами. -- Было бы очень странно, если б вы были богаты. Мимо них прошла Колесникова, обмахиваясь веером. Она благодарила знаменитого актера, слегка наклоня

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору