Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
ель. Автор
бытоописательных очерков и рассказов.
Гаспар Нуньес де Арсе (1832--1903) -- испанский поэт и эссеист,
получивший большую известность во второй половине XIX века.
Эухенио д'Орс-и-Ривера (1882--1954) -- каталонский писатель,
искусствовед и философ. Статьи в журнале подписывал псевдонимом "Ксений".
Неоднократно представлял Испанию на международных конференциях.
Хосе Ортега-и-Гассет -- см. примеч. к эссе "Снова Кастилия".
Пио Бароха-и-Несси (1872--1956) -- испанский классик, один из
представителей "Поколения 98 года". Автор почти ста романов,
сгруппированных в трилогиях. Увлекался идеями анархизма.
"Четыре глотка воды"
Текст выступления Габриэлы Мистраль на своем поэтическом вечере в
Калифорнийском университете. Выступление посвящено стихотворению "Пить" из
книги стихов "Рубка леса".
Рубен Дарио -- См. примеч. к эссе "Майорка I".
Мануэль Магальянес Моуре (1878--1924) -- чилийский поэт-модернист,
прозаик, публицист и художник. Один из ревностных последователей учения
Льва Толстого в Латинской Америке. Друг Габриэлы Мистраль. После смерти
поэтессы, в Чили были опубликованы ее любовные письма, адресованные Мануэлю
Магальянесу Моуре.
"Не зря же один француз сказал..." -- цитируются слова из комедии
французского драматурга Детуша ( настоящее имя Филипп Нерико. 1680--1754)
"Тщеславный". Это выражение, в действительности восходящее к Горацию,
встречается также в одной из басен Лафонтена; ее вольный перевод,
принадлежащий Н.М.Карамзину: "Гони природу в дверь, она влетит в окно",
стал крылатой фразой.
"Terror de mares" -- "Гроза морей". Отсылка к известному португальскому
анекдоту о маленьком рыбацком суденышке, вообразившим себя большим
кораблем. Анекдот высмеивает амбициозность португальцев.
Альфред Теннисон (1809--1892) -- английский поэт-сентименталист,
драматург. Автор цикла поэм "Королевские идиллии", основанных на легендах
Артуровского цикла. Биографы Теннисона подчеркивают его любвеобильность.
"Припадаем послушно к "Оку воды" -- возможно, автор перефразирует слова
Поля Клоделя: "Вода -- это око Земли".
"Памяти Айседоры Дункан"
Айседора Дункан (1878--1927) -- знаменитая американская балерина,
основательница танца модерн. Трагически погибла во время поездки в
автомобиле, задушенная попавшим под колесо шарфом.
"Слово о Пабло Неруде"
"...освободилось... от модного неогонгоризма..." -- в испаноязычной
литературе возвращение к эстетике гонгоризма, направления в испанской
поэзии XVII века, отличавшегося повышенной концентрацией метафоричности,
затемненным смыслом и усложненным синтаксисом.
Название термина восходит к творчеству великого испанского поэта Луиса
де Гонгоры-и-Арготе (1561--1627).
Анри Бергсон (1859--1941) -- французский философ. Представитель
интуитивизма и философии жизни.
"Ода Древесине" -- стихотворение из цикла "Ода изначальным вещам".
"...ее уже не назовешь ни модернистской ни ультраистской..." --
ультраизм -- авангардистское течение в испаноязычной поэзии, возникшее в
двадцатых годах XX века. Ультраисты выступали против приверженности
традициям национальной замкнутости в испанской поэзии.
Андрее Бельо (1781--1865) -- венесуэльский писатель, ученый и
политический деятель. Много лет прожил в Чили, оказав значительное влияние
на развитие чилийской культуры.