Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Драма
      Саган Франсуаза. Синяки на душе -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  -
ий способ выразить им благодарность за их красоту, силу и спокойствие. Позднее, лет через десять, ее никогда не приводили в восторг расчерченные таблицы тотализаторов. Только в очень скверном расположении духа она могла сесть за стол в каком-нибудь подозрительном, по ее мнению, постоялом дворе, то есть таком, где люди говорят слишком громко или слишком тихо и делают или пытаются де-лать из этого безликого места нечто престижное и таинственное. Бруно, для которого все шло прекрасно и который был в восторге от себя, потому что предложил Элеоноре позавтракать вместе, на следующий день после того, как он сделал эту женщину "своей", женщину, связь с которой ни к чему не обязывает, Бруно, который чувствовал себя юным хозяином положения, хо-зяином дороги и своей добычи, Бруно урчал от удовольствия. Он протянул ей меню жестом благородного великодушия, с выра-жением чуть усталого терпения на лице, как мужчина, который знает, что женщины долго колеблются, прежде чем сделать за-каз, - чтобы было вкусно, а цены не выходили из границ. Его манеры были рассчитаны не только на Элеонору, но и на тех, кто был в ресторане, и кто немедленно узнал блистательного Бруно Раффета, а он смотрел на свои руки с рассеянной и снисходи-тельной улыбкой, как бы подтверждающей его значительность. Вот почему он был удивлен, когда увидел бесстрашные серые глаза Элеоноры, и когда она перечислила все, что хотела зака-зать, и удивился еще больше, когда она протянула ему меню, как протягивают ребенку шарф, затем встала и вышла. Он едва успел отодвинуть стул - импрессарио сказал ему, что в обще-стве так принято-и снова уселся, полагая в своей эйфории собственника, что она сейчас устроит ему выволочку. "Может быть, она испугалась, он ехал слишком быстро, но что прикажешь делать с 300 лошадиными силами под капотом, на дороге, в этот раз пустой? Впрочем, говорят, у шведов крепкие нервы". Через десять минут он занервничал и открыл для себя стороны жизни, до тех пор неизвестные. Он уже вышел и не без ущерба для себя (через столько постелей и интриг) из состояния подростка, злобного, неуклюжего и алчного, и стал пресыщенным молодым мужчиной. Отсутствие переходного периода, если можно так вы-разиться, между двумя состояниями, привело к тому, что он за-суетился, почти что хватал за грудки хозяина гостиницы, с при-страстием допрашивал гардеробщицу, побежал к машине и тут же вернулся, чтобы позвонить в Париж, развлекая своими дейст-виями бармена, которого тоже успел расспросить. В тот момент, не понимая причин ее ухода, он мог бы оставить все это без внимания. Его жизнь, состоявшая из импрессарио, газет и завое-ваний, была похожа на часовой механизм, где не должно быть ни малейшего сбоя, касается ли это контракта или женщины. Но Элеонора уехала на такси, и это отбросило его на три года назад, когда ему грозили голод и жажда, когда он жил не так, как сейчас, но очень хотел, чтобы жизнь была такой, как сейчас. И как в тех историях, которые он читал и герои которых казались ему жалкими типами, он сел в машину и бросился в Париж, к ней. Ему открыл Себастьян, в домашнем свитере. "Да, - сказал Се-бастьян, - она вернулась, да, был сильный ветер, знаете, она не любит деревенских гостиниц, знаете, иногда она и сама не может объяснить свои поступки, да, она спит". Повинуясь порыву, что его и спасло, он почти оттолкнул Себастьяна, который смотрел на него недоверчиво и снисходительно, открыл дверь и увидел Элео-нору-она лежала в постели и читала "Приключения мистера Пикквика". Из воспоминаний и рассказов друзей, которые проно-сились у него в голове, пока он смотрел на нее, Бруно понял и сказал себе-нужно войти, хозяин положения-он. Женщине надо указать ее место, и она поймет что к чему. Но надо было суметь не показать, как он уязвлен и разыгрывать равнодушие, Однако было уже поздно, потому что он приехал, и он был здесь, дрожа от гнева и страха, стоя в ногах ее кровати в этом жал-ком жилище, показавшемся ему вдруг страшным дворцом-кре-постью, защищенным со всех сторон. Он мог только стоять и ждать приговора, который тут же и последовал. - Тебе тоже надоело это ужасное место, - сказала Элео-нора. - Послушай, я сейчас читаю "Пикквика" как раз там, где он с друзьями оказался на поле сражений, когда там шли ма-невры. По-моему, в жизни не читала ничего более забавного. А так как он смотрел на нее, все еще ошалелый от ветра, злости и изумления, она весело похлопала ладонью по подушке рядом с собой и указав пальцем нужный абзац, чуть не силой заставила его улечься рядом. Он не читал "Пикквика", и когда сердце у него перестало колотиться и успокоилось, когда он стал способен воспринимать фразы, которые она читала тихим, прерывающимся от смеха голосом, дело кончилось тем, что он тоже стал смеяться, совершенно расслабился, удобно улегшись около нее, и так провел чуть ли не самые лучшие часы в своей жизни. К пяти вечера им захотелось есть, и Себастьян, которому в тот день, по-видимому, не очень хотелось изображать из себя импрессарио, приготовил спагетти. Может показаться странным, что я начинаю главу с "nota benе", но одна вещь беспокоит меня со вчерашнего вечера, и я все время о ней думаю: почему во всех детективных романах, где есть преследуемый, который отказывается от услуг, любезно предложенных уличной проституткой, обычно написано: "Он от-толкнул ее"? И каждый раз она, бедняга, его оскорбляет. Про-ститутки так обидчивы и так хвастливы; возможно, мужчины считают, что если они отказывают (в деньгах или постели) жен-щинам, для которых это является работой (в большинстве слу-чаев, думаю, довольно тягостной), то эти последние должны при-нимать на себя чью-то злобу, раздражение, скверное расположе-ние духа? Я не понимаю этого. Во всяком случае, я уже гово-рила-это проблема второстепенная, но увлекательная. Хотя второстепенная ли-не уверена. Мне кажется, что мужчинам страшно нравится, когда их хотят, все равно кто и почему, даже если это угрожает их кошельку. Женщинам, впрочем, тоже. Но для женщин это более естественно: все-таки они остаются, что бы там ни говорили и ни делали, "объектом"; объект-это нечто спокойное, практически неуязвимое, тем более неуязвимое, что оно не является нападающей стороной. Но эти взрослые дети мужского пола, наши повелители, наши Самсоны, у которых ото-брали Далил, - ведь очевидно, что мы можем, покорив их сердца, отрезать им волосы и лишить тем самым их силы-я нахожу, что газеты в наше время обращаются с ними скверно. Если я пра-вильно понимаю: а) они зарабатывают деньги, чтобы обеспечить семью, но всегда зарабатывают больше, чем женщины; разве это справедливо?; б) на уик-энд они едут куда-нибудь на машине, с женой, тремя детьми и собакой, и это не всегда безопасно для женщин; в) они, конечно, занимаются любовью, но, с одной сто-роны, они и тут считают себя хозяевами положения - см. "Мари-Клер" (Мари-Клер собственной персоной объясняет, как мало значит пол в деловой сфере); г) с другой стороны, если от этого случается "неприятность", кто страдает? Уж, конечно, не они! Это так несправедливо по отношению к нам, даже если мы за-были принять таблетку перед тем, как выпить кофе с молоком; д) они обманывают своих жен, они выпивают и, наконец, пред-почитают проводить время с друзьями, что является выраже-нием полного презрения к нам; е) они покупают телевизор и имеют неприятную привычку, развалясь в кресле, торчать перед ним и, хотя мы сами, в большей или меньшей степени настаивали на покупке, это признак того, что с нами скучно. А ведь хотят от них не так уж много: не играть мужчину в жизни, а быть им на самом деле, иногда обратить внимание на новое платье, и мы будем любить их еще больше. Что касается представления о том, что мы их поддерживаем, влияем на них - то не настолько, как они рассчитывают. Вот уже две тысячи лет, даже если они роди-лись тридцать лет назад, они притесняют нас, мешают нам за-ниматься настоящим делом, и, очевидно, пришло время платить. В равной степени презрение и насмешку вызывает у меня хвастовство тех мужчин, которые-случай довольно известный- скучают с женщинами вообще, и днем, и ночью, и хочу доба-вить, что порой, особенно в последнее время, робкие, полные рас-терянности жалобы мужчин начинают меня утомлять. Ах, эта чрезмерная страсть к обобщениям! А разве можно жить с муж-чиной, который считает, что у вас должна быть такая же зар-плата, что и у него, тем более с таким, который решает, сколько вы можете иметь детей, или с таким, который представляет собой символ пресловутой борьбы за женско-мужские права, навязшей у нас в ушах. К данному сюжету можно вспомнить множество комических персонажей - Бог свидетель, их полно, куда ни по-смотри, и так досадно, а точнее, глупо, когда, под прикрытием всяких абстрактных теорий, двое людей, связанных до того мо-мента вполне конкретными узами, пускаются в дискуссии, бес-цельные и пустые. Впрочем, что я говорю? Или мужчина и женщина интеллек-туально дополняют друг друга и могут поговорить о том, почему кому-то из них понравилась та или иная статья в газете, какие-нибудь стихи, музыка или, к примеру, лошадь, чтобы закончить аккорд (и боже мой, как странно, после нескольких лет совмест-ного житья еще что-то хотеть сказать друг другу! ), или в их от-ношениях нет ничего, кроме страсти. "Где ты? Что ты делаешь? Я больше не люблю тебя. Я люблю тебя. Я ухожу. Я остаюсь". И вот к чему приводят эти теории: человечество как вид разде-лилось надвое в вопросе примирения, объединения и установления равенства полов, тогда как известно, что это невозможно-всегда найдутся женщины и мужчины, которые выпадают из общего уровня, потому что они сильнее или слабее других - в общем, все это ужасная ерунда. Я видела мужланов, которых любили глубоко чувствующие женщины, жестоких женщин, которых лю-били кроткие мужчины, и т. д. Мне всегда казалось, что понятие равенства полов-непригодно: разумеется, когда это не касается Зарплаты и дискриминации, называемой расовой, которая сущест-вует и будет существовать, боюсь, еще долгое время. Любые от-ношения между людьми основываются на глубоком неравенстве, и тому же неравенстве бесполом, которое наиболее точно и же-стоко охарактеризовал, как мне кажется, Хаксли: "В любви всегда есть тот, кто любит, и тот, кто позволяет себя любить", и если принять эту безжалостную истину, то приходится понять, что дело не в неравенстве полов. Множество умных и искренних жен-щин попадаются на это. Истина в том, что супружеские пары, люди как таковые, все их великое множество, совершенно отупели из-за того образа жизни, который для этого как раз и пред-назначен-сделать их тупыми, даже если они сами и не хотели такого, они все равно к этому придут. И тут, пользуясь методом облекающего маневра, выходят из положения, списывая на разницу полов распад семьи. В конце концов, у мужчины или жен-щины, которые возвращаются с работы домой, разве есть какие-нибудь другие желания, кроме поесть, попить и лечь спать? Разве что в первый год совместного житья... (Извращают также решительное отрицание брака среди молодого поколения, весьма развитого, с моей точки зрения, отрицания вполне мотивирован-ного, ибо это отказ от будущего, которого ни один человек не по-желает себе от всего сердца. ) Ах, как часто мы слышим жалобы наших шумных сорокалетних: "Ах, нет, нет, пляжи больше не пляжи! Нет больше отдыха на природе! Нет больше свободы! " А предложи им снова стать юными, вы что думаете, они выберут путь, по которому идут их дети? Это показалось бы им невыно-симым. Они попросят перемотать пленку на том магнитофоне, ко-торый называется жизнью, и снова пойдут туда, где уже были. Не от отсутствия любознательности или пристрастия делать то, что велят, а от глубочайшего страха перед будущим, которое ни-чего хорошего не обещает. И тогда - снова метод отвлекающего маневра - они говорят, что молодому поколению нравится наси-лие, что они не хотят создавать ничего нового вместо того-то и того-то... и что даже любовь их не привлекает. Мне, однако, при-ходилось видеть людей, очень молодых, глубоко чувствующих, чрезвычайно романтических, которые не согласились бы, напри-мер, с таким утверждением: "Чувства, позвольте вам заметить, были у нашего поколения, это я читала Бальзака и классиков" а мой сын если и плачет в постели, так только потому, что какая-нибудь потаскушка, которая, правда, послала подальше всех его приятелей, подложила ему свинью". Об эротике: "Эти бедные дети не знают, что это такое, другое дело мы, помнишь, Артюр, когда нам было по двадцать пять, мы не скучали друг с другом? " Надо все-таки вложить себе в мозги, дорогие буржуа всех воз-растов и всех слоев общества (когда дело касается любви, фран-цузы, памятуя о своем блистательном прошлом, становятся националистами в десять раз большими, чем любой другой на-род), так вот, надо отдавать себе отчет, что любовь двадцатилет-них-это не только трение одного эпидермиса о другой. Надо, наконец, усвоить себе, что этим волчатам точно так же нужна внутренняя жизнь, они тоже хотят тепла и поэзии, может быть, они осуществляют эти желания, бросаясь в постель быстрее, чем во времена старших поколений, но властвуют они над ними точно так же. В любом случае не правительство и его последователи сделают из этих молодых людей то, чем они станут однажды. Они уже пустили свои корни и корни эти-насмешка, презрение и, к не-счастью, у них еще нет надежд. Это так просто-сказать им: "Вот увидите, в наше время вам придется заплатить за место заместителя директора, столько-то за машину, и вы увидите, как быстро вам заткнут рот, и это не потому, что мы такие, это в силу обстоятельств, из-за денег, вернее, из-за отсутствия таковых". Но мне кажется более естественным и более человечным со сто-роны старших было бы сказать: "Что ж, давайте, развлекайтесь, но не бросайтесь с кулаками ни на своих товарищей, ни на своих учителей, поскольку насилие есть действительно понятие необратимое, оно появилось задолго до мещанства, и, используя его, вы, в конце концов, напялите на себя те же карнавальные маски, что и мы. Стремитесь побольше увидеть, тем более, что вам этого так хочется, оставьте родной фольклор, поезжайте посмотреть на индусов, с гашишем или без, это вполне возможно, поезжайте посмотреть на англичан, ну а если у вас нет такого желания, рез-витесь на нашей земле, потому что вскоре от всего ее простран-ства у вас останется и долларов и времени в обрез". Трудно гово-рить такое этим детям - нервным, сложным и зачастую уже об-манутым. Но если они чувствуют себя обманутыми, надо сказать им, что на них махнули рукой и что за все кошмарные двадцать последних лет не было никого, кто мог вытащить их из этого, кроме них самих. И мы - меньше всего. А нам остается только жаловаться, и, Бог свидетель, мы только этим и занимаемся. Тем и держимся. Аминь. Катастрофа!... Я в ужасе вспомнила, что бросила прямо на полдороге одного из персонажей: беднягу, очарованного затылком Элеоноры, на улице Пьера Шаррона, который должен был сы-грать в ее жизни роль чего-то странного и неотвязного. Вот он уже и забыт, а ведь я что только ни делала, чтобы заинтересо-ваться им, я ведь прекрасно вижу, что он никуда не исчезал. Каковы бы ни были мои макиавеллиевские замыслы-это был человек, который пристально смотрел на профиль Элеоноры в рес-торане, залитом солнцем. На этом его роль и кончается. Каждый может потерять по дороге статистов, но этому, из вежливости, прежде чем вычеркнуть его из моих записок, я дам имя: его зовут Жан-Пьер Больдо, он служит в банке двадцать лет, очень мало получает, и, как принято говорить, он-добропорядочный гражданин. Вовремя, хотя и с трудом, платит налоги, его жена-. ни то ни се, дети весьма посредственны, и каждый день он ездит на метро до станции "Обер". Он заранее просчитал все пересадки в метро, это интересовало его с точки зрения технической- в сущности, ему следовало стать инженером. Он надеялся, что отношения между людьми будут попроще и что каждое утро спускаться по лестнице и каждый вечер подниматься будет для него чем-то вроде праздника. К несчастью, все оказалось слишком сложно, слишком абстрактно, а его ликующий энтузиазм не на-шел никакого отклика среди окружающих. Теперь, однако, он бо-лее или менее устроен; он держит в зубах карточку для проезда в метро, каждый вечер возвращается домой вовремя и, смотря по обстоятельствам, усмиряет детей или дает им взбучку. В тот день, когда он увидел Элеонору, его уже столько раз толкнули У турникетов, он сделал столько пересадок, так вспотел и так Задыхался в этом лабиринте, ставшем для него худшими на свете пампасами из самого зверского вестерна, что он, еле живой, вышел на Елисейских Полях. Там, решив использовать подвернувшийся случай и не придумав для своего начальника, месье Коле-Ройара, никакого оправдания, кроме гриппа (во всяком случае, это по-зволит ему не ходить на работу после полудня), он решил по-завтракать в закусочной на улице Пьера Шаррона. Там-то он и увидел Элеонору, как видят кого-то, кого ты всегда знал, хотя совершенно ясно, что он никогда не был с ней знаком. Некоторое время спустя, погруженный в мечты, он ехал в метро по своему обычному маршруту, по неизменной траектории, которая была его судьбой, и как раз в тот момент, когда я это говорю, пришел к выводу" что надо забыть Элеонору навсегда. Жан-Пьер Больдо уходит со сцены. Бруно ждал; он был счастлив. Он вошел в круг друзей Ван Милемов. Себастьян и подшучивал над ним и поддерживал его, ситуация развлекала его и в этом он был поддержан Элеонорой, она же вопринимала Бруно только как любовника, которому от-давала свое тело, не более. Но когда он просыпался рядом с ней и нежными, просящими ласками будил ее, то приходил в восхи-щение, видя, как она будто удивляется чему-то, зевает и повора-чивается к нему, и они, обнявшись, прижимаются друг к другу; он приходил в восхищение, чувствуя, как от его ласк учащается ее дыхание. Ни его слова, ни мысли, казалось, не могли заставить Элеонору потерять душевное равновесие, растрогать ее или вынудить смириться. Сжавшись в комок, с огнем в крови, он тихо ждал, когда она начнет охоту на него. Тем временем Робер Бесси вернулся из Нью-Йорка. Он провел три трудные недели, дела шли неважно и по этой причине вынужден был пичкать себя транкви-лизаторами. Он вернулся в Париж в таком же упадочническом со-стоянии, в каком уезжал. То есть он был все тот же: маленький, толстый и неуверенный в себе. Единственное, что его утешало, - Мысль о славных друзьях Ван Милемах, красивых Ван Милемах, "которых не задевали финансовые бури, и мысль о Бруно, таком Прекрасном, таком неразумном, который взлетел достаточно вы-соко благодаря терпению и полученным концессиям. Его чувство к нему было настолько же сдержанно, насколько и безнадежно, он никогда не надеялся на страсть, но из-за него он, сорокалетний Робер Бесси, стал ранимым и безутешным, словно малое дитя. В аэропорту никого не было, но дома он нашел записку; э

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору