Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
ьян.
- Чуточку! - воскликнула Брет. - Ты был пьян в стельку!
- Удивительный случай, - сказал Майкл. - На днях встретил своего
бывшего компаньона. Предложил поднести мне стаканчик.
- Расскажи им про своего ученого адвоката, - сказала Брет.
- Не хочу, - сказал Майкл. - Ученый адвокат тоже был пьян. Вообще это
мрачная тема. Мы идем смотреть, как выгружают быков, или нет?
- Пошли.
Мы подозвали официанта, расплатились и отправились на другой конец
города. Я пошел было с Брет, но Роберт Кон нагнал нас и пошел возле Брет с
другой стороны. Так мы и шли втроем - мимо ayuntamiento с развевающимися
на балконе флагами, и дальше, мимо рынка, и по крутой улочке, ведущей к
мосту через Арго. Много народу шло вместе с нами смотреть быков, экипажи
спускались под гору и переезжали через мост, и над толпой пешеходов
высились кнуты, лошади и кучера. Пройдя мост, мы свернули на дорогу,
ведущую к корралю. Мы прошли мимо винной лавки, где в окне висело
объявление: "Хорошее вино, 30 сентимо литр".
- Вот куда будем ходить, если останемся без денег, - сказала Брет.
Когда мы проходили мимо лавки, женщина, стоявшая в дверях, посмотрела
на нас. Она крикнула что-то через плечо, и три девушки подошли к окну и
уставились на нас. Они смотрели на Брет.
У ворот корраля два контролера обирали билеты у входящих. Мы прошли в
ворота. За оградой росли деревья и стояло низкое каменное здание. В конце
двора виднелась каменная стена корраля с отверстиями, которые, словно
бойницы, шли по фасаду каждого из двух загонов. К стене была прислонена
лестница, и люди поднимались по ней и становились на широкие перегородки
между загонами. Когда мы по траве под деревьями подходили к лестнице, мы
прошли мимо больших, выкрашенных серой краской клеток, в которых стояли
быки. В каждой клетке было по одному быку. Они приехали поездом из
кастильской ганадерии, и их на вокзале выгрузили с товарных платформ и
привезли сюда, чтобы выпустить из клеток в корраль. На каждой клетке была
обозначена фамилия и клеймо владельца ганадерии.
Мы влезли на лестницу и примостились на стене, откуда виден был
корраль. Каменные стены были выбелены, на земле постлана солома, и вдоль
стен стояли деревянные кормушки и корыта для воды.
- Посмотрите туда, - сказал я.
За рекой, на плато, поднимался город. Древние валы и крепостные стены
были сплошь усеяны людьми. Три ряда укреплений чернели людьми, словно три
наведенные тушью линии. Выше, в окнах домов, повсюду виднелись головы. На
деревья, у края плато, взобрались мальчишки.
- Они точно ждут чего-то, - сказала Брет.
- Они хотят видеть быков.
Майкл и Билл стояли на противоположной стене загона. Они помахали нам.
Запоздавшие зрители стояли за нами, нажимая на нас, когда их теснили
сзади.
- Почему они не начинают? - спросил Роберт Кон.
К одной из клеток привязали мула, и он потащил ее к воротам в стене
корраля. Служители корраля, вооруженные ломами, подталкивали и приподымали
клетку, чтобы она стала прямо против ворот. На стене уже стояли другие
люди, готовясь открыть ворота корраля и дверцу клетки. Открылись ворота в
задней стене корраля, и, крутя головой, поводя тощими боками, вбежали два
вола. Они стали рядом недалеко от стены, головой к воротам, откуда должен
был появиться бык.
- Вид у них невеселый, - сказала Брет.
Люди на стене нагнулись и открыли ворота корраля. Потом они открыли
дверцу клетки.
Я перегнулся через стену, пытаясь заглянуть в клетку. Там было темно.
Кто-то постучал по клетке железным прутом. Внутри точно взорвалось что-то.
Бык шумел, всаживая рога направо и налево в деревянные доски клетки. Потом
я увидел темную морду и тень от рогов, и, стуча копытами по гулким доскам,
бык ринулся в корраль, заскользил передними ногами по соломе, остановился,
дрожа всем телом, со вздувшимися горбом шейными мышцами, и, задрав голову,
оглядел толпу на каменных стенах. Оба вола попятились к стене, опустив
голову, не спуская глаз с быка.
Бык увидел волов и кинулся на них. Один из загонщиков, стоявший за
кормушкой, громко крикнул, хлопая шляпой по деревянным доскам, и бык,
забыв о волах, повернул, подобрался, подскочил к кормушке и стал
быстро-быстро бодаться правым рогом, стараясь всадить его в загонщика.
- Господи, как он хорош! - сказала Брет.
Бык стоял как раз под нами.
- Посмотрите, как он умеет пользоваться рогами, - сказал я. - У него
левый и правый удар, как у боксера.
- Неужели?
- Посмотрите.
- Не могу уследить.
- Подождите. Сейчас выпустят другого.
В воротах уже стояла вторая клетка. В дальнем углу корраля загонщик
отвлекал внимание быка, прячась за дощатую загородку, и, пока бык смотрел
в его сторону, ворота открыли, и второй бык ворвался в корраль.
Он кинулся прямо на волов, и два загонщика выбежали из-за досок и стали
громко кричать, стараясь перехватить его. Они кричали: "А-а! А-а! Торо!" -
и размахивали руками, но бык не повернул; волы стали боком, чтобы принять
удар, и бык всадил рога в одного из них.
- Отвернитесь, - сказал я Брет.
Но она смотрела на быка как зачарованная.
- Вот и отлично, - сказал я, - если вам не противно.
- Я видела, - сказала она. - Я видела, как он ударил сначала левым,
потом правым рогом.
- Молодец!
Вол как упал, так и остался лежать, вытянув шею, отвернув голову.
Внезапно бык оставил его и ринулся к другому волу, который все время стоял
в дальнем углу корраля, крутя головой и следя за быком. Вол неуклюже
побежал, бык нагнал его, легонько толкнул в бок, отвернулся и свирепо, со
вздувшимся загривком, посмотрел на усеявших стены людей. Вол подошел к
нему и сделал вид, что хочет обнюхать его, и бык несколько раз небрежно
боднул вола. Потом бык обнюхал вола, и они вместе рысцой побежали к
первому быку.
Когда следующий бык вышел из клетки, все трое - оба быка и вол - стояли
вместе, сдвинув головы, выставив рога против вновь прибывшего. В несколько
минут вол подружился с быком, успокоил его и присоединил к стаду. Когда
выгрузили последних двух быков, все стадо собралось в одном месте.
Вол, которого сшиб первый бык, поднялся на ноги и стал, опираясь о
каменную стену. Быки не подходили к нему, и он не пытался присоединиться к
стаду.
Мы слезли со стены вместе с толпой и еще раз взглянули на быков через
отверстия в стене корраля. Теперь все они стояли смирно, опустив головы.
Выйдя за ворота, мы взяли экипаж и поехали в кафе. Майкл и Билл пришли
через полчаса после нас. По дороге они несколько раз заходили выпить.
Мы все сидели за столиком в кафе.
- Удивительно все-таки, - сказала Брет.
- А последние быки так же хороши для боя, как первые? - спросил Роберт
Кон. - Они, мне кажется, слишком быстро успокоились.
- Они все друг друга знают, - сказал я. - Они страшны только в одиночку
или по двое, по трое.
- То есть как это только? - сказал Билл. - По-моему, они всегда
достаточно страшные.
- Бык испытывает желание убить, только когда он один. Конечно, если бы
ты вошел к ним, ты тем самым, вероятно, отделил бы одного из них от стада,
и тогда он был бы опасен.
- Это слишком сложно для меня, - сказал Билл. - Пожалуйста, Майкл,
никогда не отделяйте меня от стада.
- Знаете, - сказал Майкл, - это все-таки изумительные быки. Вы видели,
какие у них рога?
- Еще бы, - сказала Брет. - Я раньше понятия не имела, какие они.
- А вы видели, как он забодал вола? - спросил Майкл. - Замечательно!
- Невесело быть волом, - сказал Роберт Кон.
- Вы так думаете? - сказал Майкл. - А мне кажется, что вам понравилось
бы быть волом.
- Что вы хотите сказать, Майкл?
- У них очень покойная жизнь. Они всегда молчат и трутся возле быков.
Всем стало неловко. Билл засмеялся. Роберт Кон обиделся. Майкл
продолжал болтать:
- По-моему, вам понравилось бы. Могли бы спокойно молчать. Послушайте,
Роберт, скажите хоть слово, нельзя же просто сидеть и молчать.
- Я говорил, Майкл. Разве вы не помните? Я сказал о волах.
- Ну скажите еще что-нибудь. Скажите что-нибудь смешное. Вы же видите,
нам всем очень весело.
- Перестань, Майкл. Ты пьян, - сказала Брет.
- Нет, я не пьян. Я говорю серьезно. Я желал бы знать, долго еще Роберт
Кон будет, как эти волы, тереться возле Брет?
- Замолчи, Майкл! Покажи, что ты хорошо воспитан.
- К черту воспитание! Кто вообще хорошо воспитан, кроме быков? А
правда, быки чудесные? Понравились они вам, Билл? Отчего вы молчите,
Роберт? Что вы сидите здесь с похоронной физиономией? Предположим, что
Брет спуталась с вами. Ну и что ж? Она путалась со многими, почище вас.
- Замолчите, - сказал Кон. Он встал из-за стола. - Замолчите, Майкл.
- Пожалуйста, не становитесь в позицию, как будто вы собираетесь
ударить меня. Не испугаете. Скажите мне, Роберт, какого черта вы
таскаетесь за Брет, как несчастный вол какой-то? Разве вы не видите, что
вы лишний? Я всегда знаю, когда я лишний. Почему же вы не знаете, когда вы
лишний? Вы приехали в Сан-Себастьян, где никто вас не ждал, и таскаетесь
за Брет, как несчастный вол какой-то. По-вашему, это хорошо?
- Замолчите. Вы пьяны.
- Может быть, я и пьян. А вы почему не пьяны? Почему вы никогда не
напиваетесь? Не очень-то вам весело было в Сан-Себастьяне. Никто из наших
знакомых не приглашал вас к себе. И что же, они не правы, по-вашему?
Скажите. Я даже сам просил их. Но они не захотели. Так что же, не правы
они, по-вашему? Скажите. Ну отвечайте же. Правы они или нет?
- Отстаньте, Майкл.
- По-моему, они правы. А по-вашему, не правы? Что вы таскаетесь за
Брет? Что у вас за манеры? Как вы думаете, каково это мне?
- О манерах ты лучше помолчал бы, - сказала Брет. - У тебя у самого
изумительные манеры.
- Пойдемте, Роберт, - сказал Билл.
- Чего ради вы за ней таскаетесь?
Билл встал из-за стола и потянул Кона за рукав.
- Не уходите, - сказал Майкл. - Роберт Кон хочет заказать вина.
Билл ушел с Коном. Кон был изжелта-бледен. Майкл продолжал болтать. Я
молча сидел и слушал. Брет казалась рассерженной.
- Послушай, Майкл, - прервала она его, - перестань дурака валять. Это
не значит, что он неправ, - сказала она, повернувшись ко мне.
Майкл сразу заговорил спокойным тоном. Мы все были в ладу Друг с
другом.
- Я вовсе не так пьян, как вам кажется, - сказал он.
- Я знаю, что ты не пьян, - сказала Брет.
- Мы все немного выпили, - сказал я.
- Я говорил только то, что думаю.
- Но в каких ужасных выражениях, - засмеялась Брет.
- Все равно, он дурак. Приехал в Сан-Себастьян, где он никому не был
нужен. Он терся возле Брет и глаз не сводил с нее. Меня просто тошнило.
- Да, он очень плохо вел себя, - сказала Брет.
- Вы поймите. У Брет были любовники и раньше. Она мне все рассказывает.
Она давала мне письма этого Кона, но я не стал читать.
- Страшно благородно с твоей стороны.
- Нет, вы послушайте, Джейк. У Брет были любовники. Но все-таки не
евреи, и они не приставали к ней после.
- Отличные были ребята, - сказала Брет. - Но все это чушь, не стоит и
говорить. Мы с Майклом понимаем друг друга.
- Она давала мне письма Роберта Кона. Я не стал их читать.
- Ты никаких писем не стал бы читать, милый. И моих не прочел бы.
- Не могу читать писем, - сказал Майкл. - Странно, правда?
- Ты вообще не можешь читать.
- Нет. Это неправда. Я уйму читаю. Когда я дома, я всегда читаю.
- Ты скоро писать начнешь, - сказала Брет. - Так вот, Майкл, не
расстраивайся. Нужно с этим примириться. Он здесь, ничего не поделаешь. Не
порть нам фиесту.
- Тогда пусть ведет себя прилично.
- Он будет вести себя прилично. Я скажу ему.
- Лучше вы скажите ему, Джейк. Скажите ему, чтоб он вел себя прилично
или убирался отсюда.
- Ну да, - сказал я. - Кому же и говорить это, как не мне.
- Послушай, Брет. Скажи Джейку, как Роберт тебя называет. Это, знаете,
просто перл.
- Ой, нет. Не могу.
- Скажи. Мы ведь все друзья. Правда, Джейк, мы друзья?
- Не могу я этого сказать Джейку. Это слишком глупо.
- Тогда я скажу.
- Не надо, Майкл. Не валяй дурака.
- Он называет ее Цирцеей, - сказал Майкл. - Уверяет, что она превращает
мужчин в свиней. Замечательно сказано. Как жаль, что я не писатель.
- А Майкл хорошо мог бы писать, - сказала Брет. - Как он письма пишет!
- Я знаю, - сказал я. - Он писал мне из Сан-Себастьяна.
- Это что! - сказала Брет. - Он может ужасно забавно писать.
- Это она заставила меня написать. Она притворялась, что больна.
- Я и была больна.
- Пойдемте, - сказал я. - Ужинать пора.
- Как мне держаться с Коном? - спросил Майкл.
- Держите себя так, будто ничего не случилось.
- Мне-то вообще наплевать, - сказал Майкл. - Я ничуть не смущен.
- Если он заговорит об этом, скажите, что вы были пьяны.
- Правильно. И что смешнее всего, я, кажется, действительно был пьян.
- Идемте, - сказала Брет. - Вы заплатили за эту отраву? Мне надо до
ужина ванну принять.
Мы пересекли площадь. Уже стемнело, и вокруг всей площади, под аркадой,
светились огни кафе. Мы пошли к отелю по усыпанной гравием дорожке под
деревьями.
Брет и Майкл поднялись наверх, а я остановился поговорить с хозяином.
- Ну как вам понравились быки? - спросил Монтойя.
- Понравились. Хорошие быки.
- Неплохие. - Монтойя покачал головой. - Но они не слишком хороши.
- Чем они вам не понравились?
- Сам не знаю. Просто у меня такое чувство, что они не очень хороши.
- Понимаю.
- Но они неплохие.
- Да, неплохие.
- А вашим друзьям они понравились?
- Очень.
- Вот и хорошо, - сказал Монтойя.
Я поднялся наверх. Билл стоял на балконе своей комнаты и смотрел на
площадь. Я подошел к нему.
- Где Кон?
- У себя в комнате.
- Как он?
- Да, скверно, конечно. Майкл безобразно вел себя. Он невозможен, когда
пьян.
- Он не был пьян.
- Какого черта не был! Я-то знаю, сколько мы выпили по дороге в кафе.
- Он после протрезвился.
- Пусть так. Он безобразно вел себя. Я сам не очень-то люблю Кона, и,
по-моему, ехать ему в Сан-Себастьян было нелепо, но говорить человеку
такие вещи просто непозволительно.
- Как тебе быки понравились?
- Очень. Замечательно, как их выводят.
- Завтра привезут мьюрских.
- Когда фиеста начнется?
- Послезавтра.
- Нужно следить за Майклом, чтобы он не напивался. А то это слишком
безобразно.
- Пора почиститься к ужину.
- Да. Я думаю, будет весело.
- А то как же?
Ужин в самом деле прошел очень весело. Брет надела черное вечернее
платье, без рукавов. Она была очень красива. Майкл делал вид, будто ничего
не случилось. Мне пришлось подняться наверх и привести Роберта Кона. Он
держался холодно и церемонно, и лицо его все еще было желтовато-бледное и
замкнутое, но под конец он повеселел. Он не мог не смотреть на Брет.
По-видимому, это доставляло ему радость. Ему, должно быть, приятно было
видеть, что она такая красивая, и знать, что она уезжала с ним и что все
об этом знают. Этого никто не мог у него отнять. Билл очень много острил.
Острил и Майкл. Они были хорошей парой.
Такие ужины я запомнил со времен войны. Много вина, нарочитая
беспечность и предчувствие того, что должно случиться и чего нельзя
предотвратить. Под влиянием вина гнетущее чувство покинуло меня, и я
пришел в хорошее настроение. Все они казались такими милыми людьми.
14
Не знаю, в котором часу я лег. Помню, что я разделся, надел халат и
вышел на балкон. Я знал, что я очень пьян, и, вернувшись в комнату, зажег
лампу над изголовьем кровати и стал читать. Я читал книгу Тургенева.
Вероятно, я несколько раз прочел одни и те же две страницы. Это был
рассказ из "Записок охотника". Я уже раньше читал его, но мне казалось,
что я читаю его впервые. Картины природы рисовались очень отчетливо, и
тяжесть в голове проходила. Я был очень пьян, и мне не хотелось закрывать
глаза, потому что комната сразу начала бы кружиться. Лучше еще почитать -
тогда это пройдет.
Я слышал, как Брет и Роберт Кон поднялись по лестнице. Кон попрощался
перед дверью ее комнаты и пошел по коридору к себе. Я слышал, как Брет
зашла в комнату рядом с моей. Майкл уже был в постели. Он пришел вместе со
мной час тому назад. Когда она вошла, он проснулся, и они заговорили. Я
слышал их смех. Я потушил свет и постарался заснуть. Читать уже не нужно
было. Я мог закрыть глаза и не чувствовать головокружения. Но я не мог
уснуть. Непонятно, почему в темноте все представляется иначе, чем при
свете. Какое там, к черту, непонятно!
Когда-то я все это обдумал и целых полгода, ложась спать, не тушил
электричества. Нечего сказать - блестящая идея! Впрочем, черт с ними, с
женщинами. Черт с тобой, Брет Эшли.
С женщинами так хорошо дружить. Ужасно хорошо. Прежде всего нужно быть
влюбленным в женщину, чтобы иметь надежную основу для дружбы. Я
пользовался дружбой Брет. Я не думал о том, что ей достается. Я получал
что-то, ничего не давая взамен. Это только отсрочило предъявление счета.
Счет всегда приходит. На это по крайней мере можно твердо надеяться.
Я думал, что я за все заплатил. Не так, как женщины, платят, и платят,
и платят. Не какое-то там воздаяние или кара. Просто обмен ценностями.
Что-то уступаешь, а взамен получаешь что-то другое. Или работаешь ради
чего-нибудь. Так или иначе за все, хоть отчасти хорошее, платишь. Многое
из того, за что я платил, нравилось мне, и я хорошо проводил время.
Платишь либо знанием, либо опытом, либо риском, либо деньгами.
Пользоваться жизнью не что иное, как умение получать нечто равноценное
истраченным деньгам и сознавать это. А получать полной ценой за свои
деньги можно. Наш мир - солидная фирма. Превосходная как будто теория.
Через пять лет, подумал я, она покажется мне такой же глупой, как все мои
остальные превосходные теории.
Может быть, это и не так. Может быть, с годами начинаешь кое-что
понимать. Мне все равно, что такое мир. Все, что я хочу знать, - это как в
нем жить. Пожалуй, если додуматься, как в нем жить, тем самым поймешь,
каков он.
Все-таки лучше бы Майкл не вел себя так безобразно с Коном. Майкл не
умеет пить. Брет умеет пить. Билл умеет пить. Кон никогда не напивается.
Майкл, когда перейдет черту, нехорош. Мне приятно, когда он оскорбляет
Кона. Все-таки лучше бы он этого не делал, потому что после я сам себе
противен. Это и есть нравственность - если после противно? Нет, это,
должно быть, безнравственность. Смелое утверждение. Сколько чепухи по
ночам лезет в голову. Какая чушь, сказала бы Брет. Какая чушь! Когда
водишься с англичанами, привыкаешь думать их словечками. Английская
разговорная речь - по крайней мере у людей высшего круга - содержит,
должно быть, меньшее число слов, чем эскимосский язык. Правда, я понятия
не имею об эскимосском языке. Может быть, это прекрасный язык. Ну, скажем,
ирокезский. И о нем понятия не имею. Англичане говорят интонационными
речениями. Одно речение может выражать все, что угодно. Все-таки они мне
нравятся. Мне нравится, как они говорят. Харрис, например. Однако Харрис
не принадлежит к высшему кругу.
Я снова зажег свет и начал читать. Я читал тот же рассказ Тургенева. Я
знал, что, прочтя его сейчас, в состоянии обостренной восприимчивости,
вызванном чрезмерным количеством выпитого коньяка, я надолго запомню его,
и после мне будет казаться, что все это на самом деле случилось со мно