Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Меррит Абрахам. Семь шагов к Сатане -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  -
скрыл его и прочел: "Хорошо сделано, Джеймс Киркхем. Я доволен вами. Навестите своих друзей в музее согодня днем. Дальнейшие инструкции получите от меня завтра. С." Я позвонил портье, чтобы отпустили посыльного, а мне прислали завтрак и утренние газеты. Конечно, это была сенсация, и все за нее ухватились. Меня вначале удиви- ло, что очень много писалось об украденном ожерелье и мало об убийствах и самоубийстве. Потом я понял, что поскольку связи между этими проис- шествиями нет, газетчики рассудили здраво. В конце концов что такое три жизни для других миллионов? Они жили - и больше не живут. Есть еще мно- жество людей. А ожерелье уникально. Я подумал, что Сатана, несомненно, рассуждал точно так же. Эти три жизни казались ему чем-то ничтожным по сравнению с ожерельем. И, очевидно, га- зеты были с ним согласны. Три тела оставались в морге неопознанными. Музей после поисков, продол- жавшихся всю ночь, не смог отыскать ожерелье. Таковы были новости, если это можно назвать новостями. Я спустился вниз и вступил в неизбежные обсуждения случившегося с други- ми членами клуба. В час посыльный принес мне еще одно письмо. На конвер- те был адрес влиятельной юридической конторы, которую возглавлял извест- ный адвокат. В письме чек на десять тысяч долларов! В сопроводительной записке давалась высокая оценка моего доклада. Чек, было сказано в ней, за эту и возможные последующие работы. За последую- щие, разумеется, лишь как аванс. Они будут оплачены соответственно. И вновь Сатана сказал правду. Он платил хорошо. Но что это за "последую- щие работы"? В три часа я пошел в музей. Без труда прошел заграждения. В сущности я стал героем. Хранитель был расстроен, но полон надежд. Уходя, я чувство- вал себя гораздо несчастнее его, а что касается возможности находки оже- релья, тут у меня вообще надежд не было. С трудом я скрыл от него свое состояние. День прошел без известий от Сатаны или его служителей. Часы шли, и я все больше и больше чувствовал себя не в своей тарелке. Предположим, это единственное, что ему нужно было от меня. Выполнив поручение, я буду отброшен в сторону! Может быть, его королевство - ад, но пока там нахо- дится Ева, для меня он - рай. Я не хотел, чтобы его ворота захлопнулись передо мной. ный, я не смог бы пройти через них. Я даже не знал, где они находятся. Сон у меня в эту ночь был беспокойным, я разрывался между бессильным гневом и кошмарным ощущением невозместимой утраты. Когда на следующее утро я вскрывал письмо Сатаны, у меня было чувство, будто ангел с пылающим мечом отошел от закрытых врат рая и знаком приг- лашал меня пройти. "У меня прием, и компания для вас подходящая. Можете приказать, чтобы вашу почту из клуба пересылали вам ежедневно. По зрелом размышлении, от- каза я не приму. В четыре часа вас будет ждать машина. С." Внешне - сердечное настойчивое приглашение немного отдохнуть. На самом деле приказ. Даже если бы я хотел, мне не стоило бы отказываться. Совесть перестала меня мучить. С легким сердцем я упаковал дорожную сум- ку, дал распоряжения портье и с нетерпением ждал, когда подойдет назна- ченный час. Точно в четыре красивый лимузин остановился перед клубом, так же красиво одетый в ливрею шофер вышел из машины, с почтением при- ветствовал меня, как будто хорошо знал, взял мою сумку и сопроводил меня в машину. Тут я немедленно получил доказательство, что выдержал испытание, назна- ченное Сатаной. Занавеси были подняты. Мне позволено увидеть, куда мы направляемся. Мы проехали по Пятой авеню и свернули на мост Квинсборо. По нему проеха- ли на Лонг Айленд. Примерно через сорок минут мы оказались у въезда на скоростную дорогу Вандербилта. За пятьдесят минут мы по ней проехали со- рок пять миль до озера Понконкома. Далее свернули к заливу на север, проехали Смиттаун и двинулись по дороге Норт Шор. Вскоре после шести мы опять повернули к заливу и через несколько минут увидели узкую частную дорогу, проходящую по густой сосновой и дубовой роще. Мы повернули на нее. Через несколько сотен ярдов остановились у коттеджа, и шофер протя- нул нечто вроде пропуска вышедшему из дома человеку. Человек был воору- жен мощным ружьем; очевидно, это был охранник. Через милю мы останови- лись у другого коттеджа, и все повторилось. Дорога начала огибать прочную высокую стену. Я понял, что о ней мне рассказывал Баркер, и удивился, как он умудрился миновать другую охрану. В 6:30 мы остановились у массивных стальных ворот. По сигналу шофера они открылись. Вышли несколько человек, расспросили шофера, осмотрели через окно меня и знаком велели проезжать. Мое уважение к Сатане постоянно росло. Через пятнадцать минут мы были у дверей замка. Я решил, что он располо- жен примерно в десяти милях от нью-йоркской стороны порта Джефферсон, в лесистой местности между портом и заливом Ойстер. Построен он в неболь- шой долине и почти или совсем не виден со стороны залива, который, как я преположил, находится в трех четвертях мили отсюда. Местность, по кото- рой мы проехали, такая пересеченная и так густо заросла, что я сомневал- ся, можно ли увидеть дом с общественных дорог. Меня приветствовал Консардайн. Мне показалось, что он рад меня видеть. Он сказал, что меня переместили в новое помещение, и если я не возражаю, он побудет со мной, пока я одеваюсь к обеду. Я ответил, что ничто не об- радовало бы меня больше. Я говорил искренне. Консардайн мне нравился. Новое помещение служило еще одним доказательством моего повышения. Тут была гораздо большая спальня, большая гостиная и ванна. Все комнаты уди- вительно обставлены и все имели окна. Я оценил тонкость намека, что я больше не пленник. Меня ждал деятельный Томас. Он открыто улыбнулся при виде моей сумки. Одежда уже аккуратно лежала на постели. Пока я мылся и одевался, мы с Консардайном болтали. Сатана, сказал Консардайн, не будет с нами сегодня вечером. Тем не менее он приказал Консардайну передать мне, что я оправдал все его ожидания. Завтра он со мной поговорит. За столом я встречу множество привлекатель- ных людей. Потом бридж. Я, если хочу, могу принять участие. Происшествие с ожерельем мы не обсуждали, хотя, по-видимому, Томас все знал. Я очень хотел спросить, будет ли за столом Ева, но решил не рисковать. Когда мы, пройдя три коридора в стенах и два лифта, вышли в столовую, ее там не было. Всего там собралось восемнадцать человек. Как и пообещал Консардайн, ин- тересные, остроумные, занимательные люди. Среди них ислючительно краси- вая полячка, итальянский граф и японский барон, все трое часто упомина- лись в новостях. Сеть Сатаны раскинулась широко. Прекрасный обед в прекрасном обществе - нет необходимости останавливать- ся на подробностях. Не говорили ни об отстутствующем хозяине, ни о наших действиях. Я испытывал сильное нетерпение вернуться к себе и ждать Бар- кера. Знает ли он о том, что я живу в другом месте? Сможет ли добраться до меня? В замке ли Ева? Обед кончился, и мы перешли в другую комнату со столами для бриджа. Партнеров хватило на четыре стола, двое оставались лишними. Это дало мне возможность избежать игры. К несчастью для моих планов, Консардайн полу- чил такую же возможность. Он предложил показать мне некоторые чудеса этого места. Конечно, я не мог отказаться. Мы осмотрели с полдюжины комнат и галерей, прежде чем я смог, не нарушая приличий, изобразить усталость. То, что я увидел, описывать не буду; это не существенно. Но меня глубоко задели собранные тут редкости и их кра- сота. Сатана, сказал мне Консардайн, живет в собственных огромных апар- таментах, где держит наиболее дорогие для него сокровища. То, что я ви- дел, лишь небольшая часть сокровищ замка, сказал он. Возвращаясь, мы заглянули в комнату для бриджа. Во время нашего отсутс- твия появились другие игроки, в ходу было еще несколько игровых столов. За одним из них с Кобхемом в качестве партнера сидела Ева. Когда я проходил мимо, она взглянула на меня и равнодушно кивнула. Коб- хем встал, и мы с большим дружелюбием обменялись рукопожатием. Ясно бы- ло, что он больше не сердится. Пока я знакомился с вновьприбывшими, Ева откинулась в кресле, напевая, и я узнал одну из модных джазовых песенок: Повстречайся со мной, милый, когда часы пробьют двенадцать ... В полночь, Когда от лунного света Разгорятся наши сердца... Мне не нужен был лунный свет, чтобы сердце мое разгорелось. Это сообще- ние. Она виделась с Баркером. Через несколько мгновений я наступил Консардайну на ногу. Ева была под- черкнуто невежлива. Она зевала и нетерпеливо перебирала карты. Кобхем раздраженно взглянул на нее. - Ну что, - наконец резко сказала она, - играем мы или нет? Я официально заявляю - в двенадцать часов буду уже в постели. Я опять понял - она подчеркивает свое сообщение. Я пожелал всем доброй ночи, и мы с Консардайном направились к выходу. Вошла еще одна небольшая группа, и нас просили остаться. - Не сегодня, - прошептал я ему. - Я нервничаю. Выведите меня отсюда. Он взглянул на Еву и слегка улыбнулся. - У мистера Киркхема есть срочная работа, - объяснил он. - Я вернусь че- рез несколько минут. Он отвел меня в мои комнаты, показывая по пути, как действуют панели и лифты. - На случай, если передумаете и захотите вернуться, - сказал он. - Не передумаю, - ответил я. - Немного почитаю и лягу спать. По правде говоря, Консардайн, я не выдержу сегодня общения с мисс Демерест. - Я поговорю с Евой. Зачем вам чувствовать неудобство? - Лучше не надо, - попросил я. - Я попытаюсь сам справиться с ситуацией. - Как хотите, - ответил он и продолжал говорить о том, что утром меня будет ждать Томас. Вероятно, через него передаст свои пожелания Сатана. Если мне понадобится лакей, я могу позвать его по внутреннему телефону. Телефон давал мне впечатление уединенности, какого не давал звонок. Я решил, что Томас уже не исполняет обязанности моего надзирателя. И был этому очень рад. Консардайн пожелал мне спокойной ночи. Наконец я остался один. Я подошел к окну. Оно было не зарешечено, но покрыто тонкой стальной сеткой, такой же непроходимой. Выключив все лампы, кроме одной, я стал читать. Часы показывали 10:30. - Я здесь, капитан, и очень рад вас видеть. Несмотря на то, что я был уверен в появлении Баркера, сердце мое подп- рыгнуло и огромная тяжесть, казалось, свалилась с плеч. Я влетел в спальню и схватил его за плечи. - А как я рад, Баркер, клянусь Господом! - У меня для вас сообщение, - он улыбнулся, закрыв маленькие глаза. - И теперь не нужно прятаться. Никто не придет проверять вас. Теперь вы на высоком положении у Сатаны. Стали одним из них. Хорошо проделано, капи- тан! Я знаю, что такое хорошая работа. Он достал сигару, закурил и сел, с восхищением глядя на меня. - Хорошая работа! - повторил он. - И без всякой тренировки. Я сам бы не мог ее сделать лучше. Я поклонился и придвинул к нему графин с вином. - Нет, нет, - отказался он. - Если вы в отпуске и собираетесь лечь спать, тогда пожалуйста. Но в нашей работе старина Джон Ячменное Зерно лишь помеха. - Я ведь новичок, Гарри, - сказал я виновато и отодвинул нетронутый гра- фин. Он одобрительно посмотрел на меня. - Когда мисс Демерест все рассказала мне, - продолжал он, - меня легко было сдунуть, как перышко. Приведите его ко мне, сказала она, как только сможете. Сплю я или не сплю, неважно, я хочу его видеть, сказала она. В любое время, сказала она, только без риска. Очень хочет видеть вас, сэр. - Она сама дала мне понять, что будет в своей комнате в двенадцать. - Отлично, мы там будем, - кивнул он. - Есть какой-нибудь план? Разда- вить его, я хочу сказать. Я колебался. Мысль, пришедшая мне в голову, была слишком неопределенной, чтобы назвать ее планом. Слишком хрупка она пока для рассмотрения. - Нет, Гарри, - ответил я. - Я пока еще мало знаю обстановку. Нужно ос- мотреться. Я знаю только одно - я освобожу мисс Демерест от Сатаны или будь я проклят. Он скосил на меня вгляд, как испуганный терьер. - Капитан Киркхем, - серьезно сказал он, - это ваша последняя ставка. Самая последняя, сэр. Конечно, хорошо, если бы кто-нибудь нас поддержал. И если никто не узнает, что мы замышляем. Но никто не выступит против него, сэр. Никто. Все равно что просить гору обрушиться на него, землю проглотить его, сэр. Он помолчал. - Вот что, капитан. Если вы решаетесь выступить против него, я с вами. Но мы должны понимать, что, кроме нас, нет никого. У нас нет ни малейше- го шанса убежать. Если не он сам, то рабы кефта позаботятся об этом. Что? Мы отнимаем у них их рай? Это самоубийство, капитан, не меньше. И если они заподозрят мисс Демерест, узнают что-нибудь о ней... Боже, мне не хочется думать об этом! Нет, нужно найти какой-то другой путь, капи- тан. - Я хочу сказать - если иного выхода не будет, - сказал я. - И если дой- дет до открытой схватки, я не хочу, чтобы вы в ней участвовали. Я как-нибудь сам. - Послушайте, капитан, - сказал он, его короткая верхняя губа дрожала, лицо исказилось, будто он собирался заплакать. - Не нужно так говорить со мной. Куда вы, туда и я. Разве мы не партнеры? - Конечно, партнеры, Гарри, - ответил я, искренне тронутый. - Но когда дойдет до убийства... я сам. Вам нет необходимости идти на смертельный риск ради нас. - Ну и ну! - огрызнулся он.- Нет необходимости! К дьяволу необходимость! Думаете, мне так приятно ползать сквозь стены, как крыса? Я бы ни слова не сказал против приличной богобоязненной тюрьмы. Но это? Знаете, что это? Настоящий ад! А вы с мисс Демерест как моя семья! Нет необходимос- ти, вы говорите! Не нужно так больше, капитан! - Ну, ну, Гарри, я не совсем это имел в виду, - сказал я и потрепал его по плечу.- Я хотел сказать, что если дойдет до самого плохого, предос- тавьте Сатану мне, а сами попробуйте спасти мисс Демерест. - Мы будем вместе, капитан, - упрямо ответил он. - Если дойдет до убийс- тва, я с вами, - он заколебался и добавил: - Хотел бы я, во имя Господа, быть уверен, что честная пуля справится с ним. Это задело меня за живое. Слишком близко подошел он к моим глубочайшим сомнениям. - Заткнитесь, Гарри! - резко сказал я. - Ведь первое, что вы мне сообщи- ли, что Сатана человек, такой же, как вы и я. И что пуля или нож покон- чат с ним. Почему вы передумали? - Я блефовал, - пробормотал он. - Я хвастался, чтобы поддержать свою смелость. Его нельзя назвать вполне человеком, сэр. Я говорил, что он не Сатана. Но я не говорил, что он не дьявол. О Боже, он такой огромный! - беспомощно закончил он. Мое беспокойство усиливалось. Я думал найти поддержку в отсутствии суе- верий относительно Сатаны у Баркера. Но теперь эти суеверия овладели им. Я попробовал высмеять его. - Будь я проклят! - усмехнулся я. - Я считал вас прожженным парнем, Гар- ри. Сатана говорит, что он прямиком из ада. Конечно, говорите вы себе, откуда еще ему взяться? Наверное, если бы вам рассказали о Красной Ша- почке, вы любую старуху в шали примете за волка. Спрячьтесь под кро- ватью, малыш. Он серьезно взглянул на меня. - За ним ад, - сказал он. - И он знает все пароли. Я начал сердиться. Прежде всего, споря с ним, я спорил с самим собой. В конце концов он лишь высказывал мои мысли, которые я сам не хотел приз- навать. - Ну что ж, - сказал я, - если вы так считаете, он вас прижал. Вы для меня теперь бесполезны, Гарри. Возвращайтесь в свои стены и ползайте. Ползайте и оставайтесь живым. Дьявол он или не дьявол, я с ним сражусь. Я хотел уколоть его. К моему удивлению, он не рассердился. - И дьявол он или нет, я тоже, - спокойно сказал он. - Морочите мне го- лову, капитан? Не нужно. Я сказал , что иду с вами. Хватит быть крысой в стенах. Вот и все, капитан Киркхем. В Баркере было странное достоинство. Я почувствовал, как загорелось мое лицо. В конце концов он проявляет высочайшее мужество. И конечно, лучше, чтобы он высказал мне свои страхи, чем оставил их при себе. Я протянул ему руку. - Простите, Гарри... - начал я. - Не нужно, сэр, - остановил он меня. - Но в этом месте слишком много такого... этого... что вы не знаете. Но я знаю. И наверно, не вредно вам это показать. Может, и сами увидите одного-двух волков. Который час? Голос его звучал жестко. Я улыбнулся про себя, довольный. В этом малень- ком человеке чувствуется сталь. Конечно, он бросает мне вызов. Я взгля- нул на часы. - Двадцать минут двенадцатого, - сказал я. - Помните о нашем свидании в полночь. Веди меня, Макдуф! - Ваша рубашка, - сказал он, - будет маяком в темноте. Переоденьтесь. Я быстро выбрал самую незаметную из рубашек в шкафу. - Револьвер есть? - спросил он. Я кивнул и указал на левую подмышку. В клубе я пополнил свой арсенал, который опустошил Консардайн. - Суньте его в ящик, - к моему удивлению, попросил он. - А почему? - У вас появится искушение его использовать, капитан. - Но если оно и появится, у него будет достаточное основание. - Заодно можете прихватить сигнал тревоги, - сказал Баркер. - Он вам сделает столько же добра. Или вреда. Но больше вреда. Мы ведь не хотим рекламировать наше путешествие, капитан. Мое уважение к Гарри стремительно выросло. Я спрятал пистолет в стоявшую поблизости вазу. Отстегнул кобуру и сунул ее под подушку. - Оставляю тебя, искушение, - сказал я. - Что теперь? Он порылся в кармане. - Тапочки, - объявил Баркер и протянул мне пару домашних туфель на толс- той резиновой подошве. И стал рыться в другом кармане. - Кастеты, - он сунул мне в руку пару прекрасных медных кастетов. Я про- сунул в них пальцы. - Хорошо, - сказал Баркер. - У них, конечно, нет дальнобойности пистоле- та, но если будет схватка, постараемся, чтобы было потише. Действовать нужно быстро и жестко. - Пошли, - сказал я. Он выключил свет в гостиной. Вернулся, двигаясь абсолютно тихо, и взял меня за руку. Провел к стене спальни. - Положите руку мне на плечо и идите за мной, - приказал он. Я не слышал звука раздвигающейся панели и не видел во тьме никакого от- верстия. Но панель открылась, и я прошел через то, что только что было сплошной стеной. Он остановился, несомненно, закрывая отверстие. Потом повернул под прямым углом направо, я за ним. Я насчитал пятьдесят шагов, прежде чем он остановился. Длинный коридор. Он на мгновение зажег свет. передо мной был один из маленьких лифтов. Баркер сжал мне руку и ввел меня в лифт. Он пошел вниз. Баркер облегченно вздохнул. - Тут опасно, - прошептал он. - Но дальше будет легче. Лифт шел, казалось, очень долго. Когда он остановился, я был уверен, что мы глубоко под большим залом, где-то на уровне фундамента. - Мы идем одним из его собственных путей, - снова прошептал Баркер. - Не думаю, чтоб даже Консардайн его знал. Но Сатану мы здесь не встретим. Знаете почему? Я хочу вам показать. Мы пересекли широкий, около десяти футов, коридор, темный, как тюремное подземелье. Потом, по-видимому, через противоположную стену и еще по од- ному коридору - восемнадцать шагов. Здесь Баркер остановился и прислу- шался. Затем прямо передо мной появилась светлая линия в волос толщиной. Мед- ленно, очень медленно она расширялась. На ее фоне стал виден силуэт го- ловы Баркера. Он осторожно заглядывал в щель. Затем уверенно кивнул. И двинулся дальше. Мы находились в полутемномом узком коридоре. Два человека с трудом раз- минулись бы в нем. Коридор был выложен каким-то полированным черным кам- нем, в котором тонул свет из скрытого источника. Мы были в самом конце коридора. Пол постепенно опускался в виде пандуса на протяжении более ста футов; свет был т

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору