Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Меррит Абрахам. Семь шагов к Сатане -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  -
аким тусклым и обманчивым, что точнее я не могу сказать. - Похоже на вход в ад, не правда ли? - прошептал Баркер, - Ну, через од- ну-две минуты сами поймете, так ли это. Он угрюмо шел вперед, я за ним. Я подошел к участку пути, который ставил меня в тупик. Это был крутой поворот. Освещения за ним не было совсем; тьму слегка рассеивал лишь свет сзади. Конца его я не видел. Мы двига- лись в сгущавшейся тьме. Пол стал ровным. Неожиданно Баркер остановился и прижал губы к моему уху. - Ложитесь. Ни звука, пока смотрите. Ради вашей жизни! Даже не дышите! Я взглянул в щель. И почувствовал, как по спине и в корнях волос пробе- жали мурашки. Чуть подо мной и не далее чем в пятидесяти футах сидел Сатана. Он откры- вал ворота своего черного рая перед погибшими душами рабов кефта. При первом же взгляде я понял смысл этой сцены. Сатана сидел, наклонясь вперед, на троне из черного камня с алой подушкой, стоявшем на невысоком широком помосте. Он был в алом. Сбоку присел на корточки обезьяноподоб- ный палач Санчал. Слева стояли два человека с закрытыми вуалью лицами. Один из них держал большой кувшин, а другой - золотой кубок. У ног Сатаны поднималась с колен женщина. Не старая, светловолосая и когда-то, должно быть, очень красивая. Ее тело, видимое сквозь белую ру- башку - ее единственную одежду, - не потеряло стройности. Глаза ее с ужасной алчностью были устремлены на другой золотой кубок в руке Сатаны. Рот ее был полуоткрыт, губы плотно прижаты к зубам. Тело дрожало и было напряжено, будто она собиралась прыгнуть. Палач взмахнул своей петлей и улыбнулся. Она отшатнулась. Сатана высоко поднял кубок. Раскатился его звучный, лишенный выражения голос. - Ты, женщина, которая была Гретой фон Бонхейм, кто я такой? Она так же без выражения ответила: - Ты Сатана. - А кто я - Сатана? - Ты мой Бог! Я почувствовал, как дрожит Баркер. Думаю, что и сам я взрогнул. Нечести- вая литания продолжалась. - У тебя не должно быть Бога, кроме меня! - У меня нет Бога, кроме тебя, Сатана! - Чего ты хочешь, женщина? Она поднесла сжатые руки к сердцу. Голос ее дрожал, она говорила так ти- хо, что я с трудом расслышал: - Мужчину и ребенка, которые умерли! - Благодаря мне они оживут для тебя! Пей! В его голосе звучала слабая насмешка, в глазах застыла издевка, когда он протянул кубок женщине. Схватив обеими руками, она осушила его. Потом поклонилась и отошла. И вышла из поля моего зрения, ступая при этом бо- лее твердо, лицо у нее было восторженное, губы шевелились, как будто она разговаривала с кем-то невидимым, шедшим рядом с ней. Снова я почувствовал, как холодок ползет по спине. В том, что я видел, было нечто истинно дьявольское, нечто подлинно отда- вавшее Князем Проклятых. Оно проявлялось в холодном высокомерии и гор- дости Сатаны во все время этой богохульственной литании. Оно было в его лице, в его сверкающих глазах, в позе огромного тела. Что-то действи- тельно адское владело им, излучалось им, окутывало его. Я уже описывал это впечатление: будто он механизм из плоти и крови, в который вселилися дьявол. Мой взгляд следовал за женщиной, пока я мог ее видеть. Помещение было громадным. Через щель мне была видна едва ли треть его. Стены розового мрамора без шпалер или каких-нибудь украшений. В стенах отверстия, похо- жие на входы в глубокие ниши с серебряными занавесями. Большой фонтан отбрасывал звенящие струи воды в кроваво-красный бассейн. Повсюду были разбросаны кушетки из розового камня, покрытые богатыми коврами. На них лежали, как во сне, мужчины и женщины. Их несколько десятков, только в моем ограниченном поле зрения я насчитал не менее двадцати. Потолка я не видел. Я подумал, что занавешенные отверстия - входы в помещения, где живут ра- бы. Прозвенел гонг. Занавеси отошли. В каждом отверстии стоял раб, глаза ра- бов в ужасном рвении не отрывались от Сатаны. Я вздрогнул. Похоже на ис- ход проклятых. Сатана поманил. К возвышению подошел мужчина. Я принял его за американца с запада. Высокий и тощий, походка выдает человека, привыкшего к верхо- вой езде. Лицо орлиного типа, такие часто встречаются в горах; бледность и отсутствие зрачков в глазах делали его лицо похожим на гротескную мас- ку. Рот тонкий и озлобленный. Как и женщина, он лег на пол перед Сатаной. Человек в вуали протянул ку- бок держателю кувшина, тот налил в него зеленую жидкость. Кубок был пе- редан Сатане. - Встань, - приказал Сатана. Проситель вскочил на ноги, не отрывая горя- щего взгляда от кубка. Нечестивый ритуал начался заново! - Ты, человек, бывший Робертом Тейлором, кто я такой? - Ты Сатана! - А кто такой Сатана? И снова богохульное признание: - Ты мой Бог! - У тебя не должно быть Бога, кроме меня! - У меня нет Бога, кроме тебя, Сатана! - Чего ты хочешь, человек? Раб выпрямился, голос его утратил безжизненность. Лицо стало жестоким, как у палача. - Убить человека, которого я ненавижу... найти его... уничтожить... убить его медленно, много раз! - Один раз ты убил его... слишком быстро, - злобно сказал Сатана и доба- вил без выражения:- Благодаря мне ты найдешь того, кого ненавидишь, и убьешь его, как желаешь! Пей! Он передал напиток. Еще дважды слышал я звон призывающего гонга, дважды видел, как из-за серебряных занавесей появлялись обреченные с бледными лицами и алчными глазами и исчезали. Один из мужчин попросил власти над царством зверей. Другой - рай, полный женщин. Сатана обещал и давал им зеленый напиток. Кефт! Сильнейший дьявольский наркотик, который давал выпившим иллюзию испол- ненного желания. А потом обращал мозг к самому себе, пожирал его. И дь- явольская алхимия поглощала саму душу. Я смотрел, как околдованный, Ева была забыта. Но если я забыл о ней, то Баркер - нет. Щель, через которую я смотрел, закрылась. Баркер коснулся меня, мы встали. Бесшумно прошли по тусклому черному коридору. Меня слегка тошнило. Какая прекрасная картина - Сатана, купающийся в поклонении своих рабов, распределяющий любовь и ненависть, темную власть и похоть, сардонически и беспристрастно дающий каждому то, чего он или она больше всего хочет. Да, иллюзии. Но более реальные для наркоманов, чем жизнь без напитка. Но, Боже, их пробуждение! И после пробуждения испепеляющее стремление бежать от реальности. Вер- нуться в мир иллюзий, куда дверь открывает только кефт! Неудивительно, что те трое в музее пошли на смерть со слепым повиновени- ем. И если Сатана и не тот, за кого себя выдает, то сатанинской силы он не лишен. Я не обращал внимания, куда мы идем, слепо следуя за Баркером. - Ну, разве я был неправ? - неожиданно прошептал он. - Разве это не вход в ад? Кто же, по-вашему, Сатана? Я пришел в себя. - Продавец наркотиков. Притон a la Риц. Вот и все. Я видел опиумные при- тоны в Китае, по сравнению с которыми этот - землянка. А наркоманы там готовы перерезать горло за дозу так же просто, как эти рабы Сатаны. Ни одно из этих утверждений не было вполне истинным, но мне было приятно так говорить. - Да? - цинично переспросил он. - Ну, что ж, думайте по-своему. Я наде- юсь, вы на самом деле так думаете, капитан. Я тоже надеялся, что смогу думать так. - Тише, - прошептал он. Мы двигались, как два привидения во тьме коридора. У меня осталось неяс- ное впечатление, что мы воспользовались несколькими лифтами. И никакого представления, в каком направлении моя комната. - Пришли, - прошептал Баркер и остановился, прислушиваясь. Я сунул в карман часы, чтобы их светящийся циферблат нас не выдал. При этом я взглянул на них. Было уже почти полпервого. Баркер подтолкнул меня вперед. Слабый запах, едва ощутимый аромат. Ева! Мы в ее комнате. Глава четырнадцатая - Мы ее опередили, - неосторожно прошептал я. Послышался шорох, кто-то торопливо сел в постели. - Кто здесь? - донесся негромкий голос Евы. - У меня палец на кнопке звонка. - Это я, Джим, - ответил я так же негромко, но торопливо. - Джим! - вспыхнул затененный свет. - Где ты был? Я до смерти беспокои- лась о тебе! Ева опиралась на подушку, карие глаза ее широко раскрыты и светятся, се- ребряная копна волос слегка взъерошена. Она похожа на проснувшуюся ма- ленькую девочку. И она прекраснее всех. Каждый раз, как я смотрел на Еву, она казалась мне еще прекраснее. Я даже подумал, когда же она оста- новится. На ней прелестное кружевное розовое неглиже. Я знал, что всю оставшуюся жизнь при виде кружевного розового неглиже сердце мое будет биться быстрее, даже если одежда будет выставлена в витрине магазина. Она соскользнула с постели, подбежала ко мне и поцеловала. Это было так приятно, что я совершенно забыл обо всем. И услышал странные звуки позади. Гарри раскачивался из стороны в сторо- ну, сжав руки, полузакрыв повлажневшие глаза, лицо в экстазе, он вполго- лоса напевал, как любящий попугай. Он действительно был сентиментален, маленький воришка Гарри. Ева взглянула на него и рассмеялась. - Если хотите сказать: "Благословляю вас, дети мои", - давайте, Гарри, - шаловливо сказала она. Он замигал, пришел в себя и улыбнулся ей. - Вспомнил о нас с Мегги, - сказал он. - Как мы встретились. Сердце сог- релось. - Ну, ладно, - сказал я, - полагаю, можно начинать совещание. У нас мно- го вопросов, а времени мало. Могут ли нас прервать, Ева? - Вряд ли, - ответила она. - Откровенно говоря, здесь никто не обращает внимания на ночные встречи. И все помалкивают и не приходят без пригла- шения. С другой стороны, Джим, ты не тот человек, которого ожидают тут встретить. Наше отвращение друг к другу, дорогой, хорошо всем известно. Сатана обязательно узнает об этом. И тогда... Ей не нужно было кончать предложение. Я сам очень ясно представлял себе, что сделает Сатана. - Трудно было бы объяснить и присутствие Баркера, - добавила она. - Как, Гарри? - спросил я его. - Не могут ли вас хватиться? - Нет, если не случится чего-нибудь необычного. Если меня станут искать в моей комнате, я скажу, что работал где-нибудь в другом месте. Сатана не станет меня искать, это точно. - Что ж, придется рискнуть, - решил я. - Но мы будем говорить тихо и не зажжем свет. Ева погасила лампу. Она откинула тяжелую занавесь с окна. Слабо светила луна, скрытая облаками. Мы с Баркером передвинули кушетку в темную часть комнаты. И сели на нее втроем. Мы говорили. Нет смысла пересказывать. Мы ни к чему не пришли. На мгно- вение вспыхнули несколько планов и тут же потухли, как блуждающие огонь- ки. Я по-прежнему находился под тяжелым впечатлением увиденного в нечес- тивом храме Сатаны и никак не мог отвлечься. Меня не оставляло предчувс- твие тщетности всех наших попыток. Мы как мухи в паутине на стене храма с отпечатками следов. Отцепившись от одной нити, мы обнаруживали другую. Но постоянное присутствие теплого тела Евы, прижавшейся ко мне, ее храб- рость, доверие помогали бороться с убывающей уверенностью. Выход есть. Он должен быть. Прошло больше часа, но мы не нашли никакого выхода. Баркер все больше беспокоился м нервничал. - В чем дело, Гарри? - наконец спросил я его. - Я беспокоюсь, сэр, - ответил он. - Не знаю почему. Но у меня чувство, что что-то не в порядке. Мне показалось это забавным. - Черт побери, вы правы, - я не мог сдержать усмешки. - Мы все время и стараемся навести порядок. - Нет, - упрямо ответил он. - Я... я необычно обеспокоен. Я никогда не чувствую этого, если не ждет что-нибудь ужасное. Капитан, я думаю, лучше попрощаться и уходить. Я заколебался. Как я уже сказал, мы ни к чему не пришли. В любой момент у кого-нибудь из нас могла блеснуть мысль, которая откроет дорогу на свободу. Но главное, конечно, - то, что мне не хотелось расставаться с Евой. Но не обратить внимания на беспокойство маленького человека тоже нельзя. А если он уйдет и не сможет вернуться, я окажусь в трудном поло- жении. У меня не было ни малейшего представления, где находится моя ком- ната и как туда добраться. - Мы установили, что именно нам не поможет, - сказала Ева. - Звучит нем- ного по-попугайски, но я знаю, что это прогресс. День принесет новые идеи. Встретимся снова завтра вечером. - Хорошо, - ответил я. - Идем, Гарри. По невольному вздоху облегчения я понял, как был обеспокоен Баркер. Ева отошла от окна, опустив занавеси. В комнате стало темно. Я почувствовал ее руку, затем она обняла меня. - До завтрашнего вечера так долго, Джим, дорогой! - прошептала Ева. - Быстрей! - услышал я шепот Гарри. - Быстрей, капитан! Я осторожно двинулся к стене. - Боже! - я услышал выдох Гарри. В голосе его был ужас. Я прыгнул вперед. Луч света упал на лицо Баркера. Чья-то рука вылетела из тьмы, как змея, и схватила его за горло. Я видел, как лицо его исказилось от боли, а ру- ки вскинулись вверх в напрсной попытке разжать безжалостный зажим. Свет ударил мне в глаза, ослепив. Я нырнул. Прежде чем я мог коснуться кого-нибудь, фонарь упал на ковер и тело Баркера ударило меня, как мешок песка, отброшенный слоном. Я отлетел назад. В комнате зажегся свет. Прямо передо мной, угрожая пистолетом, стоял Консардайн. Глаза его были холодны и угрожающи. Из них смотрела смерть. Он перевел взгляд от меня к Еве. Лицо его смягчилось, как будто какой-то страх ос- тавил его. Потом на лице появилось выражение удивления, недоверия. Оно снова отвердело и стало угрожающим. Ствол пистолета, направленный на ме- ня, не дрогнул. У моих ног тяжело дышал, поднимаясь, ошеломленный Гарри. Я помог ему встать. - Что эти люди здесь делают, Ева? Консардайн говорил спокойно и ровно, но видно было, что он сдерживается с огромным трудом. Я понимал по быстро сменявшемуся выражению его лица, что он подумал. Вначале, что мы проникли в комнату Евы с каким-то злове- щим намерением. Потом - подозрение по отношению к самой Еве. Его нужно развеять. Ева не должна быть замешана. Сыграть на первой карте Консардайна. Прежде чем Ева смогла ответить, я заговорил. - Вы весьма... стремительны, Консардайн, - сказал я таким же ровным, как и у него, голосом. - Но вам помогает в этом ваш пистолет, нацеленный на безоружного. Мне было не по себе, и я решил вернуться к игре в бридж. Заблудился в вашем чертовом кроличьем садке. Наткнулся на этого челове- ка, который сказал, что работает здесь. Попросил его проводить меня в мою комнату. По какой-то проклятой иронии судьбы он сделал самую глупую из всех возможных ошибок и привел меня в комнату мисс Демерест. Поверь- те, я так же стремился выбраться отсюда, как она - выставить меня. Мисс Демерест, я думаю, вы подтвердите мои слова. Я повернулся к ней. Я давал ей версию, достаточно правдоподобную. Кон- сардайн не обратил на меня внимания. - Я спросил, Ева, что эти люди делают здесь, - повторил он. Ева спокойно смотрела на него некоторое время, потом подошла и встала рядом со мной. - Доктор Консардайн, - сказала она, - мистер Киркхем лжет как джентль- мен, чтобы спасти меня. Правда в том, что я попросила его прийти ко мне. А мистера Баркера я попросила проводить его сюда. Оба они совершенно не виноваты ни в чем, кроме того, что из вежливости выполнили мою просьбу. Вся ответственность на мне. На висках Консардайна вздулись вены, пистолет в руке задрожал. Лицо вспыхнуло. Холодная ярость уступила место горячему гневу. Он не стал ме- нее опасен, но мне показалось, что Ева знает, что делает, ее инстинкт в данном случае вернее. - Так, - хрипло сказал Консардайн. - Вы думали сделать из меня дурака! Дурачить меня! Мне не нравится быть дураком, я не люблю, когда меня на- дувают. Давно ли вы знаете друг друга? - Мы никогда не встречались до того, как вы свели нас, - сказала Ева. - А почему вы послали за ним? - Я хочу уйти от Сатаны. Зачем же еще? - спокойно ответила Ева. Он смотрел на нее пылающими глазами. - А почему вы думаете, что он вам поможет? - Потому что я люблю его! И потому что он любит меня! - негромко сказала Ева. Он смотрел на нас. Потом внезапно гнев его рассеялся, глаза смягчились. - Боже милостивый, - сказал Консардайн, - вы сущие младенцы! Ева протянула ему руку. Он взял ее и мягко потрепал. Внимательно осмот- рел нас, будто мы для него новый и удивительный предмет. Выключил все лампы, кроме одной, затененной, у постели Евы, подошел к окну и заглянул за занавес. Потом вернулся к нам. - Давайте обсудим это, - сказал он. - Простите, Баркер, я вас чуть не задушил. Простите, Киркхем, я вас толкнул. Простите также, что я вас не- дооценил. Я рад, что это так. Ева, я вовсе не шпионил за вами. Я думал о вас. В последнее время я часто думал о вас. Я подумал, что, может, вы еще не легли. И что разговор со мной - я по возрасту гожусь вам в отцы - поможет вам. Мне нужно... кое-что сказать вам. Несколько минут стоял я в нерешительности. Подумал, что сдвину на мгновение панель и посмотрю, спите ли вы. И когда я уже решил так поступить, панель открылась и я ус- лышал крик Баркера. Так все получилось. Вот и все. Я протянул ему руку, Баркер широко улыбнулся и откозырял. - Не лучше ли мне уйти, сэр? - спросил он. - Еще нет, - сказал Консардайн. - Киркхем, давно ли вы знаете Баркера? - Он мне спас жизнь, да, спас, - вмешался Баркер. - Вытащил меня из ада. И поскольку мы все говорим правду, доктор Консардайн, я скажу, что готов сделать то же самое для него и для его юной леди. Я коротко рассказал Консардайну о своем знакомстве с Баркером. Он одоб- рительно кивнул. - Прежде всего, - сказал он, - чтобы прояснить ситуацию, я хочу выска- зать собственную позицию. Я слуга Сатаны. Я связан с ним клятвой. Я дал клятву с открытыми глазами, полностью осознавая все, что с ней связано. Я пришел к нему добровольно, в отличие от вас, Киркхем. Я понимаю, что ваша клятва дана под давлением, и поэтому вы свободны в своих действиях, а я нет. Я не нарушу ни эту добровольную клятву, ни свое слово. Кроме того, я убежден, что если я это сделаю, то не проживу долго. А у меня глупая привязанность к жизни. Конечно, я мог бы лишить Сатану удовольст- вия наблюдать мои пытки, но - я не верю в существование после смерти и нахожу жизнь временами весьма интересной. Далее, у меня есть определен- ные жизненные стандарты, аппетиты, желания и пристрастия, которые мой контракт с Сатаной помогает удовлетворять. Без него они, несомненно, не были бы удовлетворены. К тому же я был преступником, когда пришел к не- му. Я все еще преступник, но без его защиты я был бы преследуемым прес- тупником. В общем и целом - такова моя клятва. Поэтому вы должны понять, что помощь, которую я могу вам обещать, будет чисто негативная. Я буду предупреждать вас о ловушках, чтобы вы их избе- гали, я закрою глаза и уши на все, чему буду свидетелем. Например, на сегодняшнее происшествие. - Это все, чего мы можем просить, сэр, - сказал я. - И гораздо больше, чем я имел право ожидать. - Теперь я скажу вам, Киркхем, - продолжал он, - Я думаю, что у вас мало шансов победить Сатану. Думаю, что избранная вами дорога в конце концов приведет вас к смерти. Говорю так, потому что знаю вашу храбрость и дол- жен высказать то, что думаю. Я говорю это и вам, Ева, потому что вы тоже храбры. И подумайте, дитя, позволите ли вы вашему возлюбленному вступить на этот путь, на котором его ждет почти неминуемая смерть, или вы должны сделать... что-нибудь другое. Я взглянул Еве в лицо. Рот ее дрожал, в глазах была мука. - Что... что я могу сделать другое, доктор Консардайн? - прошептала она. - Стать миссис Сатана, вероятно! - ответил я за него.- Нет - пока я жив! - Это разумеется, - спокойно сказал он. - Но я не это имел в виду... - Он поколебался, бросил взгляд на Гарри и быстро сменил тему, верне

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору