Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Прэтт Флетчер. Колодец Единорога -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  -
л к ним, заранее расплываясь в улыбке при виде алого треугольника, нашитого на плече у Пертвита. - Нам отдельный уголок, - велел лучник. - Подашь дичь и карренского... только не того, что у тебя смолой отдает. На лице трактирщика мелькнуло беспокойство, и Пертвит добавил: - Все в порядке, приятель, мой дружок нынче богат. А ну, Эллер, покажи ему свои рыцарские цвета! - Меня зовут Эйрар, - сказал юноша, но послушно предъявил хозяину золото, и тот с самодовольной ухмылкой повел их в самый дальний конец, где они сели друг подле друга на скамью вроде церковной, с подлокотниками, некогда вырезанными в виде занятных звериных головок - головки эти были давным-давно изуродованы ножами пьяных посетителей. Мальчик-слуга поставил перед ними бутылку. Пертвит отпил изрядный глоток и глянул на Эйрара не без участия. - Ты ведь хочешь наняться работать, верно, сынок? Ему явно хотелось отблагодарить юношу хоть чем-то, что было в его власти. Эйрар почувствовал, что краснеет. - Да мне, вообще-то, не к спеху... Я бы еще денька два-три погулял, посмотрел, что тут и как... - Ага, уже?.. - громогласно расхохотался Пертвит. - И что она - хорошенькая? Поверь на слово знатоку, смотри первым долгом на титьки. Мордашка не в счет: всякие там щечки, глазки - вроде вывески перед лавкой, не больше... Она, что ли, тебе подарила колечко? Эйрар, воспитанный в скромности, вспыхнул как маков цвет и с трудом выдавил: - Да нет, нет... - Требовалось срочно что-то придумать, отвлекая внимание от поручения Мелибоэ, и он пустился в историю с неудавшейся покупкой кинжала. Выслушав, Пертвит присвистнул и отпил еще глоток из бутылки: - Клянусь верой, парень! Это так же незаконно, как собаке гонять уток на птичьем дворе. Ты что, серьезно ничего не знал об указе? - Я слышал что-то насчет длинных клинков. Но простой кинжал?.. - Простые кинжалы в Нааросе все как один обзавелись длинными клинками по распоряжению нашего высокочтимого барона Ванетт-Миллепига. Что бы такое придумать?.. - Он побарабанил пальцами по столу. - Сдается мне, если хочешь отмыться, самое лучшее - это пойти в магистрат и покаяться, мол, ошибся, простите. Там, правда, понадобится, чтобы трое свидетелей выступили в твою защиту. Я-то с удовольствием приду и поклянусь, что век не видел парнишки безобидней тебя, но вот где ты возьмешь еще двоих? Погоди - а может, Фабриций?.. - Без сомнения, - Эйрар коротко рассмеялся. - Но только если я за это соглашусь плыть на его проклятом корабле! - Если бы речь шла о поездке в Дзик или Ураведу, ты и вправду мог бы сразу разбогатеть. Однако этот твой Фабриций, насколько я знаю, ведет дела только с Двенадцатью Городами, и в основном с Карреной, так что заработать на этом деле хоть сольвар у тебя шансов не больше, чем разыскать колодец вина... Ладно! Забудем завтрашние трудности до рассвета, как в песне поется! Он снова приложился к бутылке, откинул голову и запел: Когда я был молод и розовощек, я о старости дальней не думать не мог. А присыпало бороду зимним снежком, и я понял - живи сегодняшним днем... - Там еще семь куплетов, но смысл у них примерно такой же. Трактирщик подал дичь, и она была вправду вкусна, сдобренная соусом из крохотных креветок, что водятся в устье Наара. Пертвит все сильней напивался и болтал без умолку, он был в прекрасном расположении духа, но Эйрар чувствовал себя чем дальше, тем неуютнее. И так уже за соседними столами посмеивались, глядя на них. Эйрар с трудом представлял себе, как это он сумеет исполнить поручение Мелибоэ, - ведь там, куда ему следовало пойти, Пертвиту никто не обрадуется. Какую же глупость он сделал, надумав именно сегодня его угощать. В конце концов, когда очертания комнаты уже начали слегка затуманиваться перед глазами, он не выдержал: - Друг лучник, мы славно повеселились, но мне, знаешь ли, пора. Ты уж прости - дела... - Хо-хо! Нашему петушку невтерпеж!.. - перебил Пертвит во всеуслышание. Наклонился к Эйрару и погрозил пальцем: - Нет, парень, ты как хочешь, а я с тобой. У всякой девки должно быть по два любовника: должен же кто-то караулить за дверью. - Право, я тебя уверяю... - Нет, это я тебя уверяю, и не моги мне перечить. Что? Или я не стражник его светлости Рыжего Барона, нашего сиятельного ублюдка? Эй, Гурион!.. - махнул он хозяину. - Счет!.. Расплатись с ним, сынок. А я, так и быть, оставлю мальчишке на леденцы. Да и пойдем, что ли. Быть может, вино в самом деле отчасти туманило Эйрару голову - но, в любом случае, что он мог поделать против этакой властности, да еще подкрепленной алым треугольничком на плече? Только идти вперед и надеяться, что те, к кому он был послан, сумеют уж как-нибудь обезопасить себя от незваных гостей... Расплатившись, он поднялся. Пертвит взял его под руку, хлопнул трактирщика по спине, отсалютовал кому-то за соседним столом и со всей величавостью повлек Эйрара к двери. Свежий ночной ветер пахнул им в лица. Эйрар почувствовал в воздухе привкус морской соли: в Трангстеде такое бывало лишь в пору южных ветров... Пертвит спросил деловито: - Куда идем? - Я-то на улицу Единорога... а тебе разве не надо к какому-нибудь часу вернуться в казарму? - А!.. Пошли они все!.. Я ведь кто? Угадал: стражник. А стражнику самое милое дело постеречь дружка, пока он любезничает с милашкой. Я сам поговорю с ночным караулом, если напоремся... Послушай, а у нее там нету сестры? В городе было тихо; ни звука, напоминавшего дневной гам, лишь эхо шагов. Луна низко висела на небосклоне, всюду лежали густые черные тени, да там и сям горели в окнах огни. Постепенно даже Пертвит примолк, оставив свою болтовню. Немногие встречные кутались в плащи и явно не жаждали общества. Когда Эйрар и лучник проходили мимо часовни Святой Матери, что-то шевельнулось во тьме. Потом от стены "Старого Меча" отделился некто и посветил им в лица масляной лампой, выхваченной из-под плаща. - Куда направляетесь? Свет бил в глаза, но все же Эйрар наполовину узнал того долговязого, что сшивался здесь днем. - Иду, куда хочу, и перед тобой отчитываться не собираюсь, - неожиданно железным голосом ответил Пертвит и коснулся нашивки на плече: - Не слепой? В гостинице вдруг зажегся свет и столь же внезапно погас. - Проходи, стражник, - отозвался верзила, опустил фонарь и отступил в сторону... и тут краешком глаза Эйрар подметил какое-то движение, и шестое чувство внятно остерегло: опасность!.. Пертвит среагировал еще быстрее: с проворством, какого Эйрар ни за что не заподозрил бы в полупьяном, выхватил короткий меч и сделал стремительный выпад, крича во все горло: - Стража! Стража!.. А-пакс, а-пакс!.. Здоровяк непонятным образом ушел от удара, - Эйрар услышал звук рвущейся ткани. Что-то коснулось его, он обернулся. В тот же миг, навсегда впечатываясь в память, над плечом просвистело копье с наконечником, похожим на лист лавра, и воткнулось Пертвиту в спину чуть ниже лопатки. - А-пакс... - боевой клич валькингов захлебнулся мучительным хрипом и смолк навсегда. Кровь хлынула юноше на руки. А потом нечто тяжелое ударило его в висок, и он свалился прямо на тело Пертвита, лучника из замковой стражи. 4. НААРОС. НОЧНОЕ СОБРАНИЕ Словно сквозь сон, Эйрар расслышал чей-то резкий голос: - Смотри! У него кольцо! - Значит, надо вытрясти из него правду. - Второй голос был хриплым и явно принадлежал здоровяку. - Мы не можем чувствовать себя в безопасности, пока не узнаем, как оно к нему попало. Сквозь сомкнутые веки Эйрар различил свет, показавшийся нестерпимым. Руки были испачканы в Чем-то липком, голова раскалывалась от боли. Сумеет ли он хотя бы пошевелиться?.. - Нет, Галлиль, - сказал третий голос. - Это не валькинг. Слишком рослый, да и волосы светлые. - Тем более надо его допросить, да как следует! Клянусь Колодцем! Похоже, это предатель! Иначе каким образом он оказался на одной сворке с ищейкой Рыжего Пса?.. Эйрар открыл глаза. Волна боли и яркого света тотчас захлестнула его, и он сразу опустил веки, успев заметить лишь круг склонившихся лиц и низкий, закопченный потолок. - Очнулся, скотина, - проворчал над ним голос Галлиля. - Надо разобраться с ним, пока не пришел синдик. Иначе старый осел мигом сбежит, да еще навоняет со страху. И так смерть висит за плечами, - если он увидит еще один труп... - Нет!.. - простонал Эйрар и попробовал сесть. Усилие оказалось слишком велико - с небес посыпались звезды. Он приподнял руку и увидел, что она была вся в крови. Подхлынувшая тошнота готова была вновь распластать его на полу, но кто-то обхватил его за плечи и поддержал. Этот человек был одет по обычаю горных охотников Мариолы, на бритом лице выделялся длинный нос. - Да погодите вы! - прикрикнул он, и Эйрар узнал голос: говорил тот самый, что обратил внимание на его волосы и рост. - Дайте-ка лучше воды! Или вина! - И то верно, - передавая бутылку, поддержал охотника какой-то лысый мужчина. Его борода торчала во все стороны, подобно иглам дикобраза, и казалась железной. - Прежде, чем выдергивать перья, послушаем, какую песенку споет этот птенчик!.. Огненная жидкость обожгла Эйрару горло, он задохнулся, закашлявшись, но затем стряхнул руку охотника и заставил себя встать. Пошатнулся, схватился за столб и обвел глазами десятка два обращенных к нему лиц - от недоверчивых до откровенно враждебных. - Ну? - крикнул кто-то нетерпеливо. - Выкладывай! - Дайте парню очухаться, - вступился охотник. - Обдумать вранье, - хмыкнул Галлиль. Эйрар посмотрел на свою руку. - Кровь, - сказал он тупо. - Вы убили моего друга... - потом ощущение опасности все-таки придало ему сил, и он поднял голову: - Право, Железное Кольцо неласково встречает посланца, приносящего вести... Они беспокойно зашевелились. - Какие еще вести? - послышался крик. - От кого? - Пусть докажет! - перебил другой, а Галлиль откинул свой порванный плащ, демонстративно кладя руку на рукоять меча. Кто-то спросил, пришел ли человек из Короша. Но Эйрару недаром приходилось бывать на общественных собраниях дома, в Вастманстеде. Он молча смотрел на обступивших его людей, пока они не замолчали, и тогда сквозь зубы пропел: - Горе, и слезы, и стенанья повсюду... - и, не дожидаясь ответа, добавил: - Если вы хотя бы дадите мне умыться, услышите остальное. Господа мои, да если бы я хотел вас подвести, неужели бы я взял с собой всего одного лучника?.. Один - это слишком мало... или слишком много. Охотник с облегчением засмеялся: - Вот тебе, Галлиль, и все доказательства. Узнаю истинного дейлкарла: скверные доводы, но сколько мужества! Ха, вы слышали - почему всего один лучник? Да еще он же нам и условия ставит! Нет, пойдемте-ка сядем да послушаем, что он расскажет! Он крепко взял Эйрара за руку и потащил его, еще нетвердого на ногах, сквозь другую комнату, где стоял длинный стол и множество кресел при нем, в чулан к умывальнику. - Станешь говорить - лучше назовись сразу, - посоветовал он не без дружелюбия, пока Эйрар счищал с себя кровь. - Тебе, дейлкарлу, здесь нечего опасаться. Я - Рогей из Мариолы. Он первым протянул руку в знак дружбы и повел Эйрара назад. Все уже ждали их, сидя за длинным столом. Теперь, когда голова у него несколько прояснилась, он заметил, что, судя по одежде, эти люди собрались сюда из всех провинций Дейларны. Галлиль, например, явно был из крестьян Вастманстеда. Другой, в кожаной куртке и с одышкой астматика, выделялся рыбацкой бородой. У того высокого, с красным от ветра лицом, был на плечах камзол, явно сшитый в бескрайних степях Хестинги. А этот, с узким треугольным подбородком, положивший на стол изящные руки, - уж не сам ли Ладомир Ладомирсон, рыцарь, о котором Эйрар был столько наслышан?.. Юноша крепко стиснул пальцами спинку одного из кресел. - Господа мои, - сказал он, когда все повернулись к нему, - я не собираюсь ничего от вас скрывать. Я - Эйрар Эльварсон, бездомный со вчерашнего дня... с тех пор, как Леонсо Фабриций выгнал меня за долги из отеческого имения. Послышалось бормотание, а рыбак воскликнул: - Вот с этим мы и собираемся покончить! - Стало быть, - продолжал Эйрар, - прошлой ночью, по пути в город, мне случилось заглянуть к некоему философу по имени Мелибоэ. Он-то и рассказал мне, что у вас назначена встреча. Он также дал мне это кольцо, научил вашей песне и велел кое-что передать... Вот когда они зашевелились по-настоящему. Галлиль вскочил яростно, опрокинув кресло: - Что я вам говорил?! Пытать его! И немедля!.. Горец Рогей побледнел, несмотря на загар: - Каким образом старый стервятник дознался о нашей песне и знаке?.. Недоуменные и угрожающие голоса звучали все громче, пока не поднялся рыцарь и не вскинул руку, призывая всех к тишине: - Прошу вас, господа... - и повернулся к Эйрару: - Удивительные и опасные речи произносишь ты, юноша, ибо среди всех врагов нашего племени Мелибоэ - самый опасный. И уж если ему стали ведомы самые тайные наши дела, верно, конец наш и впрямь недалек. А значит... - Вот об этом мне и ведено вам рассказать, - вмешался Эйрар. - Я... - Помолчи, юноша, пока тебе не разрешат говорить, тем более, что ты попал сюда при весьма подозрительных обстоятельствах. Кроме того, потрудись называть меня "господином"; я - опоясанный рыцарь. Итак, позвольте продолжить. Допустим, мы верим, что ты в самом деле - полномочный посланник названного тобою демона и чернокнижника. Где ты его встретил? - В хижине у подножья горы... туда проложена тропа от развилки. Это в восьми, не то десяти тысячах шагов за последним мостом на большаке, что ведет из Наароса в Ласию... господин рыцарь. - Галлиль, ты родом из тех мест. Это похоже на правду? Верзила неохотно кивнул: - Даже очень, господин Ладомир. Немногие знают про то, но у Мелибоэ и в самом деле там что-то вроде дачи. Там он обделывает свои грязные колдовские делишки с помощью карлика по имени Коббо - этого Коббо, говорят, родила миктонская шлюха, переспавшая с морским демоном. Рыцарь Ладомир вновь повернулся к Эйрару. - Что ж, допустим, ты в самом деле побывал у Мелибоэ. А чем ты докажешь, что твое послание действительно от него? Вместо ответа Эйрар шагнул к двери чулана, сунул руку в бадью с водой и вытянул ее перед собой: - Смотрите, господа мои - разве это не железное кольцо, подобное тем, что носят многие из вас? А теперь... - он насухо вытер его и бросил на стол, и серебряный узор заискрился, отражая факельный свет. Рогей-охотник торжествующе засмеялся. Кто-то закричал: "Колдовство!.." - но Эйрар перебил: - Такое заклятие я и сам мог бы снять, будь здесь моя Книга. Рыцарь взял кольцо со стола, внимательно рассмотрел и наконец поднял глаза: - Ну, а послание? - Господин мой, мне ведено передать: философу по имени Мелибоэ не очень-то нравится, как идут дела в этой стране под властью графа Валька. Он готов присоединиться к тем, кто желал бы это переменить. А в качестве доказательства добрых намерений... в общем, он знает, что вы собираетесь предпринять вместе с гильдиями Мариаполя, но не разболтал никому. Он говорит, что скорпион с отсеченной головой может пустить в ход жало, но кусаться ему уже не дано; и еще - что его искусство помогло бы вам найти руку, способную поднять знамя. Собравшиеся вновь зашумели. Рыцарь Ладомир прищурился, взгляд стал ястребиным: - А что ты скажешь о... - но закончить он не успел: в дверь стукнули дважды, затем трижды. Рыцарь бросил кольцо Эйрару через стол, горец Рогей жестом велел юноше сесть в свободное кресло. Дверь отперли, и в комнату вошел человек. Он был облачен в меха, столь роскошные, что взгляд не сразу задерживался на его лице. Впрочем, ничего особенно примечательного и не было в чертах древнего старца, поблекших от времени и словно бы лишенных всего плотского: лицо священника, торжественное и худое. Рогей-мариоланец вскочил на ноги и громко представил вошедшего: - Это Виграк, синдик великих гильдий Мариаполя. Мы собрались здесь, чтобы послушать его. Рыцарь Ладомир предложил старцу кресло. Тот благодарно улыбнулся и сказал неожиданно звонко: - С вашего позволения, я буду говорить сидя. - Мы все равны в Железном Кольце, у нас нет правила, кому сидеть, а кому стоять, - как бы повторяя ритуальную формулу, ответил рыцарь. Старик подхватил: - В некотором роде как раз с этим я сюда и пришел. До каких пор будет наша Дейларна задыхаться под бременем Алого Пика Бриеллы? Я надеюсь, у вас хватит мужества выслушать, что я скажу: нам нипочем не сбросить его до тех пор, пока не будет именно этого правила - кому сидеть, а кому стоять. До тех пор, пока не будет вождя! Он помолчал, давая им время переварить услышанное. - Вот и Мелибоэ о том же, если верить парнишке... - пробормотал колючебородый. Виграк на него даже не посмотрел: - Когда в стране мир и покой - верно, незачем кому-то возноситься над нами. Однако я вас уверяю: сегодня против нас ведется война, жестокая и беспощадная. О ней не говорят вслух, но прекратится она только тогда, когда всех нас сделают валькингами или слугами валькингов. Впрочем, иначе бы вы здесь и не сидели. И не носили бы железных колец, которыми граф Вальк приравнял нас, свободных дейлкарлов, к миктонским варварам. Он снова умолк. Из кухни - Эйрар не заметил, кто ее позвал - вошла круглолицая полная девушка и подала мед. Люди приглушенно переговаривались; лишь один пригубил из кружки - сутулый мужчина в замысловатом одеянии горцем Корсора, сидевший подле рыцаря Ладомира. Рогей - похоже, он был вроде как поручителем старца - подал голос: - А остальные?.. Виграк поднял руку, прозрачную, как лист бумаги. - Терпение... Не следует предпринимать поспешных шагов, ибо речь сегодня идет о несметных богатствах и человеческой крови. А теперь слушайте внимательно. Ровно через месяц Мариаполь отпадет от графа Валька и поднимет восстание. Братья Железного кольца, присоединяйтесь! Настало время вынимать из ножен мечи!.. Эти слова взволновали собравшихся еще больше, чем новость, принесенная Эйраром. Добрая половина вскочила, поднялся такой крик, что толстушка вновь высунулась из кухни. Когда же наконец все расселись, колючебородый остался стоять и обратился к синдику: - Славные новости для всех, кто спит и видит падение Алого Пика! Однако ты, гость, говорил что-то о правилах и вождях. Прежде, чем вручить свое сердце и меч, я не отказался бы услышать - кому? - Ха, - еле слышно буркнул мрачный Галлиль. - Белореченская крыса пойдет через реку, только если мост вымощен сыром!.. Бородач сердито вспыхнул, но синдик сказал: - Честный вопрос, и я попробую столь же честно ответить. Подумайте сами - есть ли у нас в Дейларне полководец, способный выстоять в битве против военачальников Валька? Есть у нас такие, как Бордвин Дикий Клык или хоть ваш нааросский Рыжий Барон? Вспомните: именно по этой причине мы были когда-то разгромлены в Красных Холмах. А ведь дело нипочем не обойдется без новых сражений. Гильдии Мариаполя заранее позаботились о полководцах и наняли Звездных Воевод из Каррены... не говоря уж об их рыцарской кавалерии. Эйрару дово

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору