Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Прэтт Флетчер. Колодец Единорога -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  -
звести во дворе дополнительную стену в форме полумесяца - от южного угла крепости, куда подходил мост, к главной башне и оттуда до гавани. Каменщики взялись за дело; впрочем, по мнению Эйрара, трудились они медленно и не слишком усердно: все время болтали, смеялись и без конца посылали за вином. Никакого сравнения с лихорадочной работой, что шла по ту сторону стен. Герцог Микалегон сам взошел на обращенные к берегу укрепления и велел выстрелить из одной катапульты каменным шаром. Камень упал, изрядно не долетев до врага. Герцог невнятно прорычал что-то и отвернулся. В тот же день, только попозже, к Эйрару, смотревшему со стены, подошел Рогей. Мариоланец успел уже облачиться в грубую робу рудокопов Короша. Он так и сиял, радуясь предстоящему делу: нынче ночью он отправлялся в путь. - Неплохо идут дела у барона, покуда ему никто не мешает, - кивнул он на строительство. - Посмотрим, как запоет Катинэ, когда его люди притомятся и оголодают - а уж об этом мы позаботимся! Эйрар как раз думал, для чего бы могли быть предназначены груды бревен на строящемся мосту. Для осадных орудий их было, по его понятию, многовато. - Счастливо тебе, - сказал он мариоланцу. Потом он спустился во внутренний двор, надеясь застать там если не Аргиру, так Мелибоэ, которого он тоже не видел с той ночи, когда над Кубком Войны звучали обеты. Но вместо них он натолкнулся на Аурария, гулявшего в обществе одного из своих борцов - кажется, Балиньяна. Похоже, и принц, и его спутник пребывали в дурном расположении духа: вслед за хозяином Балиньян едва кивнул головой, отвечая на приветствие Эйрара, и отвернулся. Юноша хотел удалиться, не ввязываясь в разговор. Принц вроде собирался поступить так же, потом все-таки обернулся и медовым голосом произнес: - Эльварсон, тебе незачем стыдиться клятвы, которую ты дал. Для императорского Дома нет ничего оскорбительного в подобных знаках любви... хотя ты в ту ночь, конечно, несколько заболтался. Говорят, будто ты дворянин, имеющий герб - и все-таки негоже трепать попусту ничьи имена, кроме вражеских. Людям благородных кровей надлежит причинять боль лишь тем, кого они ненавидят. - Умоляю, примите мои извинения, - ответил Эйрар. - Ибо, мне кажется, ваша сестра стала меня избегать... - Ты забыл добавить: "ваше высочество", - сказал принц. - А извинений не требуется. Наша сестрица полностью на твоей стороне и, верно, сама тебе об этом поведает... хотя она и привержена цветам суровым и тусклым, словно какая-нибудь крестьянка с холмов Скроби. Да, она предпочитает привлекать внимание иными путями. Она уже говорила тебе о своем намерении скорее умереть, нежели выйти замуж за Стенофона? Ага, вижу, что говорила. Что ж, берегись, ты произнес весьма опасный обет. Поистине, мы страшимся за тебя!.. И он засмеялся - тонко, визгливо. Эйрар молчал, не зная, как отвечать. - Впрочем, не отчаивайся, - продолжал принц. - Нашу сестрицу при дворе никто не принимает всерьез - в том числе даже и она сама... Скажи, тебя устроили подобающим образом? Нам, к примеру, предоставлены совсем не плохие апартаменты и услужение, соответствующие нашему рангу. Там нашлось бы местечко и для наших друзей... Мы не позабудем гостеприимства герцога и однажды замолвим за него слово: когда его станут вешать, мы распорядимся, чтобы палачу подали шелковую веревку... - Спасибо, ваше высочество, я хорошо устроен и ни в чем не нуждаюсь, - ответствовал Эйрар, и на этом разговор прекратился. Дни потянулись за днями. Однажды с юга пришло маленькое судно и доставило новости с островов Джентебби. Бордвин Дикий Клык сам прибыл на Вагей, отметил хартию, перебил непокорных и занялся возведением замка... Валькинги за стенами продолжали упорно трудиться. Им еще предстояло строить и строить, но груженые повозки знай подъезжали, и люди в крепости, вынужденные молча наблюдать это, сделались раздражительны. - Вся штука в том, - сказал как-то Альсандер, - чтобы выучиться терпеливо ждать подходящего случая. На этом зиждется все воинское искусство, о победе я уж не говорю... Дело было вечером; умница Плейандер тотчас отставил кружку эля и высказал осенившую его мысль: - Надо выстроить большую метательную машину, чтобы била дальше валькинговских катапульт. Пусть-ка попляшут! Герцог Микалегон немедля распорядился послать несколько человек на лесистый северный берег за подходящими бревнами. Однако Эйрар услышал, как Звездный Воевода наклонился к Эвадне и сказал ей вполголоса: - Не то чтобы я особенно верил в эту штуковину... пока мы с ней будем возиться, дело успеет дойти до рукопашной. Однако пусть ребята попотеют: это хотя бы займет их, ведь при осаде самое скверное - сидеть и ждать сложа руки... Эйрара очень заинтересовали подобные соображения, он бы с радостью послушал еще, но тут Эвадне заметила его любопытство и немедля спросила: - Ну и как продвигается твой роман с императорской киской? Имел уже счастье погладить ее по шерстке? Да, таких бестолковых любовников, как ты, девушкам остается только насиловать: иначе вы нипочем не догадаетесь, как с ними следует поступать... Она звонко расхохоталась, когда он залился мучительной краской смущения. Поспешно отведя глаза, он увидел, что Мелибоэ манил его пальцем, желая, должно быть, перемолвиться словечком наедине. В тот вечер старый волшебник рано поднялся из-за стола. Эйрар последовал за ним из продымленного зала советов на мощеный двор с его рядами домиков у подножия стен. Мелибоэ неторопливо прохаживался, заложив за спину руки, под усеянным звездным небом. - Юный мой господин, - сказал он Эйрару. - Покамест мне от тебя никакой выгоды, одни сплошные заботы, и я предвижу, что так будет и впредь. И все-таки я продолжаю возиться с тобой, хоть и сам не знаю, зачем. - Это я уже слышал, - сказал Эйрар, может быть, резковато, но в этот момент он чувствовал себя настолько одиноким и всеми покинутым, что готов был лягнуть лучшего друга. - Я думал, ты мне новенькое что-нибудь скажешь. - Ах, молодость, нетерпеливая молодость, - вздохнул чернокнижник. - А между тем, юноша, терпение - это та паутина, в которой порой застревают проворные осы. Немалые труды предпринял я ради тебя... - Он сделал несколько шагов. - Не знаю уж, выдержит ли твоя удачливость те испытания, которым ты постоянно ее подвергаешь. Но коли ты взялся сам прокладывать путь, мое дело - позаботиться о коне. Я в самом деле кое-что предпринял ради тебя и не возьмусь утверждать, что это было легко... Одним словом, потрудись постучаться в дверь, и тебя примет сама принцесса Аурия. - Чего ради? Его светлость герцог Салмонессы тоже меня принимал... - Сбавь-ка тон, юноша. Ты видел, что собой представляет принц Аурарий? Добавим к этому, что старый император уже далеко не тот, каким был когда-то, - и получается, что истинная глава Дома - именно она, принцесса Аурия. - Ну и что? - А вот что: если хочешь все-таки получить свою девочку, не вздумай пренебречь сегодняшним свиданием. На сей раз Эйрар спросил только: - Когда? - Наживка проглочена, - негромко засмеялся волшебник. - Скажем, еще через один оборот песочных часов. Дождись, пока герцог Микалегон напьется до бесчувствия и его унесут почивать, а остальные займутся с танцовщицами. Куда идти, знаешь? - Дом под зеленой крышей возле главной башни, внизу. Вон там... там, где горит огонек. - Вижу по твоему лицу, что ты можешь назвать и число ступенек, ведущих к двери. Итак, юноша, постучись и входи смело; я тоже там буду. Эйрар весь извелся, дожидаясь заветного часа, а потом никак не мог решить, пора или не пора. Люди понемногу покидали зал, слышались громкие возгласы пьяных, которых вели спать, факелы бросали ручейки дрожащего света... - Кто там? - тотчас раздалось из-за двери, когда он наконец отважился постучать. Это был Ее голос! - Эйрар из Трангстеда... - отозвался он, и дверь распахнулась, и за нею в самом деле стояла Она, и Она протягивала ему руку в дружеском приветствии... слишком уж, с его точки зрения, дружеском, чуть-чуть не таком, какое ему грезилось... Она оглянулась внутрь дома: - Все в порядке, Аурия, это он! - И повела его сквозь темную прихожую, а из комнаты донеслось звяканье кресала о камень - это старшая сестра-принцесса встала зажечь лампу. Войдя, он застал ее уже сидящей в кресле и согнулся в неуклюжем поклоне. - Добро пожаловать, господин Эйрар, - проговорила она милостиво и подала ему руку, и он успел взмокнуть, соображая, что делать с этой рукой - то ли пожать, то ли поцеловать. - Какой уж я господин... - пробормотал он и поцеловал тонкие душистые пальцы. И сделал ошибку: он понял это по легкому движению безупречно очерченных губ. - Сядь, - велела Аурия. - Разговор будет достаточно долгий. Золотая головка чуть наклонилась - и, точно повинуясь безмолвной команде, Аргира выскользнула за дверь. Аурия проводила ее взглядом, потом неожиданно наклонилась вперед и обхватила руками колени, и к изумлению Эйрара ее лицо обрело совсем человеческое выражение: - Старый волшебник много говорил о тебе... я и не подозревала, что в Дейларне бытует о тебе столь лестное мнение. Твой совет мог бы быть нам полезен... - Я... я благодарю вас, любезная госпожа, - воспользовался Эйрар выражением, подхваченным у Рогея. Алые губы вновь дрогнули недовольно ("Господи, - подумалось ему, - ну как еще прикажешь тебе отвечать?"), и принцесса спросила: - Что ты думаешь о нашем гостеприимном хозяине? - О герцоге Микалегоне? Он кажется мне человеком, заслуживающим доверия... - ...когда ему ничего иного не остается. Да его собственное Вольное Братство скинуло бы его в один миг, вздумай он отказать вам в убежище - ведь у вас столько воинов и вдобавок карренские Воеводы: совсем не лишняя подмога в войне. Но я о другом. Ты хоть знаешь, что он водит твоего парня, Висто, в Черную башню? Эйрар ощутил, как жарко вспыхнули щеки: - На Ос Эригу всякий свободен... и Висто в том числе... - Ах, господин Эйрар, но ведь за всякую вольность кто-то другой расплачивается потерей, не так ли? Однажды наш герцог испустит дух, либо в сражении, либо просто в постели, и что тогда будет с Ос Эригу и его прославленной вольностью? Во всем, что совершает наш герцог, есть некий изъян - неужели ты не обратил на это внимания? Это касается и продления династии: у него нет наследника, а замок, увы, не принадлежит Империи, чтобы можно было решить дело без насилия, судом. Вот я и боюсь: прежде, чем кто-то другой наденет его корону и возглавит Вольное Братство, очень многие лишатся не только вольности, но и жизни. Слишком многие захотят пользоваться большими свободами, нежели все остальные... - Но стоит ли сейчас об этом задумываться, любезная госпожа? - Стоит. К тому же... - Она вдруг запнулась на полуслове. Эйрар ждал продолжения, гадая про себя, была ли эта запинка нечаянной или нарочитой. - Нет, незачем о том говорить, - сказала принцесса. - Конечно, все слышавшие приняли это за сиюминутный порыв... и ничего подобного ты не имел в виду, как я полагаю. - Чего я не имел в виду, госпожа?.. - Того, в чем ты клялся над Кубком Войны, вступая в Вольное Братство Ос Эригу, а именно, прибрать мою сестрицу к рукам хоть лаской, хоть таской. Я не вижу, кстати, что вообще тебя сдерживает? Действуй, ты ведь вроде бы ходишь здесь в предводителях. А мы - беспомощные пленницы, с которыми всякий может сделать, что хочет! Эйрара бросило в жар, потом в холод, но он постарался ответить спокойно: - Кое-что вам передали верно, но кое-что нет. Я ничего не говорил насчет ласки и таски и не записывался в здешнее Братство. Я вправду поклялся следовать за вашей сестрой по всему свету - но следовать с почтением и любовью. И не за тем, чтобы прибрать ее к рукам... я хотел бы взять ее в жены - по доброму согласию и любви! Аурия подперла кулачком подбородок: - С ума сойти, до чего высокие чувства! Да, с твоими крыльями можно взлететь из маленького имения в Трангстеде к порогу императорского Дома... Неужели все дейлкарлы - вроде тебя? Я припоминаю одного из твоей страны, бывавшего при дворе: Ладомира Ладомирсона, рыцаря. Вот у кого шея, по-моему, вовсе не гнется... И тем не менее, - она вздохнула, - внучке рыцаря Бреммери грех так рассуждать, да и старый колдун утверждает, что ты - достойнейший человек. Но ты еще поклялся - так мне передавали, - освободить Дейларну от графа Валька, нашего законного наместника. И если это правда, значит, ты провозгласил себя моим врагом - на будущее, когда я стану его женой. А значит, киска-сестрица тоже обратится против меня - если только ты ее завоюешь! - Но вы еще ему не жена, - сказал Эйрар, впрочем, без особого жара. - Да, своей клятвой ты провозгласил себя врагом и мне и сестре, - повторила принцесса. - А кроме того, она дитя Колодца и Империи, а ты ими отвергнут и проклят! - Я думал... - начал было Эйрар, но она перебила: - Насколько я понимаю, ты вообще ни о чем не думал. Ну, на худой конец, разве только о том, как бы возглавить это Братство Ос Эригу, отрезанное от всего мира. Ты безнадежный романтик, господин Эйрар. А ведь тому, кто присмотрел себе невесту, рожденную для политики, следует и самому становиться политиком! Отчаяние придало Эйрару решимости: - Не хотите ли вы таким образом сообщить мне, любезная госпожа, что моя надежда на взаимность тщетна, пока я не откажусь от мысли однажды увидеть свободной и счастливой землю, которую я люблю? - Да никоим образом, глупый. Я желаю тебе добра не меньше, чем старый кудесник... - Она даже тронула его за руку, но тут в дверь стукнули дважды, и мимо них неслышно скользнула Аргира; Эйрар проводил ее горестным взглядом. Из прихожей долетели негромкие голоса, и в комнате появился волшебник Мелибоэ: в неярком свете лампы казалось, будто он шел с закрытыми глазами. Он ничего не сказал. Принцесса Аурия мельком глянула на него и вновь обратилась к Эйрару: - По части политики особых препятствий нет. Я открою тебе тайну - смотри, ни звука о ней кому бы то ни было... - она пристально посмотрела в глаза, - ...так вот, наша Канцелярия далеко не в восторге от того, что вытворяет валькинговская держава. Одно дело - разгром Салмонессы, погрязшей в пороке; даже епископы приветствовали ее падение. Можно примириться и с осадой этого замка, ведь, в конце концов, Микалегон - не вассал империи и вдобавок держит нас пленниками. Но невозможно стерпеть то, что они устроили в Мариаполе и Белоречье - да хоть бы даже и здесь: что за манера решать дело вооруженной рукой, без переговоров! - Но ведь все это - деяние графа Валька, разве не так? Я слышал, они... - Не графа, а Бордвина Дикого Клыка, этого полу-предателя и отъявленного негодяя, который плетет интриги, добиваясь графской короны. Вот видишь, мы с тобой оказались-таки союзниками: у нас один враг. Эйрар хотел говорить, но так и не нашел слов. - Так почему бы, - продолжала Аурия, - нам не заключить союз по всей форме, как полагается? Моей сестре как дочери императора приличествует соответствующее приданое... скажем, та самая столица Мариолы, где Бордвин... вел себя столь некрасиво. И к ней любой, какой надо, сюзеренитет в Вастманстеде. Тем самым песенка Бордвина будет спета, а моему будущему супругу останется честь завоевания Салмонессы - он ничего не потеряет. Мы с тобой станем родственниками - неплохо для начала, а? Эйрар спросил: - А... насчет герцога Микалегона? - Как граф Мариолы, ты станешь равен ему. Можешь сразу начинать с ним переговоры - я помогу вам прийти к согласию. Да не забудь, что он-то воюет из-за корысти... - А Хестинга, Белоречье, с ними что будет? - Эк ты замахнулся, господин Эйрар! Я полагаю, они останутся у Валька и отойдут к Ласии. На какой-то миг его умственному взору предстала блистательная картина: Эйрар, бездомный юнец, изгнанный за долги с крохотного хутора - Эйрар, предводитель полусотни - Эйрар, граф Мариолы, получивший все, чего только можно желать... муж принцессы Аргиры... даже рот сам собой приоткрылся от изумления и восторга. Но потом перед глазами друг за другом мелькнули Рогей, отец, Леонсо Фабриций (это было как ожог), и наконец, старый Рудр, вольный рыбак. И он не то что закрыл рот - даже закусил губы. Он сказал: - Нет. - Как нет, - начала было она, и тут вмешался Мелибоэ, сидевший с закрытыми глазами возле стены: - Только философы способны понять, почему следует столь осмотрительно внушать детям идею патриотизма, хотя бы его и почитали за добродетель. На самом деле это вовсе не природное свойство, но лишь замещение той общей любви к людям, о которой нам твердят епископы. Эта разновидность любви признает лишь часть людей таковыми, смотря по тому, светлые ли у них волосы или же они говорят на диалекте Ласии... - Нет, - повторил Эйрар. - Хоть вы герцогом меня сделайте, не соглашусь. К его удивлению, на лице принцессы Аурии отобразился не столько гнев, сколько разочарование. - Хорошо еще, - улыбнулась она, - что мы сделали вид, будто не поняли намека господина Эйрара насчет какого-нибудь города побольше, нежели Мариаполь. Так вы говорите - патриотизм, господин чародей? На мой взгляд, оно не стоит таких высоких названий, это мелкое и узколобое чувство, способное поставить интересы маленького кусочка Дейларны превыше интересов громадной и великой Империи... - Любезная госпожа, - сказал Эйрар упрямо, - как может целое быть великим, если его части унижены? Мелибоэ промолвил все тем же голосом, ровным и безучастным: - Я же говорил вам, что он не согласится. - Что? Ты действительно не согласен? - Аурия поднялась на ноги, одежды зашуршали: - Дозволяем удалиться... как, должно быть, опечалится наша сестра! Эйрар прошел мимо Мелибоэ, застывшего у стены, точно пустоглазая статуя. Отчаяние и надежда сменяли друг друга, захлестывая сознание. "Наша сестра опечалится!" - не ослышался ли он, было ли это правдой? Она не вышла в прихожую, чтобы выпустить его наружу. Лишь выйдя за дверь, в темноту, расслышал он шорох шагов и скрип задвигаемого засова. Где-то с северной, глядевшей на море стороны двора послышались голоса и девичий смех: девушка взвизгнула и умолкла. Луна давно закатилась, цитадель неясной тенью вырисовывалась на фоне звездного неба. Какое-то время Эйрар стоял неподвижно, глядя в небо... Потом кто-то коснулся его руки и легонько стиснул ее, и он стремительно обернулся, хватая кинжал. И с головы до пят покрылся мурашками, осознав, что это была Она. - Что вы... - начал было он, но мановение маленькой белой ладони заставило его замолчать. - Господин Эйрар, - выговорила она торопливо. - Во имя справедливости я должна сказать тебе: это был замысел моей сестры, но не мой. Я уверяю тебя... Настал его черед перебивать. - Послушай, да никакой я не господин, - сказал он почти свирепо. - Я всего лишь простой крестьянин с нагорий Дейларны. И все-таки я люблю тебя - как крот может любить звезду, которую ему не дано даже увидеть... - Ты... руку мне сейчас оторвешь. Да, я знаю... они пользовались этим словом, чтобы расположить тебя к себе.

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору