Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Резник Майкл. По следу единорога -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  -
и меня списали, но я все равно продолжал уменьшаться. И тут наконец я понял всю правду: всякий раз, когда любую из лошадей хлещут плетью или дурно с ней обращаются, я становлюсь мельче. Вот тогда-то я и сменил свое прежнее имя на Эогиппус - первая лошадь. Во всех беговых лошадях есть что-то от меня, а во мне - что-то от них. - И давно это продолжается? - Уже лет десять. - Да ты вроде бы не уменьшился за время нашей беседы, а ведь где-то на планете в это самое время непременно проводятся бега, где хлещут беговых лошадей. - Так и есть, - подтвердил Эогиппус, - но теперь я *` )-% мал, и перемены во мне так же пропорционально малы и от недели к неделе едва заметны. - А как тебя занесло в Центральный парк? - Это конюшня для списанных беговых лошадей, избежавших мыловарни, - пояснил Эогиппус. - Большинство таскает тележки, а пара-тройка возит жирных мальцов по ездовым дорожкам. - Только не говори, что ты возишь тележку! - Нет, но здесь я живу в полном довольстве. Тут Мэллори услышал за спиной вполне отчетливый лошадиный смех. Обернувшись, он узрел вороного коня, вперившего в него взгляд. - О каком довольстве тут может быть речь?! - изрек вороной. - Мы всего лишь сборище надломленных духом и телом кляч, дотягивающих свой срок по пути к могиле или фабрике собачьих консервов. - Твои слова полны горечи, - заметил Мэллори. - А как же может быть иначе? Не все же мы похожи на Эогиппуса, а уж тем паче на Меновара или Секретариата. - Очень немногие лошади похожи на Меновара или Секретариата, - указал детектив. - Это потому, что очень немногие так же здоровы! - огрызнулся конь. - Я был бегуном целых шесть лет и ни разу не сделал твердого шага, не провел ни дня без боли. Я привык чувствовать, как кнут жокея впивается в меня, в то время как я выкладываюсь, хотя ноги у меня сводит, а бабки прямо пылают огнем, и все ломал голову, чем же эдаким заслужил, чтобы Бог так люто ненавидел меня. - Прискорбно слышать. - Тебе не было так прискорбно в тот день, когда ты швырнул мне билеты в лицо, а тренеру велел порубить меня на корм рыбам. - Я?! - удивился Мэллори. - Я запомнил твое лицо на всю жизнь. - Тогда прими мои извинения. - Вот уж порадовал, - с упреком буркнул конь. - На ипподроме я теряю контроль над собой, - смутился Мэллори. - Только люди теряют контроль над собой на ипподроме. Лошади - никогда. - Это не совсем так, - мягко вклинился в разговор Эогиппус. - Бывают исключения. - Назови хоть одно, - с вызовом потребовал вороной. - Мне вспоминается Бандитка. - Крохотная морда Эогиппуса озарилась при этом воспоминании внутренним светом. - Она была без ума от ипподрома. - Он обернулся к Мэллори. - Вы хоть раз видели ее? - Нет, но слыхал, что она представляла собой нечто особенное. - Лучшая кобылка всех времен без исключения, - непререкаемым тоном заявил Эогиппус. - Она была впереди с первого шага до последнего. - И была мертва шесть часов спустя, - добавил вороной. - Последний шаг сломал ей ногу. - Верно, - уныло согласился Эогиппус. - В ту ночь я потерял целый дюйм. - Он тряхнул гривой. - Можно подумать, что против нее сделал ставку сам Гранд и. - Гранди? - оживился Мэллори. - Что вам о нем известно? - Это самый могущественный демон в Нью-Йорке, - объявил Эогиппус. - А зачем ему понадобилось красть единорога? - продолжал Мэллори допрос. - Кроме обычных резонов? - Не знаю. А каковы обычные резоны? - Ну, к примеру, хотя бы выкуп. - Нет, - отрицательно повертел головой Мэллори, - он не предъявлял никаких требований. - Что ж, всегда остается рог. На черном рынке он стоит целое состояние. - А Гранди нужно состояние? - Нет. - А для чего еще годится единорог? - Да почти ни для чего, - презрительно изрек вороной. - При каких обстоятельствах он был похищен? - поинтересовался Эогиппус. - Он был передан под опеку эльфа по имени Мюргенштюрм и похищен часов десять назад Гранди и лепрехуном по имени Липучка Гиллеспи. - Я слыхал о нем, - задумчиво проронил Эогиппус. - Он и сам по себе устрашающий субъект. - А ты хотя бы примерно не знаешь, где я смогу его отыскать? - спросил детектив. - Нет. Но мне не по нутру мысль, что хоть какое-нибудь животное подвергается дурному обращению. Если вы подождете до завтрашнего утра, когда снегопад прекратится, я с удовольствием составлю вам компанию. - Я не могу ждать, - возразил Мэллори. - Фактически говоря, я и так тут задержался дольше, чем следует. Отведенный мне срок истекает. - И какой же это срок? - заинтересовался Эогиппус. - Гильдия Мюргенштюрма прикончит его, если я не найду Лютика к рассвету. - Лютика?! - заржал пораженный Эогиппус. Это имя прокатилось вдоль конюшни эхом - все лошади повторяли его тоном величайшего благоговения. - А он отличается чем-нибудь особенным? - справился Мэллори. - Еще бы, раз Гранди его заграбастал! - ответил Эогиппус. - Что-то я не понял. - Раз в тысячелетие на свет рождается единорог с почти безупречным рубином во лбу, в точности под рогом, - поведал Эогиппус. - Это своеобразное родимое пятно. - Из чего я заключаю, что у Лютика таковой имеется. - Имеется, - подтвердил крохотный конек. - И это так поднимает его в цене, что может заинтересовать даже Гранди? - Деньги здесь ни при чем. Рубин открывает дверь между ,(` ,(, да и сам по себе является источником невероятного могущества. У Гранди уже есть два таких камня, потому-то он и Гранди. Кто знает, кем он станет, если заполучит еще и третий? - Все только и твердят мне о том, что никакого волшебства не существует, - пожаловался Мэллори, - и тем не менее смахивает на то, что это единственная сила, правящая тут бал. - Камни вовсе не волшебные, - не согласился Эогиппус. - Они обладают определенными свойствами, находящимися в полнейшем соответствии с законами, управляющими физической Вселенной, создавая проницаемую мембрану между вселенными и позволяя своему владельцу канализовать электромагнитные излучения мозга куда более эффективно, чем всякому другому. - А что бы камни делали, будь они волшебными? - недоумевал Мэллори. - То же самое. - Тогда разница лишь в названии. - Разница в научном содержании, - поправил его конек. - Но результат-то один. - По сути. - Как по-твоему, что Гранди собирается делать с этим могуществом? - От этого мира он уже получил все, что хотел. Я склонен предположить, что дальше он намеревается распространить свое влияние и на ваш мир. Простите меня за столь поспешные выводы, но ведь вы из того, другого Манхэттена, не так ли? - Да. - Вот я и думал, что вы бывали там не только для того, чтобы играть на бегах. - Почему? - Потому что вы тут только и разглагольствуете, что о волшебстве, как будто средства важнее, чем результат. На самом деле существенно только, что Гранди сделает с камнем Лютика, а не как он это сделает. - Поддерживаю, - согласился Мэллори, направляясь к двери. - Я лучше пойду. - Куда же вы пойдете? - спросил Эогиппус. - Даже если единорог, которого вы преследовали, и в самом деле Лютик, вы все равно не сможете отыскать его след в такую пургу. - Знаю. Думаю, мне остался лишь один возможный способ действий - найти телефонную книгу. - Зачем? - Мне надо разыскать полковника Каррутерса, если он живет в Манхэттене. - А какое отношение Каррутерс имеет к Лютику? - осведомился Эогиппус. - Ни малейшего. Но поблизости он вроде бы единственный эксперт по единорогам - во всяком случае, единственный из тех, о ком я знаю. - Мэллори на миг задумался. - Если объявится Мюргенштюрм, скажите ему, пусть выяснит адрес Каррутерса и нагонит меня там. - Я с вами, - решительно заявил Эогиппус. - Вы тут gc& *, вы рискуете потерять не один час на одни лишь поиски телефонной книги, не говоря уж о том, чтобы отыскать этого полковника Каррутерса. - Мне придется тебя понести, - сказал Мэллори, наклоняясь, чтобы взять крохотное животное на руки. - Снег тебе выше головы. - Но мне-то он не выше головы! - возразила рослая гнедая лошадь в дальнем конце конюшни. - Я могу везти вас обоих. - Нет, - возразил сивый мерин. - Их повезу я. - Тихо! - гаркнул вороной, наклоняя голову, чтобы зубами открыть щеколду двери своего стойла. - Их повезу я. - Я думал, ты меня ненавидишь, - заметил Мэллори, когда конь приблизился к ним. - Так и есть, - холодно откликнулся тот. - Тогда почему?.. - Чтобы распалить свой гнев. Кроме ненависти, у меня ничего не осталось, а ненависть, как и любовь, нуждается в постоянном подкреплении. - Что ж, если начнешь скользить и спотыкаться, неустанно тверди себе, что ненавидишь Гранди еще больше. Мэллори открыл дверь, поставил Эогиппуса на возвышение, вскарабкался туда сам и осторожно уселся на вороного. - Что ж, на радость или на беду, пора в дорогу, - молвил Мэллори, и вороной вышел на улицу, где хлесткий ветер и вихрящийся снег мгновенно ослепили их. - Держись за мою гриву, - сказал вороной, переступая порог. - Но ты ведь не собираешься бежать в этом месиве, а? - с опаской поинтересовался Мэллори. - Тебе ведь важно выиграть время, разве не так? - Добраться до места целым и невредимым не менее важно, а я еще ни разу не ездил на неоседланной лошади. - Тогда тебе придется научиться, не так ли? - с нотками удовлетворения в голосе заявил вороной. - Земля совсем обледенела. Ты опять повредишь себе ноги. - Я буду лелеять свою боль. Она будет напоминать мне о тебе. - А твое имя, часом, не Пролет? - саркастически полюбопытствовал Мэллори. - Имя мне, - отрезал вороной, - легион. И сорвался на бег. Мэллори, держа Эогиппуса под мышкой, отчаянно вцепился закоченевшими пальцами в заснеженную вороную гриву, а его черный плащ развевался на ветру, как громадная крылатая тварь. Глава 6 Полночь - 00.27 Дрожащий Эогиппус стоял в снегу, пока Мэллори, привалившись к стенке будки, поспешно перелистывал телефонную книгу. - Ну как, есть Каррутерс в списке? - поинтересовался конек. - Полковник В. Каррутерс, - зачитал Мэллори. - Вряд ли их может быть двое. Выудив из кармана монету, детектив опустил ее в щель автомата и набрал номер, но через несколько секунд объявил: - Не отвечает. - Наверное, празднует Новый год, - предположил Эогиппус. - Как там насчет адреса? Мэллори снова заглянул в книгу. - Улица Уныния, 124, - сообщил он, нахмурившись. - Что- то я о такой не слыхал. - Это между Леностью и Отчаянием, - сказал вороной. - Это такие улицы? - уточнил Мэллори. - Да, в этом Манхэттене. - А ты бывал на улице Уныния? - Я таскал похоронные дроги, - кивнул вороной, - после одной из устроенных Гранди эпидемий чумы. - Похоронные дроги? - Гранди ставит на большие числа, - угрюмо бросил Эогиппус. - Да уж, пожалуй, - согласился Мэллори, положил Эогиппуса на холку вороного и неуклюже вскарабкался следом, затем прижал Эогиппуса к груди и обвил черную гриву вокруг пальцев правой руки. - Ладно, поехали. Вороной затрусил через бескрайнее белое поле, в которое превратился Центральный парк, словно светившееся во мраке мерцающим, переливчатым светом. Проехав четверть мили, Мэллори обратил внимание, что по белому полю там и тут расставлены странные фигуры. - Это что еще за черт? - спросил он, указывая на самую крупную. - Это не черт, а снежная баба, - ответил Эогиппус. - Ни разу в жизни не видел ничего подобного! - Вернее, на самом-то деле это снежная горгона. - У какого-то ребенка чертовски буйное воображение, - прокомментировал детектив. - Да, - согласился миниатюрный конь. - Ступни должны быть гораздо крупнее. - Ты хочешь сказать, что в этом мире действительно существует нечто подобное? - Разумеется, - подтвердил Эогиппус. Снежные творения становились все более и более замысловатыми, достигнув кульминации в снежной крепости, которая вполне могла бы приютить целый батальон. - Чудесная работа, - отметил Эогиппус. - Обратите внимание, что все кирпичи сделаны изо льда. Держу пари, что подъемный мост работает по-настоящему. - А кто мог их построить? - полюбопытствовал Мэллори, озираясь в поисках хоть одного живого существа. - Снег-то идет всего минут двадцать - тридцать. - Кто знает? - тряхнул гривой конек. - Не лучше ли наслаждаться их красотой, пока они не растаяли? - Пребывание в неизвестности для меня мучительно, - /`('- +ao Мэллори. - Наверно, потому-то я и стал детективом. - Они не станут менее прекрасными оттого, что вы не знаете, кто их сотворил. - Нет, для меня станут, - заупрямился Мэллори. - Филистер! - проворчал вороной. Мэллори решил больше не углубляться в тему и вновь сосредоточил внимание на снежных скульптурах - частью изящных и кристально-ясных, частью явившихся прямиком из его ужаснейших кошмаров. Тут и там предприимчивые работники рекламы бросались в снег, чтобы потешить свои творческие инстинкты: детальнейшим образом сработанные снежные мужчины и женщины демонстрировали тщательно скроенные смокинги, халаты, бюстгальтеры и туфли, причем каждый предмет одежды был снабжен выставленным на первый план ярлыком с указанием цены и адресом магазина, а торговец антикварными автомобилями даже воспроизвел "Дюзенберг" и "Такер" во всех деталях, вплоть до водителей, облаченных в костюмы соответствующих периодов. - Ну, каково ваше мнение? - спросил Эогиппус, когда они миновали еще один замок. - Пока не решил. Никак не разберусь в себе. Половина моего рассудка твердит, что это обворожительно. - Мэллори выдержал паузу. - А вторая, принадлежащая детективу, твердит, что эти штуки обеспечивают грабителям ужасно много укрытий. - У нас в Центральном парке нет ни одного грабителя. - А вот на это не рассчитывайте. Я только что видел движение вон за тем снежным сфинксом. Эогиппус посмотрел в указанном направлении и почти тотчас же сообщил: - Это всего лишь кукольный театр. - Под открытым небом, в полночь, в метель? - не поверил Мэллори. - А разве найдешь более подходящее время или место? - парировал Эогиппус. - В эту ночь множеству детей разрешают засиживаться допоздна ради встречи Нового года, а благодаря кукольному театру они не надоедают родителям. Подъехав поближе, Мэллори увидел толпу детишек, одетых в такие же накидки, как он, сидевших на земле скрестив ноги по-турецки и радостно смеявшихся над накатанным представлением о Панче и Джуди, разыгрываемых мужчиной и женщиной, покрытых снегом от макушек до пят. Приглядевшись к детям попристальнее, Мэллори обнаружил, что из-под половины накидок торчат мохнатые или покрытые чешуей хвосты. По разные стороны от группы с безмерно скучающим видом стояла пара девушек-старшеклассниц, явно приставленных присматривать за детьми, - одна вполне нормальная, а вторая с парой огромных кожистых крыльев. - А они не замерзнут? - поинтересовался Мэллори. - Они одеты в защитные плащи и накидки, - ответил Эогиппус. - Я об актерах. - А с какой стати им мерзнуть? - Но ведь они покрыты снегом, - указал Мэллори. - Естественно. У них снег не только снаружи, но и внутри. - Ты что, хочешь мне сказать, что под снегом людей и вовсе нет? - Совершенно верно, - подтвердил Эогиппус. - Не верю! - Но это правда. Всякий раз, когда выпадает достаточно солидный слой снега, дети бегут сюда, чтобы посмотреть представление о Панче и Джуди. Не представляю, каким образом, но снеговики ухитряются помнить свои роли от зимы до зимы. Как раз тут Джуди ударила Панча по голове сделанной из снега скалкой, и Панч, вопя и рыдая, повалился на землю под смех и радостные возгласы детей. - Вот видите? - указал Эогиппус. - Настоящего человека такой удар прикончил бы. - Согласен. - Мэллори сделал паузу. - Пожалуй, я просто привык к своему Центральному парку. - Отсюда не следует, что в этом Манхэттене нет своих опасностей, - продолжал крохотный конек. - Но исходят они из иных источников. - Таких, как Гранди? Эогиппус кивнул. К тому времени сценическая площадка уже осталась позади. Они приехали в унылое голое место, где единообразие пейзажа лишь изредка нарушалось случайной снежной скульптурой. Наконец вороной добрался до конца парка и свернул на узкую, покрытую свежими колеями улицу. - Где это мы? - осведомился Мэллори. - На улице Раскаяния, - сообщил Эогиппус. - Ни разу о такой не слыхал. - Она всего квартал длиной, идет от Чревоугодия до Похоти. - В моем Манхэттене их нет. - Конечно есть, только называются по-другому. Они вышли к перекрестку, и вороной остановился на красный свет. Воспользовавшись случаем, Мэллори оглядел поперечную улицу. Перед всеми дверями стояли швейцары, одетые один экзотичнее другого. Интерьеры зданий, тонущие в приятном полумраке, являли взгляду сплошной плюш да бархат, холодный ночной воздух далеко разносил визгливое хихиканье. Швейцар ближайшего к углу здания - высокий, бронзовокожий человек в тюрбане, золотом блестящем жилете, бархатных панталонах и туфлях с загнутыми кверху носами - убедительно расписывал достоинства заведения прилично одетому господину, казавшемуся нормальным во всех отношениях, если бы не пара крыльев за спиной; в конце концов он кивнул, дал швейцару немного денег и вошел в здание, где воздушная, полуодетая девушка тотчас взяла его под руку и повлекла прочь. - Улица Похоти? - предположил Мэллори. Эогиппус кивнул. - А почему она примыкает к улице Раскаяния? Что, в этих заведениях клиентов обирают до нитки? - Нет, они дают клиентам в точности то, что обещают; разнузданный разгул плоти при полном отсутствии неприятных m,.f(.- +l-ke последствий. - Похоже, они отрабатывают свои денежки, - заметил Мэллори. - Верно. И все равно большинство посетителей рано или поздно заканчивают на улице Раскаяния. - Как я понимаю, улица Чревоугодия сплошь состоит из ресторанов? - И все они до единого - четырехзвездочные. - Они тоже дают клиенту все, что он хочет? - Больше, - мрачно бросил Эогиппус. Красный свет сменился зеленым, они проехали короткий квартал, свернули налево, проехали еще квартал и свернули направо. И снова облик окружающих строений разительно изменился: неоштукатуренные здания из красного кирпича ухитрялись выглядеть пыльными даже под снегом, вдоль обочин стояли ржавые "нэши", "студебекеры" и "паккарды", не трогавшиеся с места уже много лет, под каждым фонарем приткнулся истощенный бродяга, а на дверях большинства магазинов висели таблички "НЕ РАБОТАЕТ". - Улица Унын

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору