Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Роберсон Дженнифер. Хроники Чейсули 1-2 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  -
что между Нами, не должно иметь названия, сжала его руку. - Понимаешь, о чем я говорю? - Нет, - Кэриллон ответил так резко, что она поняла - он все знает и понимает. - Чэйсули - не враги тебе, - сказала Аликс. - Твои враги - солиндцы и Айлини. Обрати свой гнев на них. Не дай Шейну заразить тебя безумием. Ты однажды сказал, что примешь меня, какой бы я ни была. Теперь я прошу тебя принять мой народ. - Аликс, я не могу... - Неужели ты приговоришь себя к тому, чтобы служить безумию Мухаара? Он сжал ее плечи: - Аликс, мне нужна ты, и я хочу, чтобы тебе ничто не угрожало. Она улыбнулась и уверено ответила: - Дункан проследит за этим. Кэриллон стиснул руку в кулак: - И ты с такой готовностью следуешь за ним? Или он приворожил тебя? Или это и есть чары Изменяющихся? - Нет, - так же мягко ответила она. - Думаю, это что-то во мне самой. Я не знаю, как рассказать об этом: просто - так есть. Дункан, до сих пор молчавший, протянул руку знакомым жестом - ладонью вверх. Аликс поняла. Она отступила от Кэриллона. Руки принца упали вдоль тела, как плети, он взглянул на Дункана - на Аликс - глаза его потемнели от боли и замешательства. Но Аликс увидела, что он понял и принял то, что услышал и увидел. - Я дам вам коней, - тихо сказал принц. - Они у меня уже есть, - ответил Дункан. - Как ты собираешься перебраться с ней через стены? Ведь Аликс не может летать в облике ястреба. Лицо Дункана напряженно застыло: - Нет. Но, если придется, мне несложно будет убрать с пути восьмерых стражников. Кэриллон устало вздохнул: - Я начинаю понимать гордыню твоего народа, Изменяющийся. И его силу - ту, о которой говорил Торрин. Ты знаешь, что из пятидесяти человек, которых послал против вас в леса Шейн, вернулось только одиннадцать? - Знаю. - Сколько потеряли вы? - Из двенадцати - двоих. Один был убит, второй - лишился души. Аликс содрогнулась, она чувствовала решимость Дункана и осознала, что, откажись она идти с ним, он легко мог бы принудить ее силой. Кэриллон кивнул: - Я провожу вас через ворота. Стражи меня не остановят, даже если я пойду вместе с оборотнем. Дункан резковато рассмеялся: - Когда-то мы свободно ходили по улицам этого города, принц... Но, как бы то ни было, я благодарен тебе. Кэриллон повернулся было к воротам, но Дункан остановил его, схватив за руку: - Кэриллон, ты многого не понимаешь. Может, просто пока не можешь понять. Но Шейн не всегда будет Мухааром. - О чем ты говоришь, Изменяющийся? - О том, что мы не враги тебе. Мы не можем остановить кумаалин, пока жив Шейн. Он нанес сильный и быстрый удар - от Чэйсули осталось меньше четверти. Нас по-прежнему становится все меньше, и так будет, пока продолжается кумаалин. Кэриллон, ты сможешь остановить это. Принц улыбнулся: - Я был воспитан на рассказах о вашем вероломстве. На рассказах о ваших жестоких чарах, о том, что вы демоны. Так объясни мне, почему я должен остановить истребление, начатое моим дядей? Рука Дункана легла на плечо Аликс: - Ради нее, господин мой. Ради женщины, которая желанна нам обоим. Видно было, что Кэриллону приходится тяжко: - Верно, Мухаар пугает меня своей ненавистью к вам. В этом есть что-то неестественное. Он даже Беллэма и Айлини не клянет так, как Чэйсули. Дункан кивнул: - Хэйл служил ему тридцать пять лет, господин мой, так верно, как могут служить только Чэйсули. Они были ближе, чем братья-Таковы узы служения, которое наш народ чтил долгие века. Своими деяниями Хэйл разорвал эти узы, оставил наследное служение - преступил клятву крови. Такое не понравилось бы никому, любой поклялся бы мстить - но Шейн потерял еще и дочь, а его страна оказалась вновь втянутой в войну. Я понимаю, почему Шейн начал войну с нами, хотя это и губит мой народ, Кэриллон. - Значит, ты умеешь прощать лучше, чем Мухаар. - А ты? - спокойно спросил Дункан, - Станешь ли ты служить кумаалин, когда станешь властителем этой земли? Кэриллон криво усмехнулся: - В тот день, когда я стану властителем этой страны, - сдержанно ответил он, - ты это узнаешь. Он развернулся и пошел к воротам. По его приказу стражи немедленно распахнули створки. Дункан взял за руку Аликс и тихо вывел ее из Хомейны-Мухаар. Глава 3 Дункан провел ее к коням, стараясь идти в тени домов. Из седельного мешка он извлек темный плащ с капюшоном и осторожно укрыл им Аликс. - На тебе богатые одежды и драгоценности, госпожа моя принцесса, - тихо сказал он. - Я один, и воры могут посчитать, что весьма просто убить меня и взять твои сокровища. Или даже тебя саму. Он застегнул плащ на ее левом плече брошью в виде ястреба из оправленного в золото дымчатого топаза, набросил на уложенные в замысловатую прическу волосы темный капюшон. - Дункан, - тихо промолвила она, от его прикосновений, даже еле ощутимых и мимолетных, ее бросало в дрожь. - Да, малышка? - Что это? Это, во мне? - она попыталась сдержать дрожь в голосе. - Я словно бы теряю себя... Он поправил сбившуюся прядь ее волос, чуть помедлил, прежде чем отнять руку: - Ты не потеряла ничего, кроме, может быть, некоторой доли неведения. В свое время ты это поймешь. Не мне рассказывать тебе об этом. Ты узнаешь, - он убрал руку. - А теперь садись в седло. Нам предстоит долгий путь. Непривычное платье и тяжелый плащ стесняли движения. Сильные руки Дункана подняли Аликс - и она оказалась в седле, оправила одежду и плащ и, когда Дункан сел в седло, послушно направила своего коня вслед за его скакуном. Никогда прежде она и подумать не могла, что способна поступать столь опрометчиво, однако что-то в ее душе подсказывало, что с ним она будет в безопасности, и что следовать за ним для нее - воля богов. - Дункан, - тихо сказала она, - ты говорил о человеке, который утратил душу. Что это значит? - Я рассказывал, что значит потерять лиир, - после долгого молчания ответил Дункан. - Лиир был убит, и Боррс ушел в лес во исполнение обряда смерти. - И вы его отпустили? - Таков наш обычай, Аликс. Наш закон. Мы не отрекаемся от того, что века назад принял законом наш клан. Девушка усталым движением откинула капюшон: - Дункан, куда ты меня везешь? - В Обитель. - Что будет со мной там? - Ты увидишь шар тэла и поймешь, что значит быть Чэйсули. - Ты так уверен, что твой клан примет меня? Он бросил на девушку острый взгляд через плечо: - Должен. Я почти не сомневаюсь в том, каково твое место в исполнении Пророчества. - Мое место - в исполнении Пророчества?! - ошеломленно повторила девушка. - Шар тэл объяснит тебе. Это его дело, не мое. Поднявшаяся в душе Аликс волна отчаянья заставила ее заговорить требовательно: - Дункан! Почему ты думаешь, что я должна безропотно слушать все твои непонятные речи? Вы отняли у меня все, чем я прежде жила, а теперь заставляете с головой броситься во что-то, чего я не понимаю вовсе! Расскажи мне, по крайней мере, что же меня ждет! Он придержал коня, дав ей возможность поравняться с ним. Сейчас она видела его лицо в слабых отсветах факелов - решительное и сосредоточенное, губы твердо сжаты: - Неужели тебе обязательно знать это до срока? - жестко спросил он. Неужели ты не можешь подождать? - Нет. Его глаза словно бы превратились в две светящихся щелки: - Хорошо. Тогда я буду говорить - так, что поймешь даже ты. Она кивнула. - Я увидел в своей толмооре, что боги предназначили нас друг другу. От нашего союза появится новое звено Пророчества Перворожденного. Ты Чэйсули. И выбора у тебя нет. Внезапно Дункан показался Аликс совсем чужим, словно бы незнакомым. Голос его звучал жестко - так, что она невольно отстранилась. И только мгновением позже осознала смысл его слов. - Ты и я... - Если ты почувствуешь свою толмоору, ты увидишь это так же ясно, как и я. Аликс стиснула поводья, с трудом переводя дух: - Десять дней назад я была всего лишь деревенской девчонкой, ходившей за скотиной. Теперь ты говоришь, что я должна принять это ваше... Пророчество, и служить ему, - ее голос дрогнул. - Ну, так вот: я не стану этого делать. Я выбираю свой путь. - Ты не можешь сделать этого. Она взглянула на него сквозь навернувшиеся на глаза злые слезы: - Меня вышвырнули из дворца моего деда, мне угрожали тюрьмой и смертью. Даже Торрин говорит, что я должна следовать своей толмооре, как это делаете вы. Но я буду делать то, что я хочу! Я не пустой сосуд, который другие наполняют своими замыслами и желаниями! Я стою большего! Дункан тяжело вздохнул: - Разве ты еще не поняла, что для богов все люди - лишь пустые сосуды? Чэйсула, не кляни свою судьбу, она не так уж плоха. - Как ты меня назвал? Он резко выпрямился в седле: - У меня тоже есть гордость, девочка. Я буду подчиняться своей толмооре, но обещаю уважать и твою гордость. Я знаю нравы хомэйнов, а потому нарушу свою клятву одиночества. Я сделаю тебя своей женой по законам Чэйсули. - Ты не сделаешь этого! - Аликс... - Нет! Когда я выйду замуж, я сделаю это по своей воле, а моим мужем будет человек, с которым мне будет легко. Твоя душа - потемки, твои непонятные слова о Пророчестве только пугают меня. Я сама позабочусь о себе! Дункан подъехал ближе и схватил девушку за руку. Аликс попыталась вырваться, но он легко подхватил ее, посадил к себе в седло и прижал к груди. В это мгновение Аликс вдруг увидела в Дункане ту же яростную, сметающую все преграды решимость, что и в его младшем брате. Финне. - Дункан... нет! - Ты сама напросилась! - бросил он. Кай спустился ниже и закружил над ними. Лиир, ты не должен делать этого. На лице Дункана отразилась борьба совершенно противоположных чувств, но Аликс он по-прежнему сжимал в объятиях одной рукой - второй он жестко держал девушку за подбородок, но не шевелился и более ничего не делал. Аликс даже дышать перестала. Дункан сжал коленями бока своего коня, резко направив его к коню Аликс, и пересадил девушку в ее седло, та немедленно вцепилась в поводья и луку седла, стараясь восстановить равновесие. Опасливо взглянув через плечо, она заметила, что Дункан сумел совладать с собой - по крайней мере, внешне. Его лицо показалось ей застывшей маской: - Кажется, все лиир на твоей стороне. Сперва Сторр помешал моему рухолли: теперь Кай поступает так же со мной... В тебе больше силы, чем я думал, девочка. - Хорошо бы ты больше не забывал об этом! Лицо Дункана дернулось: - Должно быть, боги смеялись, когда они определили нам двоим вместе служить Пророчеству. Это будет нелегким делом. - Этого вообще не будет. Так определила я. Дункан выругался на Древнем Языке, забыв о только что обретенном спокойствии - Аликс заставила своего коня отступить на пару шагов, испуганная яростью, звучавшей в его голосе. Лиир! крикнул Кай. Дункан стремительно обернулся, рука его оказалась на рукояти кинжала - но трое нападавших в темном уже стаскивали его с коня. Чэйсули тут же оказался на ногах, сжимая клинок в руке. Аликс вскрикнула, внезапно ее гнев и отчаянье исчезли без следа - остался только страх за Дункана. Кай стрелой упал с неба - ветерок пробежал по волосам Аликс. Ястреб крикнул и, выставив когти, бросился на нападавших. Конь Аликс шарахнулся в сторону. Девушка взвизгнула и вцепилась жесткими пальцами в поводья и гриву, стараясь удержаться в седле. Она слишком мало знала о лошадях, никогда раньше не ездила одна, и, теперь пыталась только сдержать коня, чтобы он случайно не ударил Дункана копытом. Она слышала крик Дункана, но не успела понять, что с ним: ее конь взбрыкнул передними ногами и понес. Подковы выбивали искры из брусчатки улиц, конь скакал вперед, не разбирая дороги, перескакивая через препятствия. Аликс пыталась удержаться в седле. Больше она ничего не могла сделать, а потому отдалась на милость богов. В конце концов, конь поскользнулся, ноги у него разъехались, и девушка едва не вылетела из седла, Гранаты и жемчуга дождем сыпались из ее прически, волосы растрепались и в беспорядке рассыпались по плечам. Она намотала поводья на руку и потянула в сторону голову коня, пытаясь если уж не остановить его, то хотя бы замедлить его бег - и, наконец, ей это удалось, хотя она при этом потеряла плащ. Но тут конь взбрыкнул, и она вылетела из седла, больно ударившись о камни мостовой... Едва придя в себя, Аликс обнаружила, что что-то тянет ее за руку, и поняла, что если она немедленно не освободится от намотанных на запястье поводьев, конь просто поволочет ее за собой по улице. Освободить руку ей удалось, хотя и не сразу - голова кружилась, перед глазами все плыло, а кости, казалось, были переломаны все до одной. Девушка услышала легкий стук и осознала, что это стук мелких камешков драгоценная сеточка, державшая ее волосы, окончательно порвалась. Она выяснила также, что пояс ее потерян безвозвратно, а юбки испачканы и изорваны. Но она постаралась забыть об этом и приподнялась. Конь ее так и не сумел подняться на ноги и теперь лежал на боку, тяжело дыша. Она побоялась подойти к нему, страшась увидеть, что с ним произошло, устало поднялась на ноги, отбросила назад волосы, заправила за уши особо непокорные пряди и выяснила, что серьги чудом уцелели. Поняв, что ходить она все-таки сможет, девушка подобрала тяжелые юбки и медленно пошла назад... *** Дойдя до того места, где она рассталась с Дунканом, Аликс поняла, что Чэйсули там уже нет. В неверном свете факела на камнях мостовой были распростерты два тела: у одного в животе зияла ножевая рана, лоб второго был прочерчен бороздами от когтей, а из разорванного горла до сих пор текла кровь. Третьего нигде не было видно. Аликс пошатнулась и зажала рот руками, чувствуя непреодолимую тошноту. Напротив раскрылась дверь, Аликс осветил луч фонаря, С порога на нее смотрел старик, державший за ошейник рычащего пса. Он поднял фонарь, чтобы ярче осветить улицу, и Аликс инстинктивно отшатнулась, вжавшись в стену. Но старик увидел ее. Его темные глаза расширились, потом сузились, когда его взгляд упал на убитых. Голос старика царапал слух: - Ведьма! Ведьма-оборотень! Аликс поднесла к лицу дрожащую руку, впервые осознав, сколь сильна в ней кровь отца. - Нет, - отчетливо произнесла она. Рука, сжимавшая ошейник, ослабла, и Аликс, испугавшись, что старик спустит на нее пса, бросилась бежать, подобрав юбки. Она бежала и бежала, пока ей не начало казаться, что воздух разрывает ей легкие изнутри, ноги у нее подкосились, и, почти бездыханная, она упала у колодца на пересечении улиц. Потом, превозмогая режущую боль в груди и в боках, поднялась. Немного придя в себя и отдышавшись, девушка припала к бадье с водой. Вода приятно холодила пересохшее горло, стекала на грудь и живот, вода выплескивалась через край, заливая бархат ее когда-то изящного платья, но ей было уже все равно. - Не оставите ли вы немного воды для моего коня, благородная госпожа? спросил тихий голос. Аликс выпрямилась рывком, уронив бадью в колодец, пальцы конвульсивно стиснули бархат платья. Человек двигался мягко и бесшумно, он явился из тени, словно призрак. Темный, ниспадающий до пят плащ его был застегнут на левом плече серебряной пряжкой странной формы, но откинутая пола давала возможность видеть поблескивающую серебром рукоять меча у бедра. Хотя незнакомец и шел в темноте, с ним вместе, казалось, небольшая площадь озарилась каким-то неверным мерцающим светом. Лицо незнакомца было спокойным, красивые черты излучали странную завораживающую силу, какой Аликс прежде не видела пив ком, а улыбка словно бы обволакивала. Борода и волосы человека были смоляно-черными и аккуратно подстриженными. Глаза его, черные, как безлунная ночь, смотрели ласково и успокаивающе. За ним в поводу шел вороной конь. - Не бойтесь меня, госпожа моя. Мне нужна только вода - напоить коня, - он мягко улыбнулся, - а вовсе не женщина, чтобы пронести ночь. Аликс, несмотря на боль и усталость, остро ощутила насмешку незнакомца. Она выпрямилась и пристально взглянула на него, подыскивая слова для достойного ответа - но, встретив его взгляд, внезапно утратила весь свой боевой пыл, ощутив себя странно беспомощной перед ним. - Колодец ваш, мой господин, - девушка сделала слабый жест рукой. Незнакомец не спеша набрал воды и крепко взялся за бадью руками в перчатках, наклонив ее, чтобы коню было легче пить. На Аликс он смотрел почти отечески ласково: - Вам, я вижу, многое пришлось пережить этой ночью, госпожа моя, - тихо промолвил он. - Вам причинили зло? - Нет. Со мной все в порядке. - Не пытайтесь скрыть от меня правду. Мне довольно только взглянуть вам в глаза. Она вспомнила о своих растрепанных волосах и грязном платье. - На нас напали воры, мой господин. - Сейчас вы одна. - Человек, с которым я ехала, остался сражаться с грабителями. Мои конь испугался и понес. Чтобы остановить его, мне пришлось заставить его упасть на камни, - она зябко передернула плечами, вспомнив пережитой страх. - Теперь мне придется идти пешком... - А как же ваш сопровождающий? Аликс отвела глаза: - Я не знаю, господин мой. Быть может, он убит, - с неумолимой отчетливостью воображение нарисовало ей мертвого Дункана, скорчившегося на камнях мостовой, и это видение пронзило ее душу нестерпимой болью. - Говоря так, вы отдаете себя в мои руки, - мягко сказал незнакомец. По спине Аликс пробежал холодок страха, но она была слишком измученной, слишком устала, чтобы испугаться по-настоящему, ей было почти все равно. - Пусть так, господин мой, и что же вы станете делать со мной? Незнакомец снова опустил бадью в колодец и потрепал шелковистую морду своего вороного: - Помогу вам, госпожа, - его улыбка была такой успокаивающей, что Аликс невольно почувствовала доверие к нему. - Выйдите на свет и взгляните на меня. Если я покажусь вам подозрительным, вы просто уйдете. Я не стану вам мешать. Но если вы найдете мои намерения честными, то сможете пойти со мной. Аликс подчинилась без слов. Выглядел незнакомец человеком спокойным и благородным, а судя по тому, как он относился к своему коню, еще и добрым. Она долго смотрела ему в глаза, словно искала в них ответ. Наконец, девушка вздохнула: - Я так устала за эти день и ночь, что мне почти нет дела до ваших намерений. Куда вы направляетесь, господин мой? - Куда пожелает благородная госпожа. Я к вашим услугам. Аликс вглядывалась в лицо незнакомца, пытаясь угадать его истинные намерения, но по-прежнему видела в нем только безмятежное спокойствие. Одет богато, но без вычурной роскоши, да и ведет себя, как человек благородный... - Вы служите Мухаару? - с неожиданным подозрением спросила Аликс. Незнакомец улыбнулся - сверкнули в улыбке ровные жемчужные зубы: - Нет, госпожа. Я служу только богам. Это принесло Аликс огромное облегчение. Она молча вынула из ушей драгоценные серьги и протянула их незнакомцу. Однако он их не принял: - Мне ни к чему ваши камни, госпожа. То, что я делаю, не требует платы... Так куда же вы идете, госпожа моя? Я охотно отвезу вас. - На ферму, - тихо сказала она. - Там, в долине - около десяти лиг отсюда. В глазах незнакомца мелькнула еле замет

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору