Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Роберсон Дженнифер. Хроники Чейсули 1-2 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  -
инна, стоявшего в дверях. Хорошо хоть занавеску догадался за собой задернуть... наверно, Аликс посоветовала: иначе с чего бы ему вспомнить о том, что я вовсе не настолько лишен стыдливости? Я выпрямился и втянул ноги в бочку, хмуро поглядев на своего ленника. Финн как всегда улыбался - несомненно, ему просто доставляло удовольствие застать меня в подобном положении. Он прислонился к стене, скрестив руки на груди: зимних кожаных одежд на нем уже не было, и я мог видеть золотые браслеты лиир, обхватывавшие его руки выше локтя - великолепные массивные украшения, вязь рун Чэйсули, изображения волка... Финн снова был в облегающей кожаной одежде штаны и безрукавка. На его поясе висел нож из Степей: я снова вспомнил о том колдовстве, с которым столкнулся так недавно. - Когда ты вернулся? - спокойно спросил он. Я поднялся - вода текла с меня в три ручья - и поймал одеяло, которое он стянул с кровати Торрина и бросил мне. - Не так давно, чтобы успеть набить желудок. - Но чтобы вымыться у тебя было достаточно времени. Его голос звучал ровно, и все же я без труда угадал его мысли - уже несколько лет это не представляло для меня особой сложности. - Если бы ты меня видел - а вернее, обонял - ты сам спихнул бы меня в воду, - я натянул темно-коричневые штаны, потом высокие сапоги, зеленую рубаху и коричневую кожаную куртку, затянул кожаный пояс с бронзовыми накладками. - Я думал отправиться в лагерь армии. Пойдешь со мной? - Ах да, армия... - Финн иронически усмехнулся. - Ты, значит, так это называешь. Я сдвинул брови, пятерней стараясь расчесать мокрые волосы, падавшие на плечи. - Роуэн сделал что мог, собирая людей, готовых драться. Или ты ожидал, что за это время ко мне придут тысячи, и моя армия будет не меньше армии Беллэма? - Какая разница? - Финн прошел за мной в соседнюю комнату, где Аликс пекла хлеб. - У тебя будут Чэйсули - и, я думаю, этого достаточно. Он протянул руку в сторону Сторра, сидевший у стола волк лениво сощурил глаза. Я фыркнул: - У меня есть ты. Дункан. Возможно, те, кого он сумел убедить присоединиться ко мне во исполнение Пророчества, - я взял со стола торринову баклажку с кислым терпким вином и налил две кружки - сперва себе, потом Финну. - У тебя гораздо больше наших воинов, - Финн принял кружку, не сказав ни слова благодарности, и отхлебнул сразу половину ее содержимого. - Если бы у тебя была такая возможность, скольких воинов ты бы попросил? Я поставил баклагу на полку рядом с очагом: - Чэйсули - лучшие воины во всей Хомейне, Финн не улыбнулся, услышав этот комплимент, то, что я говорил сейчас, было ему прекрасно известно. - С каждым воином пришел бы лиир, а это значит, что их число удвоилось бы, - я дернул плечом. - Один воин Чэйсули стоит по меньшей мере пятерых, с лиир - десятерых... Тряхнул головой: - Глупо желать того, что не можешь получить. Тем не менее... скажем, сотня меня вполне устроила бы. - А как насчет трех сотен? - с улыбкой поинтересовался Финн. - А может, и больше? Я уставился на него, мгновенно забыв про недопитое вино: - Ты что, превратился в колдуна и способен умножать число людей по своей воле? - Нет, - Финн бросил пустую кружку Аликс, она поймала ее и поставила на полку рядом с баклажкой. - Я вызвал людей, которых давно считал погибшими. Видишь ли, Шейну удалось убить гораздо меньше Чэйсули, чем мы опасались. Я очень осторожно поставил свою чашку в центр стола: - Ты что, хочешь сказать... - Именно, - он широко ухмыльнулся. - В поисках моего клана я нашел и другие. В Северных Пустошах много мест, где Чэйсули могут жить в безопасности некоторые из них я отыскал. Это заняло немало времени - но мы собрали всех воинов, каких только могли найти. Он пожал плечами: - Все кланы здесь, мы строим Обитель - там, за холмом. Так просто. "Все кланы здесь, мы строим Обитель - там, за холмом." Я молча смотрел на Финна. Обитель. Три сотни воинов - и их лиир в придачу. Я глубоко вздохнул - а мгновением позже уже прижимал Финна к груди так крепко, словно не находил в себе сил отпустить его. Несомненно, Финна должно было шокировать столь бурное проявление чувств - но, с другой стороны, он знал и причину этому. Когда я отпустил его, он отступил на шаг с широкой улыбкой: - Это мой тебе подарок, - легко, почти небрежно бросил он. - А теперь идем, и я тебе покажу. Мы вышли, оставив Аликс заниматься хлебом, Финн подвел мне коня, которого я унаследовал от Айлини. Он внимательно оглядел скакуна, по всей видимости вспомнив мышастого степного конька, на котором я сюда приехал, но расспрашивать сразу не стал - подождал, пока мы отъедем от фермы и направимся к холму. Однако и тогда он не задал прямого вопроса. - Торрин говорил, что ты ездил в Жуаенну. - Да. Чтобы освободить мою госпожу и мать. - Тебе это не удалось? - Нет - но только потому, что она отказалась ехать. Солнце светило нам в лицо, я прикрыл глаза рукой, заслоняясь от его ослепительного сияния: - Беллэм держит в плену Турмилайн, мою сестру. Уже довольно давно. Я не сомневаюсь в том, что она в безопасности - Беллэм хорошо знает, кто она - но я хочу освободить ее из его лап, - я выругался, внезапно вскипев. - Боги, этот выродок грозит, что женится на ней! Наши кони шли голова к голове, Сторр бежал впереди, словно указывал дорогу. Финн нахмурился и кивнул: - Так и поступают короли. Особенно короли-узурпаторы. - Но он не посмеет так завладеть моей сестрой! - Тогда что же, ты думаешь, пробраться в Хомейну-Мухаар тебе будет так же легко, как в Жуаенну? Прыг-скок, и там? Та-ак... теперь я, по крайней мере, знал, что Финн думает о моих действиях. Я мрачно сдвинул брови: - Я вошел и вышел без особых неприятностей для себя. Я был осторожен. Меня никто не узнал. - А эти синяки ты что, сам себе поставил? Я чуть было не забыл об этом, но теперь поднял руку к лицу и потрогал челюсть, невольно поморщившись: - Это сделал Айлини. А вернее, тот зверь, которого он сотворил. - Ага, - Финн удовлетворенно кивнул. - Говоришь, никаких неприятностей, никто тебя не узнал - вот только Айлини на тебя зверушку спустил, так? - он сокрушенно вздохнул и покачал головой. - Ну, почему мне нужно все время заботиться о твоем здоровье и благополучии, скажи на милость? К чему все это, если, стоит мне только на несколько дней оставить тебя одного, как ты тут же связываешься с прислужниками Тинстара? Как всегда, его ирония меня задела. Это Финн умел. - Хватит, не моя вина, что они меня нашли. В конце концов, они могли найти меня и здесь. - Они? Сперва ты говорил только об Айлини и его зверушке. Теперь, оказывается, там были еще люди... Финн жестом указал мне на вершину холма - дорога вела туда. Я метнул на него гневный взгляд: - Почему бы не принудить меня сказать тебе правду, как ты это сделал с Лахлэном? - Потому что мне всегда казалось, что ты меня знаешь лучше и предпочтешь все рассказать по доброй воле... но, возможно, я ошибался. Я вздохнул и пригнулся к холке коня, чтобы облегчить ему подъем. - Тебе вовсе незачем волноваться. Я их всех убил - даже Айлини. - Да и верно: ну, что мне волноваться, - согласился Финн. - Кто ты мне? Ну, подумаешь, ну, дал я клятву крови служить тебе до конца дней своих... - в первый раз в его голосе зазвучали гневные нотки. - Или ты думаешь, что я попусту трачу время? И ты все собираешься сделать один? Подумай, сколько раз я спасал тебя от смерти. А теперь, когда я покидаю тебя, чтобы разыскать свой клан - по твоему же приказу - ты сам лезешь в ловушку, в которую и ребенок бы не попался! - Финн... довольно. - Нет, не довольно, - теперь он смотрел прямо на меня. - Моя жизнь связана с твоей - о, самую малость. Теперь - вся моя жизнь. То, что мы делаем, делается не только ради тебя, Кэриллон, не только ради Хомейны - но и ради Чэйсули. Он сжал губы, придерживая своего коня: - Если бы ты погиб сейчас по собственной глупости, восстание потерпело бы поражение. Беллэм продолжал бы править Хомейной. Он, скорее всего, женился бы на твоей сестре, у него родились бы сыновья - и они унаследовали бы трон после него. Ты этого хочешь? Я схватил его коня за повод и рывком заставил остановиться. С гневом, с отчаяньем, со всей силой уязвленной гордости я крикнул: - Я - твой принц! - А я - твой ленник! Или ты думаешь, мне легко следить за тобой, как отец следит за сыном-несмышленышем? Я не твой жехаан, Кэриллон, я только твой ленник. И, в некотором роде, родственник - потому что мой жехаан решил, что ему нужна высокородная гордячка-принцесса, когда у него была дома чэйсула! Он никогда прежде не говорил такого. Может, все это потому, что мы вернулись домой? Я ведь и в себе замечал перемены. Я отпустил повод его лошади: - Если эта служба так обременяет тебя, поищи себе другую, - с горечью проговорил я. Он коротко, лающе рассмеялся: - Как это, скажи на милость? Боги связали меня с гобой. Более того - по воле богов мы с тобой идем в одной упряжке, как два быка в ярме. Я долго молчал, щурясь в свете золотого вечернего солнца, а потом задал вопрос, которого не задавал никогда прежде: - Чего ты хочешь от этой жизни? . Финн был удивлен. Я читал это в его глазах. Он прекрасно понял мой вопрос - возможно, понял и то, почему я его задал, но предпочел уклониться от прямого ответа: - Я хочу видеть тебя на троне Хомейны. - Допустим, это уже случилось. Что еще? - Чтобы Чэйсули жили, где им угодно, по своей воле. - Допустим, случилось и это... Если мне придется до вечера расспрашивать его, то я так и сделаю, решительно думал я. Финн прищурился, словно это могло помочь ему скрыть от меня свои чувства или справиться с болью, которую причиняли ему вопросы. Похоже, ему вовсе не хотелось отвечать - но на этот раз я твердо решил добиться ответа. - Финн, - я говорил терпеливо, со всей серьезностью, на какую был способен - почти торжественно. - Финн, если бы боги пожелали дать тебе все - все, чего бы ты ни пожелал... чего бы ты попросил? Наконец он снова посмотрел на меня. Солнечный свет, пробивавшийся сквозь частокол деревьев, сослужил мне хорошую службу. В этом свете вся душа Финна была мне открыта. Только в это мгновение - но мне было достаточно и этого мгновения. - Ты еще не видел Донала? Мне подумалось, что этим вопросом он хочет сбить меня с толку, так лисица путает следы, чтобы обмануть охотничьих псов: - Сына Аликс? Нет. Я только что вернулся. Финн... Но нет, он вовсе не уклонялся от ответа. Он был совершенно серьезен. - Если бы такое случилось, я просил бы богов о сыне. Он проговорил это коротко, словно самими этими словами мог разрушить надежду - а потом пустил коня вперед, должно быть, решив, что и так поделился со мной слишком многим. Никаких следов армии в лесу найти было нельзя - даже струйки дыма не поднималось над деревьями. Беллэму сложно было бы выследить меня. Финн вел меня все глубже в лес, и чем дальше мы ехали, тем больше я убеждался, что армия в безопасности. Роуэн исполнил мой приказ - теперь даже я сам с трудом мог бы разыскать свою собственную армию. Лес зарос какими-то плющами, вьюнами, кустарником и ежевикой. По стволам деревьев полз лишайник, под ноги нам стелились мхи и невысокие еще травы. Хомейна. Наконец-то. После долгих лет в изгнании наконец-то я вернулся домой. Лучи солнца пробивались сквозь листву, земля казалась коричнево-зеленым ковром, вышитым золотыми нитями. Ехавший передо мной Финн вспугнул фазана треск ветвей, шелест листьев и хлопанье крыльев нарушили тишину леса. Внезапно я подумал о том, когда в последний раз мне доводилось отведать жаркого из фазана: помнится, было это в Хомейне-Мухаар, на обеде, устроенном в честь какого-то посланника - мой дядя праздновал заключение нового военного союза. Слишком давно. Слишком долго я был наемником, а не принцем. Услышав звон арфы, я остановил коня - узнал по звуку, чьи руки касались струн. - Лахлэн... Финн, тоже приостановивший коня, кивнул: - Он приходил каждый день и делился с нами своим даром песни. Я было думал, что это просто песенки, но ошибся. В его арфе - истинная магия, Кэриллон - может быть, большая, чем когда-либо видели даже мы сами. Он дарит Чэйсули то, чего нам недоставало долгие годы - мир и душевный покой, - Финн улыбнулся, хотя и суховато. - Мы давно уже забыли музыку наших предков, предавшись делам войны. Элласиец напомнил нам - это, забытое, он снова возвращает нам музыку - и, думаю, вскоре она зазвучит в Обители. Пробравшись сквозь очередной занавес листьев и вьюнов, мы неожиданно оказались в Обители. Конечно, это была не совсем Обитель - не было здесь обычной полукруглой стены, защищавшей шатры. Не Обитель - скорее, просто лагерь, затерявшийся в лесу. Финн пригнулся, проезжая под низкой веткой, и отвел ее, чтобы дать проехать мне. Обернувшись, он заметил выражение моего лица и прочел по нему мои мысли: - Не теперь. Все будет позже - когда в Хомейне станет достаточно безопасно, чтобы мы могли строить постоянные Обители, - он отпустил ветку и остановился рядом со мной. - Этот лагерь легко защищать. И легко сняться, если нам здесь будет что-либо угрожать. Шатры были рассыпаны по земле, как грибы под деревьями. Шатры цвета земли: темно-зеленые и светло-зеленые, цвета мха, голубовато-серые, ржаво-красные, коричневые, черные и бледно-кремовые, почти белые. Маленькие простые шатры, почти палатки, даже без изображений лиир. Но несмотря на невзрачную видимость, это все-таки была Обитель Чэйсули. Я улыбнулся, хотя тут же лицо мне обожгла боль. Я не мог пересчитать все шатры. Я даже не мог разглядеть их все в лесу - так хорошо они были замаскированы, а я ведь знал, как и где смотреть. Значит, о солдатах Беллэма и говорить нечего, даже если они и заберутся так далеко. Легко защищать? Верно, легко: враг не увидит Обитель, пока не станет слишком поздно. Легко сняться? Конечно же, долго ли - свернуть тонкую, хоть и прочную ткань, окрашенную в цвета земли? Переносная Обитель... Обитель, полная Чэйсули. Я рассмеялся и остановил коня. Вокруг раскинулась Обитель - молчаливая, затаившаяся в лесах. Вокруг меня была моя сила - молчаливая, тайная, но от этого не менее могучая. Если у меня будут Чэйсули и к тому же хомэйнская армия, Беллэм не сможет остановить меня. - Толмоора лохэлла мэй уик-ан, чэйсу, - тихо проговорил я. Судьба человека всегда в руках богов. Финн позади меня сказал - и в голосе его слышалась улыбка: - Добро пожаловать в Хомейну, господин мой. Приветствую тебя в доме моего народа. Я покачал головой, ощутив внезапную робость: - Я не стою этого... В этот миг я был совершенно искренне уверен в том, что не подхожу для столь великого свершения. - Если ты не стоишь этого, - просто ответил мой ленник, - этого не стоит никто. Я не сразу собрался с силами, чтобы въехать в Обитель. Я благодарил богов за Чэйсули. Глава 10 Песня арфы наполняла лес. Мелодия была нежной, хрупкой, и в то же время необыкновенно сильной. Она вела меня, звала, словно женщина - Леди Лахлэна, а я был мужчиной, уже испытавшим на себе ее чары, но не сумевший привыкнуть к ним. Я забыл о воинах, которых привел мне Финн, и последовал туда, куда вела меня песня, чувствуя, как мелодия словно бы тонкими пальцами легко касается моей души... Когда я, наконец, нашел его, он сидел на стволе рухнувшего дерева огромного дерева с шелковистой корой. Упало оно давно, но и теперь служило прекрасной скамьей - или троном - для арфиста. Солнечный свет пронизывал занавес листьев и веток, и освещенные им пальцы казались копьями, направленными на одну цель: на арфу. На Леди - темно-золотую, старую и мудрую, с золотыми струнами и сверкающим глазом-камнем. И - дивный голос, манивший меня, и - чары, тончайшей незримой сетью опутавшие меня... Я остановил коня перед арфистом и подождал, пока он закончит, представить себе не мог, что можно словом оборвать это колдовство. Лахлэн улыбнулся. Тонкие чуткие пальцы затихли на поблескивающих струнах, окончилась музыка, пали чары - передо миной был просто человек, арфист, благословенный Лодхи. - Я знал, что вы придете, - сказал он своим шелковым мягким голосом, похожим на звук струящейся воды - Чародей, - ответил я. Он рассмеялся: - Некоторые называют меня так. Пусть их. Вы же должны были уже узнать меня лучше, господин, - на мгновение отблеск какого-то непонятного чувства промелькнул в его глазах. - Я - друг. Не более того. Я осознал, что мы наедине, Финна я оставил позади, и одно это уже могло вызвать у меня страх по отношению у элласийскому арфисту. Он мгновенно понял это. По-прежнему он неподвижно сидел на стволе дерева, а руки его по-прежнему лежали на струнах Леди. - Вы пришли, потому что я этого хотел, а также потому, что этого хотели вы сами, - тихо сказал он. - Я не звал Финна: не теперь. Потом придет и он, и Дункан... Солнце озаряло его лицо так, что скрыть что-либо было невозможно, но я не увидел в нем ни хитрости, ни коварства. Только честность и толика преданности. - Я арфист, - раздельно произнес он. - А арфистам для того, чтобы петь, нужны герои легенд. Вы, мой господин, уже легенда для многих. Вы нужны мне, он улыбнулся, - и разве я не доказал уже своей преданности? - Люди убивают по приказу, имея для этого еще меньше причин, чем ты, - я сидел в седле: не слишком-то я ему доверял, пока у него в руках была арфа. - Ты убил человека по моему приказу, но то же сделал бы и шпион - просто затем, чтобы заслужить мое доверие и лишний раз доказать собственную невиновность. Он отнял, наконец, руки от арфы и развел ими: - Я не шпион. Разве что ваш собственный, мой принц. - Мой собственный... - на мгновение у меня язык отнялся, потом я заглянул ему в глаза. - Станешь ли ты, элласиец, подчиняться мне, хомэйну, во всем, что я прикажу тебе? - Да - коли это не будет противно моей совести, - немедленно ответил он. Я служитель Всеотца, я не преступлю законов Его учения. Я махнул рукой: - Я не заставляю никого поступаться убеждениями. Тем более в том, что касается его богов. Нет. Я хочу всего лишь знать, Лахлэн, насколько ты верен мне. - Тогда прикажите, - ответил он, - Я здесь потому, что сам пожелал этого, не потому, что меня послал какой-нибудь солиндский король или чародей-Айлини. А если бы меня послали они - разве я не отправился бы к ним немедленно, чтобы принести те вести, которые они так желают услышать? Остался бы я здесь, зная расположение вашей армии и Чэйсули? - Мудрый шпион не станет действовать поспешно, - отстраненно сказал я. Кролика, слишком рано выскочившего из укрытия, легко поймает лисица. Он рассмеялся своим теплым искренним смехом, идущим из глубины сердца: - Только, боюсь, не лисица, мой господин... а волк. Волк Чэйсули. Он смотрел на что-то за моей спиной. Я не обернулся, зная, кого он там видит. - И что же ты станешь делать? - поинтересовался я. Смех умолк. Лахлэн прямо посмотрел на меня: - Стану вашим шпионом, принц Кэриллон. Приду в Хомейну-Мухаар, во дворец, и разведаю, что замышляет Беллэм. - Опасно, - раздался за моей спиной голос Финна. - Кр

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору