Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Приключения
   Приключения
      Морелл Дэвид. Чужое лицо -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  -
зала Синди. -- На ближайшие несколько дней ваша семья -- это мы. Когда Дойл повел Бьюкенена из кухни к залитому солнцем коридору, Бьюкенен оглянулся на Синди, все еще недоумевая, почему она не задала само собой напрашивавшегося вопроса о происхождении раны на голове. Она тем временем уже отвернулась от него и продолжала месить тесто на кухонном столе. Бьюкенен заметил, что мучные отпечатки были и на бедрах ее аккуратных джинсов. Потом он заметил еще кое-что. Короткоствольный револьвер 38-го калибра на кронштейне под настенным телефоном рядом с сетчатой дверью. Бьюкенен знал, что Дойл никогда бы не выбрал оружие такого типа для себя. Дойл посчитал бы его игрушкой и предпочел бы полуавтоматический 9-миллиметровый или 45-го калибра. Нет, этот короткоствольный револьвер был для Синди, и Бьюкенен готов был побиться об заклад, что она знает, как им пользоваться. Может, револьвер был здесь в качестве меры предосторожности от грабителей? -- подумал Бьюкенен. Или принадлежность к "тюленям" сделала Дойла чересчур чувствительным к вопросам безопасности и в гражданской жизни? Идя за хозяином дома по коридору, он вспомнил замечание Дойла о том, что тот иногда оказывает услуги людям, на которых раньше работал, и тут же решил, что этот револьвер не единственное имеющееся в доме оружие и что Дойл держит его здесь для того, чтобы Синди могла защитить себя от возможных последствий некоторых из этих услуг. -- Вот ваша комната. -- Дойл ввел Бьюкенена в милую уютную спаленку с кружевными занавесками, старинным креслом-качалкой и восточным ковром на полу. -- Ванная комната вон там. Она в вашем полном распоряжении. У нас своя. Но ванны нет. Только душ. -- Это не проблема, -- сказал Бьюкенен. -- Я больше люблю душ. Дойл поставил чемодан Бьюкенена на полированную скамью в ногах кровати. -- Ну, пока вроде бы все. Распакуйте вещи. Поспите. Вон на той полке довольно много книг. Или смотрите телевизор. -- Он показал на небольшой телевизор, стоявший на комоде в углу. -- Будьте как дома. Я приду за вами, когда ленч будет готов. -- Спасибо. Но Дойл не уходил. Вид у него был озабоченный. -- Что-нибудь не так? -- спросил Бьюкенен. -- Я не знаю ваших подлинных анкетных данных, да и знать их мне не положено, но я вычислил, что, если судить по людям, просившим о крыше для вас, мы с вами, должно быть, что-то вроде братьев по оружию. Я ценю вашу благодарность, но вам нет необходимости благодарить меня. -- Я понимаю. Дойл помолчал. -- Я делал все по правилам. Я не задавал вам никаких вопросов. Думаю, мне сказали все, что необходимо знать. Но есть еще одно. То, что случилось, и почему вы здесь... Если можно... Это может представлять какую-нибудь опасность для Синди? Бьюкенену этот человек вдруг показался страшно симпатичным. -- Нет. Насколько я знаю, для Синди это не представляет никакой опасности. Желваки на щеках у Дойла разгладились. -- Это хорошо. Ей ничего не известно о тех услугах, которые я оказываю. Пока я оставался "тюленем", она не знала, куда меня посылали и надолго ли. Никогда ни о чем не спрашивала. Все принимала на веру. Ни разу даже не спросила, зачем мне нужно, чтобы она научилась стрелять, или зачем у нас в доме тут и там рассованы пистолеты. -- Как тот, под телефоном на стене в кухне? -- спросил Бьюкенен. -- Да. Я видел, что вы заметили его. И такие, как этот. -- Дойл приподнял покрывало на кровати и показал Бьюкенену 9-миллиметровый кольт в кобуре, закрепленной сбоку на каркасе. -- На всякий случай. Вам надо знать об этом. Мне все равно, что будет со мной, но Синди... Ну, она чертовски славная женщина. Я не заслужил ее. А она не заслуживает того, чтобы я принес в дом беду. -- Ей ничто не угрожает, Джек. -- Это хорошо, -- повторил Дойл. 4 Приглушенный звонок телефона разбудил его. Бьюкенен мгновенно проснулся, и это обрадовало его. Инстинкт выживания был при нем и функционировал. Не вставая, он посмотрел на приставной столик, но телефона там не было. Потом посмотрел на закрытую дверь гостевой комнаты, за которой он вновь услышал приглушенный расстоянием звонок -- наверное, звонил телефон в кухне. Он услышал неразборчиво женский голос -- это Синди. Потом заговорил Джек. Разговор был коротким. В доме опять стало тихо. Бьюкенен взглянул на часы и удивился, что они показывают половину первого: он думал, что задремал всего минут на пятнадцать, а оказалось, что проспал почти два часа. Доктор предостерегал его относительно необычной сонливости. Времени уже больше двенадцати? Он нахмурился. Ленч, должно быть, давно готов, почему же Синди или Джек не разбудили его? Он вытянул руки, ощутил одеревенелость в плече, в том месте, где ему перезаштопали рану, потом обулся и встал с кровати. В дверь тихонько постучали. -- Вик? -- шепотом позвала Синди. -- Все в порядке. Я встал. -- Бьюкенен открыл дверь. -- Ленч готов. -- Она улыбнулась своей милой улыбкой. Бьюкенен заметил, что она сняла испачканный в муке передник, но голова ее все еще была повязана платком в красно-черную клетку. Наверно, не успела привести в порядок волосы, подумал он, идя за ней по солнечному коридору в кухню. -- Пирог будет на ужин. Ленч у нас обычно легкий, -- объяснила она. -- Джек помешался на своем холестерине. Надеюсь, вам нравится простая пища. На столе перед каждым прибором стояло по дымящейся миске овощного супа и сандвичу с тунцом и по тарелке с нарезанными сельдереем, морковью, цветной капустой и помидорами. -- Хлеб пшеничный с отрубями, -- прибавила она, -- но я могу дать вам белого, если вы... -- Нет, я люблю с отрубями, -- поспешно ответил Бьюкенен. Он заметил, что Дойл, который уже сидел за столом, поглощен рассматриванием кончика своей вилки. -- Хорошо поспали? -- спросила Синди. -- Отлично, -- отозвался Бьюкенен. Он сел за стол только после того, как села Синди, подождал, пока она окунет ложку в суп, и приступил к еде. -- Вкуснятина. -- Попробуйте сырой цветной капусты, -- сказала Синди. -- Говорят, она способствует очистке всего организма. -- Да, уж мой-то организм неплохо было бы почистить, -- пошутил Бьюкенен, внутренне недоумевая, почему Дойл не говорит ни слова и не притрагивается к еде. Его явно что-то тревожит. Бьюкенен решил помочь ему. -- Наверно, я и дальше бы спал, если бы не услышал, как звонит телефон. -- О, я боялась, что именно это и произойдет, -- смущенно заметила Синди. -- Да, -- заговорил наконец Дойл. -- Ты ведь знаешь, что телефон в конторе устроен так, что если кто-то звонит, а нас нет, то вызов переключается сюда? Бьюкенен кивнул, словно эта информация была для него чем-то само собой разумеющимся, поддерживая в присутствии Синди легенду о том, будто последние три месяца он работает у ее мужа. -- Ну так вот, кто-то звонил в офис и хотел говорить с тобой, -- продолжал Дойл. -- Мужчина. Я ответил ему, что тебя какое-то время не будет. Он сказал, что перезвонит. Бьюкенен постарался скрыть тревогу. -- Вероятно, кто-то из тех, кого я обслуживал. Может, хотел что-нибудь спросить о приборе, который ему установили. Он не назвался? Дойл мрачно покачал головой. -- Значит, дело не слишком важное. -- Бьюкенен постарался, чтобы это прозвучало непринужденно. -- Я тоже так подумал. Кстати, после ленча мне нужно будет съездить в контору. Надо кое-что проверить. Если ты чувствуешь себя нормально, может, составишь мне компанию? -- Джек, он же должен отдыхать, а не работать, -- вмешалась Синди. Бьюкенен прожевал и проглотил кусок. -- Не надо беспокоиться. Правда. Я поспал и чувствую себя намного лучше. Я съезжу с тобой. -- Прекрасно. -- Дойл начал наконец есть, потом остановился и, нахмурившись, посмотрел на Синди. -- С тобой все будет нормально, пока мы обернемся? -- А что может со мной случиться? -- Синди через силу улыбнулась. -- Отличный суп, -- похвалил Дойл. -- Я рада, что тебе нравится. -- Улыбка Синди стала еще более вымученной. 5 -- Что-то не так, -- констатировал Бьюкенен. Дойл не ответил, делая вид, что внимательно следит за движением. Бьюкенен решил форсировать события. -- Ваша жена так благожелательна, что создается впечатление, будто она над этим работает. И очень старательно. Она не задает вопросов, но улавливает скрытый смысл слов и событий -- как в случае с этим телефонным звонком, например. Если ее улыбка станет хоть чуточку старательней, то у нее лицо треснет. Она ни на минуту не поверила, что мы с вами друзья. Да, она старается делать вид, что все в порядке, но истина состоит в том, что ей от меня не по себе, и во время ленча она уже просто не могла этого скрывать. Если ее нервозность усилится, то мне, наверно, придется уйти. Дойл продолжал смотреть вперед. Машина то и дело проскакивала по мостам, переброшенным через каналы, вдоль которых, возле пальм и дорогих домов, стояли на приколе прогулочные катера. Солнце светило нещадно. Дойл надел темные очки, но его явно беспокоил не столько солнечный свет, сколько предмет разговора. Тогда Бьюкенен оставил Дойла в покое, перестал на него давить, предоставил ему реагировать на ситуацию естественным для него путем. Но и после этого Дойл так долго молчал, что Бьюкенен начал думать, собирается ли тот вообще отвечать, если не подтолкнуть его снова. Но этого делать не пришлось. -- Проблема не в вас, -- произнес Дойл сухо. -- Как бы я хотел, чтобы все было так просто. Синди рада принимать вас в нашем доме как гостя. Это действительно так. Она хочет, чтобы вы пожили у нас, сколько потребуется. Когда дело касается оказываемых мной услуг, ее нервы бывают невероятно крепкими. Помню, как однажды... Я служил тогда в Коронадо, в Калифорнии... Мы с Синди жили вне базы. Утром я с ней попрощался, уехал на службу, и вдруг моей группе объявили состояние боевой готовности. Никаких контактов с внешним миром. Естественно, я не мог сообщить ей, что вылетаю на задание. Могу представить себе, что она чувствовала, когда я не вернулся домой в тот вечер. Растерянность. Тревога. Никакой моральной подготовки к тому, что утром мы, возможно, виделись с ней в последний раз. -- Голос Дойла стал жестче. Он мельком взглянул на Бьюкенена. -- Меня не было шесть месяцев. -- Бьюкенен заметил, что Дойл не сказал, куда его посылали, а сам Бьюкенен никогда бы этого не спросил. И Дойл продолжал: -- Как потом оказалось, какой-то репортер пронюхал, что я из тех самых "тюленей" и что Синди -- моя жена. Он явился к нам на квартиру и стал добиваться, чтобы Синди сказала ему, куда меня послали. Ну, в тот момент Синди еще даже не знала, что я уехал, а тем более куда -- конечно, что касается "куда", то она бы этого в любом случае не узнала. Но женщина послабее Синди была бы просто застигнута врасплох появлением репортера, который обрушивает на нее лавину вопросов и объявляет ей, что меня послали на задание. Естественным для нее в этой ситуации было бы страшно удивиться, признать, что я действительно "тюлень", и спросить у него, очень ли опасна моя миссия. Но с Синди такое не проходит. Она сделала большие глаза, заявив, что понятия не имеет, о чем тс толкует. Приходили и другие репортеры, и все упирались в ту же самую стенку. Их ждал всегда один и тот же ответ "Я не понимаю, о чем вы говорите". Поразительно. Она ни разу не позвонила на базу, чтобы узнать, где я и что со мной. Она вела себя так, будто все идет нормально, с понедельника по пятницу ходила в свой офис -- она работала секретарем по приему посетителей в одной страховое компании, -- а когда я наконец вернулся, она крепко поцеловала меня и сказала, что соскучилась. Не спросила: "Где ты был?", а просто сказала, что соскучилась по мне. Я уходил на множество заданий и никогда ни на секунду не сомневался, что она оставалась верна мне. Бьюкенен кивнул, хотя и не получил ответа на свой незаданный вопрос: если Синди нервничала не из-за его присутствия, то в чем причина напряженности, которую он ощущал? -- У Синди рак, -- сказал Дойл. Пораженный, Бьюкенен молча смотрел на него. -- Белокровие. -- Голос Дойла звучал напряженно. -- Вот почему она повязывает голову платком. Чтобы спрятать голый череп. От химиотерапии у нее выпали все волосы. Бьюкенен ощутил стеснение в груди. Теперь он понимал, почему у Синди на щеках такой румянец, а кожа кажется прозрачной. Это химические препараты, которые она принимает, в сочетании с изнуряющим влиянием болезни создают эффект бестелесности, эфирности. -- Вчера она как раз вышла из больницы после своего очередного трехдневного курса лечения, -- сказал Дойл. -- Вся эта возня с едой сегодня во время ленча... Она же почти ничего не может есть. А этот пирог, который она затеяла... Химиотерапия как-то влияет на ее вкусовые ощущения. Она не выносит сладкого. Когда вы спали, ее вырвало. -- Господи, -- прошептал Бьюкенен. -- Она во что бы то ни стало хочет, чтобы вы чувствовали себя как дома. -- У вас и без меня своих бед предостаточно. Почему вы не отказались от этого задания? Мои начальники наверняка могли бы найти кого-нибудь другого. -- Очевидно, не смогли, -- пожал плечами Дойл. -- Иначе не просили бы меня об этом. -- А вы им сказали?.. -- Да, -- ответил Дойл с горечью. -- Это не помешало им настоять на своей просьбе. Неважно, что Синди о многом догадывается, мне все равно запрещено говорить ей, что речь идет о задании. Однако она и так знает. Я в этом абсолютно уверен, как и в том, что она твердо намерена сделать все как следует. Это отвлекает ее от мыслей о болезни... -- Что говорят врачи? -- спросил Бьюкенен. Дойл свернул на шоссе, идущее вдоль берега, и ничего не ответил. -- А это ее лечение дает ожидаемый результат? -- не отступал Бьюкенен. Дойл с трудом проговорил: -- Вы хотите спросить, выкарабкается ли она? -- Да... Наверно, это я и хочу спросить. -- Я не знаю. -- Дойл выдохнул воздух. -- Врачи ободряют меня, но ничего определенного не говорят. Одну неделю ей лучше. Другую неделю ей хуже. Третью неделю... Это как прилив и отлив. Но если надо ответить "да" или "нет"... Да, я думаю, что она умирает. Вот почему я спросил, представляет ли для нее опасность то, что мы делаем. Боюсь, что у нее осталось очень мало времени. Я не вынесу, если что-то другое убьет ее еще раньше. Я просто сойду с ума. 6 -- Как вы думаете, кто мог звонить вам? Кто мог спрашивать Виктора Гранта? Дойл, который молчал последние пять минут, погруженный в нерадостные мысли о болезни жены, повернулся к Бьюкенену. -- Я скажу вам, кто это не мог быть. Ваши начальники. Они сказали мне, что свяжутся с вами, позвонив или в восемь утра, или в три часа дня, или в десять вечера. Позвонит мужчина и попросит к телефону меня. Скажет, что его зовут Роджер Уинслоу, и предложит встретиться в моей конторе в такое-то время, чтобы поговорить о переоборудовании катера. Это будет значить, что вам назначается встреча на час раньше упомянутого времени. Место встречи -- база оптовой торговли запчастями для судов, услугами которой я пользуюсь. Там всегда очень оживленно. Никто не заметит, если кто-то, проходя мимо, передаст вам записку. Бьюкенен стал размышлять вслух. -- Итак, если звонили не от моего начальства... То, что я назвался Виктором Грантом, работаю в Форт-Лодердейле и специализируюсь по переоборудованию прогулочных катеров, известно еще только мексиканской полиции. Дойл покачал головой. -- У человека, с которым я разговаривал, не было испанского акцента. -- А тот человек из американского посольства? -- спросил Бьюкенен. -- Может быть. Возможно, он хотел убедиться, что вы добрались благополучно. У него был доступ к той же информации -- место работы и так далее, что вы сообщили мексиканской полиции. -- Да, возможно, это был он, -- произнес Бьюкенен с надеждой. Но он не чувствовал себя в безопасности, не мог избавиться от мысли, что дело вот-вот примет плохой оборот. -- Раз уж вы работаете у меня и живете над конторой, -- предложил Дойл, -- то хотя бы посмотрите, как здесь и что. Дойл свернул с шоссе на боковую улицу и поехал в противоположную от пляжа сторону. Миновав скопление магазинов для туристов, он припарковался перед двухэтажным грязновато-коричневого цвета зданием из шлакоблоков, стоящим в ряду таких же зданий вдоль канале, у причала которого было пришвартовано много катеров и яхт на разных стадиях ремонта. -- У меня механическая мастерская в задней части здания, -- пояснил Дойл. -- Иногда мои клиенты приводят свои лодки сюда. Но по большей части я сам выезжаю к ним. -- А ваша секретарша? -- спросил Бьюкенен с беспокойством. -- Она-то будет знать, что я у вас не работаю. -- У меня нет секретарши. Раньше конторской работой занималась Синди. Но потом, три месяца назад, она стала чувствовать себя слишком плохо, чтобы продолжать... Вот почему она может заставить себя поверить, будто вы поступили работать сюда вместо нее. Идя к зданию, Бьюкенен щурился от солнца и вдыхал солоноватый бриз, тянувший с океана. Молодая женщина в бикини, проезжавшая мимо на мотоцикле, пристально посмотрела на его голову. Бьюкенен осторожно потрогал повязку на голове и представил себе, каким заметным он из-за нее становился, Он чувствовал себя уязвимым, голову напекло солнцем, и она болела. Тем временем Дойл отпер вход в здание и открыл дверь с надписью "БОН ВУАЯЖ, ИНК.". Войдя внутрь и дождавшись, пока Дойл отключит реле времени на устройстве охранной сигнализации, Бьюкенен осмотрелся в конторе. Это было длинное узкое помещение, где стены были увешаны фотографиями яхт и прогулочных судов, на полках стояли навигационные инструменты и приборы, а на столах располагались макеты интерьеров различных прогулочных катеров. На моделях можно было видеть разные варианты установки электронных устройств, при которых они не занимали слишком много места в тесноте судна. -- Вам письмо, -- сказал Дойл, разбирая почту. Бьюкенен взял у него конверт, старательно следя за тем, чтобы не выйти из образа, не выразить удивления, что кто-то написал ему на новую вымышленную фамилию. Контора была самым подходящим местом для установки подслушивающего устройства, с точки зрения того, кто задался бы целью проверить его, так что, пока Дойл не скажет ему, что здесь можно беседовать без опаски, Бьюкенен не собирался говорить ничего такого, чего не мог бы произнести Виктор Грант. Точно так же он полагал, что и Дойл не скажет ничего выходящего за рамки их легенды. Его адрес был написан неразборчивым почерком. Обратный адрес: Провиденс, штат Род-Айленд. Бьюкенен надорвал конверт и прочитал письмо на двух страницах, исписанных тем же самым неразборчивым почерком. -- От кого оно? -- поинтересовался Дойл. -- От матери. Бьюкенен восхищенно покачал головой. Его расторопные руководители с величайшим тщанием позаботились о том, чтобы снабдить его опорными деталями для новой роли. -- Как она себя чувствует? -- спросил Дойл. -- Хорошо. Вот только артрит снова разыгра

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору