Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Приключения
   Приключения
      Морелл Дэвид. Чужое лицо -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  -
наем, есть ли у Бейли помощник. Если есть, то устранение Бейли не устраняет угрозы. Больше того, оно ее усугубляет, так как соучастник может использовать его смерть в качестве дополнительного аргумента, чтобы попытаться заинтересовать полицию. -- Если. Это проклятое "если", -- нетерпеливо перебил его полковник. -- У нас мало информации. Майор, я хочу, чтобы наши люди провели тщательное расследование прошлого Бейли. Я хочу знать, с кем мы имеем дело. Еще я хочу, чтобы проверили местные отели и пансионаты. Узнайте, где он живет. Установите наблюдение за ним. Возможно, у него нет соучастника. В этом случае, если он по-прежнему будет создавать проблемы, то... Все молча ждали. -- ... может встать вопрос и о ликвидации, -- закончил полковник. В каюте снова воцарилась тишина. -- Простите, сэр, но проверка прошлого Бейли займет очень много времени, -- возразил Бьюкенен. -- Как и наблюдение за ним. Но у нас нет времени. Бейли сказал, что хочет получить деньги сегодня. Он это подчеркнул весьма настойчиво. Я полагаю, он так спешит, чтобы лишить меня возможности принять контрмеры. Как бы мы ни решили с ним поступить, сделать это придется сегодня, до наступления вечера. Присутствующие, казалось, ощущали какую-то неловкость. -- Есть и еще одна проблема, -- заявил Бьюкенен. По виду полковника можно было понять, что он испытывает еще большую неловкость. -- Вот как? -- Джек Дойл. -- У вас относительно него какие-то сомнения? -- Я уверен, что он был чертовски хорошим солдатом, -- сказал Бьюкенен. -- Это так, -- подтвердил полковник. -- И работа по контракту, которую он для нас делал, производит точно такое же впечатление. -- Дело в том, что он уже не тот человек, каким был раньше, -- продолжал Бьюкенен. -- У его жены рак. Лечение не приносит желаемых результатов. Она, вероятно, умрет. -- Умрет? -- Лицо полковника напряглось. -- Я читал о ее болезни в досье, но там ничего не упоминалось о неминуемом фатальном исходе. -- Возможно, все не так уж плохо. Но Дойл чрезвычайно оберегает ее. И его можно понять, Он в тяжелом стрессовом состоянии. Ему кажется, что Бейли представляет для нее угрозу. Он... Давайте скажем так: я думаю, Дойл может настолько потерять контроль над собой, что нападет на Бейли, если тот будет продолжать звонить ему домой, давить на него и тревожить его жену, особенно если Бейли окажется поблизости от дома. Мне надо уехать из Форт-Лодердейла, подальше от Джека Дойла и его жены. Потому что, если Дойл действительно нападет на Бейли, это не будет спланировано заранее и может быть неаккуратным. Нападение будет рассчитано на абсолютный результат, скрыть который не представится возможным. Одному Богу известно, до чего могут докопаться власти, когда начнут рыться в прошлом Дойла и в его контрактной работе на вас, готовя дело для передачи в суд. -- Дерьмово, -- констатировал мускулистый мужчина. -- И я того же мнения, -- согласился Бьюкенен. -- Я заварил настоящую кашу. Считаю, что Виктору Гранту пора убираться отсюда. -- Но разве это не будет тем же самым признанием вины? -- спросила женщина. -- Разве это не заставит Бейли с еще большим рвением преследовать вас? -- Сначала ему надо будет найти меня. А после того как я исчезну, перевоплотившись в кого-то другого, он никогда не сможет этого сделать. -- Но это не решает проблему Джека Дойла, -- заметил майор. -- Бейли может вернуться и опять начать давить на него. -- А тогда Дойл говорит, что ничего обо мне не знает, кроме того, что я его старый товарищ по военной службе, что явился к нему три месяца назад и попросил устроить на работу. Он заявляет в полицию о том, что Бейли причиняет беспокойство ему и его жене. Наконец, Дойл с женой уезжают -- им это устраивают какие-то старые друзья -- на курорт, где имеются отличные условия для лечения рака. -- Может быть, -- сказал полковник, задумчиво постукивая пальцами по ручкам своего кресла. -- Это бесспорно один из вариантов, которые мы рассмотрим. -- Он посмотрел на часы. -- Мы это тщательно обсудим. А теперь вам пора уходить. Если кто-то наблюдает за яхтой, то ему покажется подозрительным, что мы все так долго сидим внутри. -- Он посмотрел на женщину в купальном костюме и на мужчину, который мог быть телохранителем. -- Важно соблюдать конспирацию. -- Так как быть с Бейли? -- спросил Бьюкенен. -- Мы сообщим вам свое решение позже. -- Сэр, времени очень мало. -- Нам это известно, капитан. -- Полковник был явно раздражен. -- Я же сказал, что мы свяжемся с вами. -- А до тех пор что мне делать? -- Разве это не очевидно -- то, что, по-вашему, должен делать Виктор Грант... Ответ был чересчур уклончивым. Бьюкенен вдруг ощутил смутную тревогу. 12 Стараясь оберегать раненую правую руку, Бьюкенен спустился по веревочной лестнице в моторку. Как только он вышел из затененной каюты на яростное солнце, голова у него опять начала раскалываться от боли. Он надел кепку и темные очки, а пассажиры яхты смотрели на него сверху вниз. Женщина опять распахнула свой синий махровый халат, демонстрируя едва прикрытые натянутым красным бикини умопомрачительные формы богатой соблазнительницы, которую она изображала. -- Просто пришлите нам счет, -- крикнул полковник. -- Да, сэр. Спасибо. -- Бьюкенен поймал носовой и кормовой швартовы, брошенные ему майором. Потом запустил мотор и отвел лодку от яхты. От напряжения мышцы его свело судорогой. Господи, подумал он. Они не знают, что делать. Мне нужно их решение, а они ничего не говорят. Я не могу действовать без приказа. Но, если к вечеру сегодняшнего дня я ничего от них не получу, как мне держать Бейли на расстоянии? Занятый этими мыслями, Бьюкенен миновал с одной стороны причал, а с другой укрывшийся в тени пальм особняк, приближаясь к концу канала и собираясь снова выйти на широкий водный простор. И тут вдруг проблема Бейли стала еще острее: слева по курсу, возле буйка, отмечавшего выход из канала, он увидел самого Бейли, сидящего в лодке, похожей на моторку Бьюкенена, с выключенным двигателем. Его лодка была совершенно неподвижной, если не считать того, что она иногда подпрыгивала на волнах от проходящих судов. На Бейли была оранжевая спортивная рубашка с надписью "ФОРТ-ЛОДЕРДЕЙЛ -- ЛУЧШИЙ В МИРЕ ПЛЯЖ", он сидел за рулем, откинувшись на спинку сиденья, положив ноги в парусиновых туфлях на приборную доску и вытянув в сторону одну мясистую руку, словно она покоилась на спинке дивана, а в другой руке держа сигарету. Бьюкенен немного сбросил газ. Бейли провел пятерней по своему ежику, усмехнулся и бросил сигарету в воду. Бьюкенен еще сбросил газ, увидев, что на толстой шее Бейли болтается фотокамера с телеобъективом. Бьюкенен получил указание вести себя так, как повел бы себя Виктор Грант, а в этот момент, решил он, Виктор Грант не намерен спускать этому сукину сыну. Он направил моторку на лодку Бейли, заглушил мотор, почувствовал, как опустился нос моторки, приблизился вплотную к Бейли и ухватился за борт его лодки. -- Как делишки, Кроуфорд? -- Сколько раз я должен повторять вам одно и то же? Меня зовут не Кроуфорд. Бейли откупорил жестянку с пивом "Блю риббон". -- Ага. Я и сам начинаю думать, что в этом ты прав. Наверно, тебя зовут не Кроуфорд, а как-нибудь по-другому. Однако даю голову на отсечение, что и не Виктор Грант. -- Послушайте, я сделал все, что в моих силах, чтобы убедить вас в этом. Дошел до предела. Терпение мое кончилось. Прекратите следить за мной. Прекратите! -- Чуть не забыл. Извини за невежливость. Если хочешь, у меня есть еще банка пива. -- Сунь себе в задницу. -- Разве так разговаривают со старым приятелем? Чтобы не сказать -- с коллегой по бизнесу? -- Неужели вам не надоело? Я вас в глаза не видел до того, как вы появились в этой мексиканской тюрьме. -- А вот тут ты ошибаешься. -- Бейли снял ноги с приборной панели моторки и выпрямился на сиденье. -- У меня есть товар на продажу, и ты его купишь. Когда ты отправился на яхту к этим людям, я подумал было, что ты собираешься получить эти сто тысяч от них, но ты ушел пустой. А время летит. Ты уж постарайся где-нибудь достать эти деньги. Потому что после полуночи я... Кстати, та деваха на яхте ничего себе штучка, а? Вот в этот большой объектив я видел ее так близко... Как это в той рекламе? "Протяни руку и потрогай"? Я сделал несколько отличных снимков ее, тех двух мужиков и тебя на палубе. Замечательно четко все получились. Фотография -- мое хобби. Собственно говоря, у меня в этом конверте есть несколько снимков... -- Это меня не интересует. -- Что ты, я гарантирую, что эти снимки покажутся тебе очень даже интересными. Должен признаться, однако, что делал их не я. Их пришлось снимать с кинопленки и потом почистить. Но если не знаешь, то можно поклясться, что... -- О чем вы говорите? -- Ты просто посмотри на эти чертовы снимки, Кроуфорд. Бьюкенен нерешительно взял в руки желтый конверт. Со сжавшимся сердцем он думал о той угрозе, которую представляли собой сделанные Бейли снимки его самого в компании с полковником, майором и капитаном. Офицеры не были известными в обществе фигурами. Бейли невдомек, кто они такие. Но если он передаст снимки в полицию и кому-то придет в голову поинтересоваться, что это за люди на яхте, если полковника узнают, то последствия будут просто катастрофическими. Бьюкенену надо каким-то образом заполучить эту пленку с негативами. Но по мере того как он извлекал снимки из конверта... восемь на десять, черно-белые, глянцевые... и перебирал их один за другим, он вдруг понял, что у него для беспокойства есть гораздо больше причин. Гораздо больше. Потому что снимки, которые он сейчас рассматривал, были сделаны в декабре 1990 года во Франкфурте, в Германии. Они были пересняты с телевизионной ленты новостей дня. На них фигурировали американские заложники, только что освобожденные Ираком, в момент прибытия во франкфуртский аэропорт. И там, заснятый общим и крупным планом, был Большой Боб Бейли, сходящий по трапу с самолета, а рядом с ним... -- Ты совсем неплохо получился, Кроуфорд, -- сказал Бейли. -- У меня есть копии оригинальных кадров, так что никто не сможет сказать, что это монтаж или что-нибудь такое. Если ты разозлишь меня, не заплатив, то, клянусь Господом Богом, я-таки пошлю эти картинки копам с приложением портрета Эда Поттера, сделанного мексиканской полицией, и вот этих фотографий Виктора Гранта. Фото Виктора Гранта? Бьюкенен был озадачен и встревожен. Он дошел до конца пачки и почувствовал, как у него похолодело в груди: три последние фотографии изображали его на фоне ворот мексиканской тюрьмы, разговаривающим с Гэрсоном Вудфилдом из американского посольства. -- И здесь ты неплохо получился, -- ухмыльнулся Бейли. -- Чтобы ты все как следует понял: этот парень из посольства должен был обязательно попасть на снимок, ведь он -- железобетонный свидетель, который поможет опознать тебя как Виктора Гранта. Так что ты у меня един в трех лицах, Кроуфорд. Я тебя крепко ухватил. Пытаясь выиграть время на размышление, Бьюкенен пристально рассматривал снимки. Вот эти, мексиканские. Каким образом?.. И тут он вспомнил. Тогда, разговаривая с Вудфилдом перед воротами тюрьмы, он заметил женщину, она стояла в снующей толпе на тротуаре позади Вудфилда. Это была американка. Около тридцати лет. Рыжеволосая. Привлекательная. Высокая. С хорошей фигурой. На ней были бежевые брюки и желтая блузка. Но он обратил на нее внимание не из-за внешности, а совсем по другой причине. Объектив ее фотокамеры был нацелен на него. Бьюкенен поднял глаза от фотографий. Теперь отпали все сомнения в том, что у Бейли есть сообщник. И даже, может быть, не один. Иметь с ним дело будет чрезвычайно сложно. Надо предупредить полковника. -- Можешь взять эти снимки себе. У меня полно таких отпечатков, я храню их в очень надежном месте, вместе с негативами, -- сказал Бейли, -- и с копией той кинопленки с новостями для телевидения, из Германии. Ведь мне не часто случается видеть себя по телевидению. Один приятель переснял и подарил мне пленку. Никогда не думал, что она мне когда-нибудь сгодится. -- Бейли нагнулся вперед. -- Признавайся, Кроуфорд, ты здорово влип. Перестань дурачком прикидываться. Прими наказание за то, что попался. Заплати эти сто тысяч долларов. Я даже не спрошу, зачем тебе все эти имена. Это твой бизнес. А мой бизнес -- получить деньги. Внезапно Бьюкенен заметил, что на протяжении всего разговора Бейли сидел, отодвинув лицо в сторону, словно у него не поворачивалась шея, вынуждая и Бьюкенена двигать лодку и соответствующим образом поворачивать лицо, чтобы смотреть Бейли прямо в глаза. Так что там такое с шеей? Бьюкенен резко повернулся в сторону бетонного причала и там -- между двумя ошвартованными парусными шлюпками -- увидел эту рыжую, и она держала перед лицом камеру, фотографируя его с Бейли. Одежда на ней была другая. Теперь это были кроссовки, джинсы и рубашка из джинсовой ткани. И, хотя ее лица не было видно из-за фотоаппарата, он безошибочно узнал эту спортивную фигуру и эти длинные эффектные волосы огненного цвета. -- Вижу, ты заметил мою приятельницу. -- Бейли выдохнул сигаретный дым. -- Теперь тебе должно быть ясно, что ты не решишь свою проблему, даже если избавишься от меня. У нее полно снимков, где мы с тобой вместе, и если со мной что-нибудь случится -- но ты молись и надейся, чтобы ничего такого не было, никакого даже несчастного случая, вроде того, что я напиваюсь, падаю с лестницы и ломаю себе шею, -- то эти снимки попадут в руки полиции. Плюс она помогла мне сделать копия снимков, которые сейчас у тебя в руках, и она же щелкнула тебя с теми людьми на яхте. Неплохо было бы узнать, кто они такие, а? Рыжеволосая женщина опустила фотокамеру и смотрела теперь в их сторону. Определенно, это она, подумал Бьюкенен. Крутой лоб. Прекрасно очерченные скулы. Чувственные губы и подбородок. Она была похожа на фотомодель с обложки журнала мод. Но судя по тому, с каким суровым видом она смотрела на него, фотографу пришлось бы приложить чертовски много усилий, чтобы заставить ее улыбнуться, решил Бьюкенен. -- Кроуфорд, до сих пор ты за словом в карман не лез. В чем дело? -- спросил Бейли. -- Киска язык отъела? Или, может быть, ты иссяк и больше не можешь придумать, чем пудрить мне мозги? Слушай внимательно. Мне нужны мои деньги. Поколебавшись, Бьюкенен сделал выбор. -- Когда и где? -- Держись поближе к телефону своего приятеля. Я позвоню ему домой сегодня в восемь тридцать и все тебе скажу. 13 На улице было темно. Бьюкенен упаковывал свои вещи, не зажигая света в гостевой комнате, довольствуясь слабым освещением из коридора. Закончив укладываться и убедившись, что ничего не забыл, он подумал, не взять ли 9-миллиметровый пистолет из кобуры, укрепленной на кровати, но потом решил, что не стоит. Если случится заварушка, полиция может установить, что оружие принадлежит Дойлу, а Бьюкенен не хотел впутывать Дойла больше, чем тот уже был впутан. Выйдя из гостевой комнаты, Бьюкенен повернул было налево, к кухне, где горел свет, но передумал, двинулся направо по слабо освещенному коридору и остановился перед выходившей туда дверью. Он постучал, не получил ответа, заметил, что дверь прикрыта неплотно, и решил рискнуть. Приоткрыв дверь еще немного, он снова постучал. -- Синди? -- ...Что, что такое? -- спросил из темноты ее усталый голос. Бьюкенен вошел, пересек темную комнату и опустился на колени возле кровати. Он не видел ее лица, а различал лишь смутные очертания тела под простынями. -- Вас не было за ужином. -- Устала, -- прошептала она. -- А как вам жаркое? -- Превосходно! Вы не должны были тратить энергию на стряпню. Мы с Джеком могли бы поесть чего-нибудь готового. -- Только не в моем доме. -- Синди удалось подчеркнуть интонацией это слово, несмотря на слабость. -- Вот... Я просто хотел сказать, как я ценю это, и поблагодарить вас за все. Она медленно пошевелилась, наверно, повернулась к нему. -- Вы говорите так, будто... Вы уходите от нас? -- Надо. Она попыталась сесть, но не смогла. -- Надеюсь, это не из-за меня? -- Как вы могли это подумать? -- Потому что люди чувствуют себя неловко из-за моей болезни. Трудно быть в таком обществе... -- У меня нет такого ощущения, -- возразил Бьюкенен. -- Просто есть кое-какие дела. Мне пора идти и делать их. Она не ответила. -- Синди? -- Я вроде как надеялась, что вы еще побудете у нас и составите компанию Джеку. -- Она судорожно вздохнула, и Бьюкенен заподозрил, что она плачет. -- Так получается, что большую часть времени я провожу либо в больнице, либо здесь, в постели. За себя я не боюсь, но очень жалко Джека. -- Он вас очень любит. -- Да, конечно. -- Он говорил мне это несколько раз. Рассказывал, как гордился вами, вашей стойкостью, с которой вы переносили тяготы семейной жизни с ним, пока он служил, как восхищался вами, когда вы отшили тех репортеров, помните? Она тихонько засмеялась, потом шмыгнула носом. -- Да, я была в порядке. Добрые старые времена. Вот только тогда Джека подолгу не бывало дома, а теперь, когда мы вместе... -- Вот именно. Вы очень хорошо сказали. Вы вместе, вдвоем. И совсем ни к чему, чтобы здесь был я, как третий лишний. Через пару минут я ухожу. -- Возьмите мою машину. Бьюкенен удивленно вскинул голову. -- Я чувствую, что она вам пригодится. -- Она коснулась его руки. -- Мне она точно не пригодится. Я уже не пользовалась ею перед тем как лечь последний раз в больницу. Возьмите ее. Пожалуйста. -- Я верну ее вам, как только устроюсь на новом месте. -- Это не к спеху, поверьте. -- Синди? -- Да? -- Мне очень жаль. -- Да. Мне тоже. Бьюкенен наклонился и ласково поцеловал ее в щеку, ощутив на губах солоноватый вкус ее слез. -- Берегите себя. -- Я старалась. Но ничего хорошего из этого не вышло. Вы берегите себя. -- Придется. -- Он поднялся с коленей. -- Может, еще вернусь в эти места когда-нибудь. Она ничего не ответила. -- Ну, пора дать вам поспать немного. -- Бьюкенен коснулся ее щеки, потом вышел из комнаты и прикрыл за собой дверь. 14 Дойл сидел за кухонным столом и раскладывал пасьянс. Он не поднял головы, когда Бьюкенен вошел в кухню. -- Я все слышал. -- И что же? -- Спасибо. Друзья многое значат. Сейчас их у нее не так уж много. Большинство разбежались, узнав, как серьезно она больна. У них кишка была тонка сказать Синди то, что ты ей только что сказал. -- А что я сказал? -- Вот это: "Мне очень жаль". -- Дойл поднял глаза от карт. -- Синди права. Думаю, это отличная мысль -- взять ее машину вместо моего микроавтобуса. Не так бросается в глаза. Когда она станет тебе больше не нужна, просто дай мне знать, где ты ее оставил. А вот еще одна неплохая идея. -- Дойл сунул руку под стол, где имелось, должно быть, специальное крепление, п

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору