Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Триллеры
      Мак-Каммон Роберт. Грех бессмертия -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  -
предметом, и это выдавило из него новый крик и заставило заслонить рукой лицо. Что и спасло его глаза. Потому что в следующее мгновение лезвие топора разрубило оконное стекло, заполнив кабину грузовика роем жалящих ос. Рука поднялась и снова упала с ослепляющей ужасной силой; он услы- шал, как лезвие врубается в боковую дверь и затем выскальзывает оттуда. Нили повернул руль, нащупав ногой акселератор, но он зачем-то вместо этого ударил по тормозам. Грузовик начал заворачивать в сторону, затем вылетел прочь с дороги, ломая кустарник и дикие заросли. Удар о неболь- шой тополек встряхнул Нили, словно игральную кость в чаше, которую дер- жал какой-то древний хохочущий бог. Он снова нажал на акселератор и по- чувствовал потрясший его до мозга костей грохот, когда грузовик врезался в невысокие заросли колючек; он услышал, как ломается стекло, одна из фар погасла, оставляя его в сумрачной полутьме. Нили расслышал дыхание лошадей и мог различить фигуры, со всех сторон окружившие его. Сколько их было? Десять? Двенадцать? Двадцать? Он обхватил себя руками и отвер- нулся; грузовик застонал, продираясь сквозь кустарник как сошедший с ума от страха циклоп и снова выбрался на дорогу. Еще одно лезвие топора уда- рило по двери и соскользнуло вниз. Он опустил ноги на пол; его очки сле- тели и лежали где-то на полу. Когда шины хлопали по асфальту, гитара соскользнула вниз, издав стонущий звук. Стрелка спидометра достигла пя- тидесяти и бешено вибрировала. Примерно в полумиле впереди горел мерцающий светофор, отмечавший поворот на Эшавэй. Он свернул туда, не снижая скорости, взвизгнув шинами так громко, что, казалось, шум разнесся эхом по Вифанииному Греху, как вопль баньши. Он гнал грузовик по темным улицам деревни, мимо молчаливых домов, через Круг, по направлению к двухэтажному деревянному зданию гос- тиницы, где женщина средних лет по имени Грейс Бартлетт сдавала ему ком- нату за двадцать пять долларов в неделю. Когда он остановил грузовик пе- ред гостиницей, от шума шин завибрировали окна. Он испуганно взглянул через плечо, хрипло и тяжело дыша, пульс вышел из-под контроля. Никто его уже не преследовал. Дрожа всем телом, он провел рукой по лицу. Тошнота подступила к нему до того, как он успел открыть дверь и перегнуться наружу. Стекло позвякивало на сиденье и в дверце. Господи Иисусе, сказал он себе, пыта- ясь успокоить свои нервы; Иисус Христос, что же я там видел? Кислая вонь от пива ударила ему в лицо, и он отвернулся. Казалось, что над ним собираются шумы и колышутся тяжелыми складками подобно пыли: голоса насекомых на деревьях; одинокий призыв птицы где-то там, по направлению к Кругу; мягкий шорох веток от неулови- мого теплого ветерка; повторяющийся лай собаки на расстоянии. Нили нашел свои очки, надел их и в течение нескольких мгновений вглядывался в ночь, затем взял гитару и выскользнул из грузовика, его голова все еще кружи- лась, а ноги и руки казались свинцовыми. Рукой, словно лишенной нервных окончаний, он провел по зарубкам на двери машины: сквозь слои краски просвечивал металл, выбоины свидетельствовали о мощности ударов. Если бы не эти следы топора и не разбитое стекло, Нили сумел бы убедить себя в том, что он видел на дороге какой-то кошмарный сон, что он провалился в сон, вызванный пивом, где бушевало что-то злобное и ужасное. Но нет. Окно было разбито вдребезги, и крохотные кусочки стекла усеивали тыльную сторону руки, которой он закрылся в целях самозащиты. Он снова посмотрел в темноту, почувствовал, как мурашки ползут по позвоночнику, затем услышал свой внутренний голос, выкрикивающий: "БЫСТРЕЕ ВНУТРЬ, БЫСТРЕЕ, БЫСТРЕЕ, БЫСТРЕЕ!" Нили отвернулся от грузовика и почти побежал к дому. Взобравшись по лестнице в холле, он нашарил свой ключ и повернул его в замке двери. Затем включил верхний свет в комнате, оклеенной обоя- ми с темно-коричневым бамбуковым узором. Поставив гитару в угол, он пе- ресек комнату и распахнул окно, выходящее на улицу. И там он стоял в те- чение, быть может, пятнадцати минут, наблюдая и прислушиваясь - к чему, он не знал. Но там, внизу, все было неподвижно. Он провел рукой по лицу; в его ладони было стекло. Вайсингеру следует узнать об этом, наконец решил он. Кто-то пытался убить меня, и я увидел его лицо; я видел его глаза, и я знаю, что это было. Что-то ужасное, дышащее ненавистью. Что-то в форме женщины. Но‡ нет, это не человек. Это на самом деле не человек. Через некоторое время он закрыл окно, выдернул стекло из ладони при помощи пинцета, и наконец постарался заснуть. Сон его был беспокой- ный, с криком, несущий с собой блестящий в лунном свете боевой топор. Перед самым рассветом тень взобралась по лестнице и остановилась перед комнатой Нили. Тихо потрогала ручку двери. Затем исчезла той же дорогой, что и пришла. 13. Что же видел Нили? Шериф Вайсингер чуть наклонился вперед, сфокусировав свой неис- товый взгляд на сигаретном окурке во рту. За его столом располагался смазанный маслом ящик орехового цвета для оружия и полка с блестевшими футбольными трофеями. С некоторых из них начала отваливаться золотыми хлопьями краска, выставляя наружу некрасивый и ничего не стоящий металл. Он вытащил сигарету изо рта и положил ее на краешек красной пластмассо- вой пепельницы. "Эймс,- тихо сказал он,- слишком раннее утро для такого рода историй, тебе не кажется?" - Историй какого рода? - спросил его Нили, стоя по другую сторо- ну письменного стола, положив руки на бедра. - Баек, сказочек,- Вайсингер снова затянулся сигаретой, выдохнул дым из ноздрей драконовской струей и затем загасил сигарету в пепельни- це. Крохотные красные угольки вспыхнули, засверкали, а затем погасли.- Что за дерьмо ты пытаешься мне всучить? - Эй,- сказал Нили, приподняв свою руку так, чтобы шериф смог разглядеть небольшие порезы.- И посмотрите вот на это! - он показал на две небольшие царапины, которые обнаружил сегодня утром у себя на подбо- родке.- Хотите выйти и взглянуть на мой проклятый грузовик? - Он стоял, ожидая, когда шериф шевельнется; верхний свет отражался на розовой коже лысины Вайсингера. Шериф молча сидел в течение нескольких секунд. Наконец он през- рительно пожал плечами и приподнял свою тушу из вращающегося кресла. Снаружи конторы утро светилось жемчужным светом, и тонкая дымка влажного тумана все еще заполняла обочины. Нили подошел к своему грузовичку, и Вайсингер, не торопясь, последовал за ним. - Здесь,- сказал Нили, показывая на зарубки и на разбитое окно; в утреннем свете следы от удара топора были хорошо заметны. Вайсингер прошел мимо него, провел рукой по одной из зарубок. - Как ты мне сказал, что ты делал прошлой ночью? - спросил он. - Я сидел в "Крике Петуха", пока они не закрылись,- еще раз по- яснил Нили.- На обратном пути в деревню я проехал через группу всадников на лошадях, которые пересекали дорогу, мне кажется, я притормозил, чтобы разглядеть их, и они погнались за мной. Можете сами видеть, что они сде- лали. - Да, вижу. Когда, ты говоришь, это случилось? - Около двух. - Около двух,- Вайсингер выругался.- Чертовски поздно для людей сельской местности ездить на лошадях по дороге. Сколько их там было? - Не знаю. Господи, я просто пытался унести оттуда ноги. - Угу.- Он подошел к окну, осмотрел зазубренный край.- Чем, ты сказал, они пользовались? Молотками? - Нет. Топорами. По крайней мере один из них. - Топорами? - Вайсингер отвернулся от окна и посмотрел Нили в лицо.- Ты знаешь, это звучит пострашнее адской бездны, парень, да? Нили сделал шаг к нему, угрюмо стиснув зубы. - Послушайте меня, вы,- сказал он, не взирая более на положение, занимаемое Вайсингером в деревне, не заботясь о той проклятой работе, которая у него была, и не думая более ни о чем, кроме как о том, чтобы заставить этого похожего на быка человека поверить ему,- я знаю, что ви- дел прошлой ночью. Всадники гнались за мной. И один из них разбил мое окно топором! Хотели, дерьмо собачье, загнать меня на этой дороге! - Выбирай выражения,- тихо сказал Вайсингер, увидев проезжавшую мимо машину. - Они пытались убить меня! - сказал Нили громче, чем хотел бы, слыша, как его голос эхом отдается от бортов грузовика.- Я еще не вижу, что вы поняли это! - Я понимаю это. Я только не знаю, кто они такие и зачем они пы- тались повредить тебе. Ты что, поранил одну из их лошадей? Ведь твоя фа- ра сломана, а вся решетка разбита и погнута, к черту? - Нет,- сказал Нили, покачав головой.- Я никого из них не пора- нил. Это случилось, когда я съехал с дороги. Вайсингер слегка улыбнулся, ощутив, что наконец завел Нили туда, куда и хотел. - Ну что ж,- сказал он, наблюдая за ним.- Может быть, все случи- лось, когда ты съехал с дороги? А? Может, ты чуть выпил лишнего прошлой ночью, опрокинул свою колымагу в овраг, разбил вот это окно и исцарапал дверь со стороны водителя? А чтобы я не обнаружил, что ты спьяну повре- дил машину, этим утром ты сочинил во сне эту небылицу и побежал сюда‡ - Нет,- сказал Нили голосом твердым и холодным, как сталь, его взгляд по твердости не уступал взгляду Вайсингера.- Все это было не так. - Так ты цепляешься за эту чушь о лошадях посреди дороги? Госпо- ди! - фыркнул Вайсингер. Он отвернулся от Нили и направился к двери. Его легкие болели от второй сигареты, выкуренной за утро. - Подождите минутку! Подождите! - Нили шагнул вперед, положил свою руку на плечо Вайсингера и крутанул его к себе. Глаза Вайсингера коротко вспыхнули, и Нили отдернул руку.- Я еще не все рассказал вам. Я видел одного из тех, кто скакал на этих лошадях. Я заглянул в ее лицо‡ - Ее? Что, к дьяволу, ты имеешь в виду, говоря "ее"? - Это была женщина. Но я‡ я никогда раньше не видел женщину, ко- торая бы выглядела подобным образом. Это было словно‡ словно заглянуть в разверстую доменную печь. Или в кратер вулкана. Я чувствовал жар, исхо- дящий из этих глаз, словно бы они выжигали во мне дыры. Я никогда в жиз- ни не видел ничего подобного этому, и Господи Иисусе, надеюсь, что ни- когда больше не увижу. Вайсингер помолчал одно мгновение, зондируя взглядом Нили. Когда он заговорил, его голос был суровый, ровный и лишенный эмоций. - Ты хочешь, чтобы я проехался вверх по двести девятнадцатой и посмотрел? Я сделаю это. Но скажу тебе одну вещь. Ты мне не нравишься. Я не люблю дерьмовых бродячих летунов, протягивающих руки за деньгами. И более всего я не люблю летунов, которые напиваются посреди ночи и затем лгут без запинки, чтобы выйти сухими из воды. Я ни на грош не верю ни одному слову из того дерьма, что ты тут наговорил, и никто другой тоже не поверит. Если бы я мог доказать, что ты тащился вчера по двести де- вятнадцатой с полным желудком пива, я бы либо упек тебя в каталажку, ли- бо вообще вышвырнул твою задницу из этого места! - Его глаза прикрылись мясистыми веками.- А сейчас убирайся в сарай с инструментами и возьми косилку. Все кладбище заросло травой.- Не дожидаясь, пока Нили снова за- говорит, Вайсингер повернулся спиной, направился к двери и скрылся в своей конторе. - Ублюдок! - проворчал Нили сквозь зубы. Но еще до того, как вы- шел от миссис Бартлетт, он знал, что его рассказ кажется странным и не- вероятным и что Вайсингер, скорее всего, рассмеется ему в лицо. За завт- раком в покрашенной желтой краской кухне миссис Бартлетт эта полная, вполне по-матерински выглядящая женщина с заботой оглядела его и спроси- ла, когда накануне ночью он лег в постель. "Не стоит все время оставать- ся на улице,- сказала она, передвигаясь по кухне в своем халате персико- вого цвета.- Когда мой Вилли был жив, он рано ложился спать и рано вста- вал. Он много работал и был хорошим мужем. Я вижу по твоим глазам, что ты плохо спал этой ночью, а сон как раз то, что больше всего нужно для тела. Ты хорошо себя чувствуешь, не так ли, а?" Он сказал ей, что чувствует себя превосходно, но едва притронул- ся к своему завтраку. Он ничего не рассказал ей о том, что случилось на дороге. Ну, а сейчас Нили с отвращением покачал головой и, обойдя конто- ру шерифа, подошел к ней с другой стороны, там, где запор из цепочек ок- ружал металлический сарай. Ключ от двери сарая был только у него; внутри содержались различные инструменты, канистры с бензином, мастерки, и мо- тыги, и красная сенокосилка, которая стала так знакома Нили. Он нащупал поворотную ручку и выкатил косилку из сарая, заперев за собой дверь, по- тому что отвечал за все инструменты, и, случись с ними что-либо, ему пришлось бы чертовски много платить. Загрузив косилку в кузов грузовика, он почувствовал в мышцах рук усталость. Он бросил вперед поворотную руч- ку и отъехал по направлению к Шейди-Гроув-хилл. Постепенно им овладевало мрачное отчаяние. Он чувствовал себя одиноким. Полностью одиноким. Поэ- тому для его настроения было весьма подходящим провести на кладбище са- мую жаркую часть дня. Когда Нили уехал, Орен Вайсингер снова закрыл окно шторами. Он повернул замок в двери, зашел за свой стол и взял ключ со средней полки. Затем прошел к шкафу с документами, стоявшему с другой стороны кабинета, и встал на колени, чтобы отпереть самую нижнюю полку. У ее задней стенки под чистыми листами машинописной бумаги хранилась темно-коричневая книга размером примерно с фотоальбом. Вайсингер вытащил книгу, положил ее на стол, включил настольную лампу на гибкой гусиной шее. Усаживаясь за стол, он затянулся сигаретой и, медленно выпуская дым с одной стороны своего рта, открыл книгу. На первой странице липкой лентой была приклеена пожелтевшая га- зетная вырезка с заголовков: "УБИЙСТВО СЕМЬИ КОУНМАУ". Там была фотогра- фия дома Флетчеров. Он перевернул страницу. Еще одна газетная вырезка: "УБИЙСТВО ЖИТЕЛЯ СПЭНГЛЕРА". Любительский снимок мужчины средних лет в галстуке, под снимком имя: Рональд Биггс. На следующей странице две за- метки поменьше: "УБИЙСТВО ВДОВЦА" и "УБИЙСТВО ЖИТЕЛЯ БЭРНСБОРО". Книга была заполнена мрачными напоминаниями об убийствах: фотографии домов, где были обнаружены тела, машин, которые были обнаружены на обочинах проселочных дорог, одеял, прикрывающих то, что могло быть только чудо- вищно обезображенными трупами. Подобными трупам Флетчеров. Собранные до- кументы охватывали десятилетний период. Самая последняя заметка предс- тавляла собой несколько абзацев о том, как жительница Бэрнсборо обнару- жила обезображенное тело преподавателя математики из колледжа Джорджа Росса по имени Джеральд Мэчем. Это было немногим менее трех месяцев на- зад. Вайсингер курил в молчании в течение нескольких минут, глядя на следующую пустую страницу. Почувствовав неожиданный жар на своих паль- цах, он затушил сигарету. Внутри него нарастало мрачное тяжелое чувство, словно бы его телесные соки собрались в озеро, которое каждый день ста- новилось все более стоячим, быстро загрязняясь какими-то зловещими не- чистотами. Он знал ту нить, которая проходила через эти убийства. Боль- шинство из жертв - одинокие мужчины. Все убиты мощными ударами острого тяжелого предмета. Все убиты ночью, между полуночью и рассветом. Через три года после того, как мэр Вифаниина Греха назначил его шерифом, Вай- сингер уселся вместе с бутылкой "Джим Бима" над картой округа. Долгое время перед этим он вырезал из маленьких местных общинных газеток статьи и заметки об убийствах, вероятно потому, что ничто в жизни его так не шокировало и не мучило, как вид Флетчеров, разорванных на куски. Возмож- но, причиной этого было любопытство по поводу обстоятельств других убийств, или странное чувство уверенности, что все они каким-то образом связаны, или чувство ужасного неотвратимого рока. Он вырезал эти статьи, сохранял и изучал годами, в то время как полиция в других деревнях обви- няла во всем маньяков или бродяг, вооруженных дубинками. Той ночью, ког- да ноги не держали его от чрезмерных доз "Джим Бима", шериф Вайсингер чертил кружочки вокруг городков на карте, где были найдены тела, или в некоторых случаях только пустые машины на обочине дороги или в лесу. За- тем соединял эти кружочки линиями. И именно тогда он увидел, что Вифаниин Грех находится в центре, словно паук, висящий в середине паутины. Теперь он дотронулся до следующей пустой страницы в коричневой книге. В его пальцах было ощущение загрязнения, они казались опухшими, больными. Часто он просыпался по ночам, один в своем доме, вслушиваясь в темноту. Болезнь овладела им до мозга костей и не уходила; иногда эти язвы вскипали, и ему хотелось закричать. Но он никогда не делал этого, потому что слишком боялся. Если бы грузовик Нили Эймса разбился бы в придорожных зарослях, в его книге появилось бы новое сообщение. Дорожный патруль нашел бы труп мужчины, обезображенный до неузнаваемости. Если бы он вообще нашел его. Господи! - подумал он. Слишком близко к Вифанииному Греху. Слишком, чер- товски близко. Идут расследования, кругом рыщет дорожная полиция, люди задают вопросы. Слишком чертовски близко. Он закрыл книгу, выключил свет, но не шевельнулся за своим столом. Он боялся того, что должно было последовать: разговора с мэром. И даже зная из своих приблизительных вы- числений, что луна начинает уменьшаться, он все равно был смертельно ис- пуган. В три часа тишина является инструктором в классных комнатах и преподает урок о скоротечности времени, думала Кэй. Она сидела в своем маленьком кабинетике. Перед ней в ожидании проверки были разложены конт- рольные работы, написанные утром. Занятия в колледже Джорджа Росса в ос- новном проводились рано утром или днем, и к этому времени суток боль- шинство студентов и преподавателей уже ушли. Примерно пятнадцать минут назад она прошла по коридору в комнату отдыха учителей, к этому непредс- казуемому автомату безалкогольных напитков, на котором всегда были прик- леены негодующие записки. В холлах было темно и пусто, двери закрыты, люминесцентный свет выключен. Она принесла свою "колу" обратно в кабинет и продолжала работать, потому что для нее было немного странно и слегка‡ да, страшновато в этом большом здании, когда шум стих, а все люди ушли. Глупо, сказала она себе. Это глупо. В тишине я могу лучше работать. Про- верив эти контрольные до конца, я заберу Лори из "Солнечной школы" и по- еду домой, к Эвану. Она была рада, что Пирс рано ушел. Этот человек раздражал ее. Кэй начала проверять следующую контрольную работу. Работу Роя Садерсона. Красивый, способный молодой человек. Он хорошо справлялся с внеплановыми контрольными, которые Кэй им иногда предлагала. Она прове- рила первые несколько задач, обнаружила ошибку в четвертой и обвела ее красной ручкой; затем потянулась через стол направо за своей наполовину выпитой банкой с "колой". Сначала Кэй увидела это только краешком глаза и не разобрала толком, что это. Когда обернулась, чтобы посмотреть, то задрожала и за- дохнулась от удивления. По другую сторону стеклянной, под хрусталь, двери ее кабинета стояла человеческая фигура. Она стояла неподвижно, и Кэй не знала, как долго это длилось. Она ожидала, что ручка повернется и дверь откроется. В течение нескольких словно бы замерших секунд она чувствовала, что за ней наблюдает пара глаз. - Кто там?

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору