Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Триллеры
      Мак-Каммон Роберт. Грех бессмертия -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  -
гер.- Я знаю, что кое-кто задавал кучу вопросов о музее и‡ - Да,- сказала Драго.- Я знаю. Мистер Рейд. - Он может что-нибудь узнать,- сказал Вайсингер.- Если он узна- ет, что тогда может произойти? Глаза Драго блеснули. - Терпение,- сказала она.- Мистер Рейд - любопытный человек, но он тычется в темноте. - Думаю, вам следует от него избавиться,- сказал Вайсингер. - Это буду решать я! - резко сказала Драго.- Когда придет подхо- дящее время. Миссис Рейд сейчас претерпевает трансформацию. Скоро она будет готова для обряда, но до этого времени она будет находиться в не- устойчивом состоянии, бросаясь от того, что она есть сейчас, к тому, чем она будет. Убить сейчас ее мужа‡ было бы неразумно. Вайсингер провел рукой по лицу. - Он опасен. Он задает слишком много вопросов. - За мистером Рейдом присматривают. Миссис Хант удовлетворила его любопытство по поводу музея, а миссис Джайлз рассказала ему безуп- речную историю о,- она слегка улыбнулась,- Вифаниином Грехе. Вы знали, что мистер Рейд был военным? Он служил в морской пехоте. Это делает его значительно более интересным противником. - Этот человек опасен,- настаивал Вайсингер.- Однажды я видел, как он колотил в дверь музея, казалось, что он находится в‡ каком-то чертовом трансе. - Странно,- сказала женщина, во впадинах ее глаз таилась темно- та.- Несколько дней назад он проехал на знак "стоп" и чуть было не сшиб моего коня. Я увидела выражение его глаз через ветровое стекло. Они бы- ли‡ отрешенными, затуманенными. Транс? Интересно. Очень интересно.- Она подобрала свою ручку и несколько раз постучала ею по чернильнице.- Может быть, в этом мистере Рейде скрыто больше, чем я предполагала.- Она под- няла глаза на стоящего перед ней мужчину.- Я приму ваше предложение во внимание. А теперь уходите. Он кивнул и повернулся к двери, его сердце все еще учащенно би- лось; неважно, что решит эта чертова баба, но он будет счастлив оказать- ся сегодня ночью в безопасности за стенами собственного дома. - Вайсингер,- сказало Драго. Мужчина непроизвольно вздрогнул и снова посмотрел на нее.- У нас в деревне двое новых жителей. На прошлой неделе в клинике у миссис Дженсен и миссис Берриман родились две девоч- ки. Ночью в среду у миссис Гресхэм родился мальчик. Я хочу, чтобы ты время от времени приглядывал за мистером Гресхэмом, чтобы убедиться, что‡ все останется под контролем. А сейчас можешь идти.- Она вернулась к своей корреспонденции. В полицейской машине, надев на голову шляпу и чувствуя, как сердце медленно восстанавливает свой ритм, Вайсингер проехал по дороге к воротам, подождал, пока они медленно раскроются, и затем повернул к Ви- фанииному Греху. В зеркальце он увидел, как ворота снова закрылись за ним, словно барьер между двумя мирами. Он испустил слабый вздох облегче- ния от того, что выбрался из этого проклятого места. Конечно, доктор Драго хорошо платила ему и предоставила дом на Диэр-Кросс-Лэйн, но он слишком хорошо знал, что она могла с легкостью убить его. И Боже мой, какая бы это была ужасная смерть! Такая же, как у Пола Китинга и у де- сятков других. Такая же, как и у Флетчеров, изрубленных на куски в серые предрассветные часы как раз перед завтраком. Он знал, что срок за сроком избирая его шерифом, в своих сердцах эта нечисть презирает его; он знал, что в глубине души она желает заполучить его в свои руки и разорвать в отвратительные кровавые клочья. Этот альбом с вырезками об убийствах стал неплохим страховым полисом для него. Если он почувствует какую-ни- будь угрозу, он запечатает его и спрячет в каком-нибудь безопасном мес- те, может быть, в багажнике джонстаунского автобуса. Он может также пе- реслать его своему кузену Хэлу в Висконсин со строгим указанием не вскрывать до тех пор, пока с ним что-нибудь не произойдет. В этом случае он бы имел перед ними преимущество. Он подумал, что они сделают, если этот альбом с вырезками будет обнаружен. Убьют его? Нет, наверное нет. Он им нужен, чтобы соблюдать внешние приличия: в Вифаниином Грехе все прекрасно; в этой деревне нет никаких темных делишек‡ Дерьмо собачье. Ночь упала на деревню. В небе мерцали звезды. Сегодня нет луны. Нет луны. Слава Богу. Он приближался к дому Грэсхемов; тот был темным, но он знал, что мистер Грэсхем сидит дома, глядя на стену или потолок. Рядом на полу, должно быть, валяется пустая бутылка, а телевизор или ра- диоприемник включены и наполняют пространство призрачными фигурами и го- лосами. Напившись, мистер Грэсхем, должно быть, оплакивает смерть своего младенца-сына. А может быть подумывает о самоубийстве? Нет. У него не хватит на это мужества. Вайсингер оставил позади дом Грэсхемов. Неожи- данно пара огней вывернула из-за поворота и проехала мимо него быстро, но в пределах установленной скорости. В зеркальце заднего вида он увидел удаляющиеся красные огни машины. Микроавтобус? Чей же? За исключением этой автомашины улицы Вифанииного Греха были пусты; в лесу застрекотали насекомые, все громче и громче; жара уже опустилась до уровня земли и лежала там густым туманом. Вайсингер свернул на Диэр-Кросс-Лэйн, а затем к своему дому. День для него закончился. Но для Эвана самая важная часть дня была еще впереди. Проехав владения Драго, он направился по шоссе 219 к Уиттингтону, где его ждал доктор Блэкбурн. Он хотел позвонить ему и отложить разговор, потому, что Кэй не очень хорошо себя чувствовала, но затем решил, что встреча с док- тором Блэкбурном для него жизненно важна. Кэй пропустила еще два дня за- нятий в колледже; и это глубоко обеспокоило его, потому что не в ее пра- вилах было отлынивать от работы. Она не была ипохондриком, не отличалась особой склонностью к заболеваниям, за исключением случайных атак просту- ды или гриппа. Но теперь она оставалась в постели большую часть времени, очень мало ела и практически питалась одним только этим проклятым тайле- нолом. Эван посоветовал ей проконсультироваться в клинике Мабри, но она заявила, что сейчас у нее нет на это времени, и она сделает это после окончания семестра. Эвану показалось, что последние два дня ее лицо на- чало изменяться; она побледнела, под глазами и во впадинах щек появились лиловые тени. Ночью она громко кричала во сне, но не хотела говорить о том, что ее так мучило. Эван принес ей из аптеки кое-какие витамины, ду- мая, что может быть она недостаточно хорошо питается, но эти пузырьки стояли закрытыми в аптечке в ванной. Он почувствовал себя бессильным по- мочь ей и беспомощно наблюдал как его жена‡ угасает и чахнет у него на глазах. Когда он уехал из дома в Уиттингтон, она спала. Эван нашел дом 114 на Морган-Лэйн в маленькой тихой общине Уит- тингтон. Он был поменьше, чем его собственный: из обожженного кирпича, с белым заборчиком из колышков. Когда Эван позвонил в дверь, внутри залая- ла собака. Раздался голос Блэкбурна: "Тихо, Геркулес!" - и лай прекра- тился. Дверь открылась, и Блэкбурн в джинсах и домашней фуфайке улыбнул- ся Эвану и пригласил в дом. Гостиная была хорошо обставлена, хотя и недорого. Там стояли ди- ван, покрытый шотландским пледом, стол со стеклянным верхом и пара стульев. На полу лежал темно-золотистый коврик, а на столе - журналы: "Нэшнл Джиогрэфикс" и "Смитсониан". Кристи, тоже в домашней одежде, взглянула с дивана и улыбнулась; у ног Эвана все принюхивался и принюхи- вался маленький коричневый бульдог. - Рады снова видеть вас,- сказал Блэкбурн, пожимая руку Эвана.- Пожалуйста, проходите. Садитесь. Хотите что-нибудь выпить? Может быть пива? Эван сел в одно из кресел. - Нет, спасибо, не нужно. - У нас есть вино,- сказала Кристи.- "Бунз Фарм". - Это звучит заманчиво. - Прекрасно. Дуг, ты хочешь стаканчик? - Она встала с дивана. - Небольшой.- Кристи вышла из комнаты, и Блэкбурн сел на ее мес- то на диване; бульдог прыгнул и лег рядом с ним, все еще поглядывая на незнакомца.- Ну, что ж,- сказал Дуг,- как обстоят дела в Вифаниином Гре- хе? - Она стоит на том же месте,- сказал Эван.- Что касается друго- го‡- он пожал плечами. Блэкбурн погладил спину бульдога, и тот лениво растянулся на ди- ване. - Вы сами видите, что творится в Уиттингтоне. В семь часов по декрету муниципалитета тушат свет. Нет, на самом деле это чудесное мес- течко. Кристи и я предпочитаем тишину и покой. И Геркулес тоже.- Он пог- ладил голову собаки. Вошла Кристи с земляничным вином; Эван взял у нее бокал, и она села на диван рядом с мужем. - Мне жаль, что ваша жена не могла приехать с вами, мистер Рейд. Мне бы хотелось ее снова увидеть. - В последние дни она не очень хорошо себя чувствует. - О, это очень плохо,- сказала Кристи.- Что же с ней? Это вирус- ная инфекция или еще что-нибудь? Он отпил глоток вина. - Сказать по правде, я не знаю, что это такое. Я думаю, что она слишком много работает.- Эта ложь больно ужалила его. - Вероятно, так и есть,- сказал Блэкбурн.- Это ее первый се- местр. Думаю, она готова шею сломать, чтобы хорошо выполнить свою рабо- ту. - Да,- отозвался Эван.- Думаю, так и есть. Блэкбурн отпил из своего бокала, затем поставил его рядом на стол. Он залез в карман своей фуфайки за той самой трубкой из вереска и начал наполнять ее табаком из своего мешочка. - Ну, а теперь,- сказал он, после того как разжег ее,- что вы на самом деле хотите узнать? Скажу вам, по телефону вы мне показались очень взволнованным. И озабоченным. Надеюсь, что смогу помочь вам, какова бы ни была ваша проблема. - Я тоже надеюсь, что вы сможете это.- Эван слегка наклонился вперед.- На вечере доктора Драго вы с ней‡ ну, вы поспорили относительно ее музейной экспозиции. Я не совсем понял, что произошло, но ясно разг- лядел обеспокоенность доктора Драго. После этого я посетил музей; я там увидел экспонаты Темискрии, и у меня возник один вопрос. - Задавайте,- сказал Блэкбурн. - В чем суть ваших разногласий, связанных с сельскохозяйственной общиной трехтысячелетней давности? Блэкбурн пристально посмотрел на него, заморгал и слегка улыб- нулся. Затем его улыбка расширилась. - Продолжайте! Кто же сказал вам, что Темискрия была сельскохо- зяйственной общиной? Конечно же, не сама доктор Драго! - Нет. Женщина в музее, член исторического общества. - Я этого не понимаю,- сказал Блэкбурн, нахмурив брови.- Может быть, некоторые из этих дам в так называемом обществе все-таки обладают каким-то здравым смыслом. Эван покачал головой. - Боюсь, что я не понимаю, что вы имеете в виду. - С 1965 года,- сказал Блэкбурн, облако табачного дыма из трубки вилось над его головой,- Катрин Драго утверждала, что город Темискрия был столицей нации амазонок. Центр военного дела, а не дурацкое поселе- ние фермеров! - Амазонки? - Эван слегка улыбнулся.- Это что-то вроде "Удиви- тельной женщины"? - Нет,- странно, но голос Блэкбурна был серьезен.- Это чистая выдумка, и потому нелепая. Амазонки прославляются в греческой мифологии; и если они когда-либо существовали - а это огромное ~если~ - то они были кровожадными женщинами-убийцами, которые считали битву развлечением. Мужчин они полагали своими заклятыми врагами; тех, кого они не убивали на полях сражения, они калечили и держали, как сексуальных рабов. - Подождите минутку! - сказал Эван.- Это словно обрушилось на него с силой удара, стирая улыбку с его лица и открывая под ней обнажен- ные нервы.- Что вы имеете в виду, говоря "калечили"? - Уродовали их каким-нибудь образом. Они придерживались варварс- кого убеждения, что отрубание руки или ноги усиливает мужские половые органы. Конечно, они не особенно добивались мужского внимания, но им нужны были дети женского пола, чтобы их племя оставалось сильным. Обычно амазонки убивали мужчин, когда те были им больше не нужны.- Он прервался на мгновение, увидев что-то странное в глазах Эвана.- Что случилось? - спросил он. - Нет,- сказал Эван.- Все в порядке.- В его памяти всплыл силуэт за занавеской. Отсутствующая рука. Ноги, отваливающиеся от тела. Все в порядке, все в порядке‡ - С мифологической точки зрения,- говорил Блэкбурн,- доктор Дра- го права. В соответствии с легендами, которые дошли к нам от греков, го- род Темискрия был крепостью амазонок, в которой женщины-воительницы пла- нировали свои атаки на греческие государства. Но реально этого просто не было. Иначе бы это не прошло мимо моего внимания, как и многих других мифологов. Да, Темискрия существовала в действительности, это историчес- кий факт. Римляне атаковали и уничтожили город в 72 году до нашей эры, но в развалинах амазонки обнаружены не были. Только мужчины. Так что‡ - А что вы можете сказать о более ранних обитателях Темискрии? - спросил Эван.- О тех, кому принадлежат экспонаты, находящиеся в музее? - Ага! - сказал Блэкбурн, зажав трубку в зубах.- Вот тут стано- вится немного скользко. Историки на самом деле не знают многого о ранних годах существования Темискрии, вот почему находки доктора Драго предс- тавляют такой интерес. Начиная с 1965 года медленно разрабатывалась кар- тина ранней цивилизации Темискрии: они были воинствующей культурой, ко- торая разводила лошадей и выращивала кое-какие сельскохозяйственные культуры на продажу, они поклонялись богам Аресу и Артемиде. Сохранивши- еся росписи на стенах свидетельствуют, что когда-то это был красивый, хорошо спланированный город. Но за столетие он постепенно начал прихо- дить в упадок, как это происходило и все еще происходит со многими горо- дами; когда его атаковали римляне, вероятно, от него мало что осталось. - И в поддержку убеждений доктора Драго вообще не существует ни- каких доказательств? Блэкбурн улыбнулся. - Неубедительные доказательства. А этого недостаточно. - Какие же? - Керамика, украшенная фигурками, напоминающими амазонок. Фраг- менты настенной живописи, изображающие женщин-воительниц, стоящих над своими павшими врагами. Вот такие вещи. Однако, знаете, в то время ле- генда об амазонках была очень популярна; очень многие скульпторы и ху- дожники того времени использовали ее в качестве мотива. Амазонки появля- лись на чашах для питья, вазах, горшках, амфорах и мисках, даже в Парфе- ноне. Тогда почему их не могли запечатлеть и в Темискрии тоже? Но доктор Драго нашла кое-что, что заставило историков немного удивиться. Она про- ползла по туннелю и обнаружила там примитивную статуя Артемиды над алта- рем из черного камня. У этой Артемиды по всему телу были женские груди. Их было несколько дюжин. Эван приподнял бровь. - Среди мифологов бытует предположение, в основном необоснован- ное, что амазонки выжигали свою правую грудь либо раскаленным мечом, ли- бо чем-то вроде раскаленного железного клейма. Это делалось для проверки мужества и в знак жертвоприношения богине. Некоторые также говорят, что правая грудь мешала оттягивать тетиву на луке.- Он начертил шрам на пра- вой стороне своей груди.- Предполагается, что шрам выглядел примерно так. Эта статуя находится в музее в Вифаниином Грехе. Вы ее видели? Эван покачал головой, вспомнив ту черную дверь, которая прервала его движение по музею. Он вспомнил привидевшийся ему черный алтарь и женщин, стоящих вокруг него. - Еще одна интересная вещь,- сказал Блэкбурн, поднося зажженную спичку к своей трубке.- Ходят слухи, что Темискрия была проклятым мес- том, которое посещали призраки. Эван посмотрел ему в глаза. - Проклятым? - Верно.- Трубка разгорелась; он выдохнул дым.- Около места рас- копок была деревня под названием Караминьи; как я выяснил, жители дерев- ни считали, что землетрясение в районе вызвано гневом убитых амазонок. После того, как начались раскопки, некоторые из женщин Караминьи‡ слете- ли с катушек и пустились, как говорится, во все тяжкие. - Что-что? - Пытались убить своих мужей, распевали песни и бредили на ка- ком-то языке, который никто не мог понять. Так или иначе, Караминьи больше не существует. После землетрясения шестьдесят пятого года и после того, как Темискрия снова начала появляться из-под земли, все жители упаковали свое имущество и покинули деревню. - Эта пещера, которую обнаружила доктор Драго,- тихо сказал Эван.- Что еще было в ней? - Обугленные скульптуры, свидетельствовавшие, что некогда там бушевал огромный пожар. Множество, кучи пепла, который сначала приняли за пыль. Эта пещера была закупорена Бог знает сколько времени; землетря- сение вновь открыло ее. Эван задумчиво потягивал свое вино.- Пепел? Какой же? - Кости,- ответил Блэкбурн, наблюдая за глазами Эвана.- Множест- во столетий назад пещеру использовали в качестве огромного могильника. Историки все еще работают над этим. - Хотите еще, мистер Рейд? - спросила Кристи. Эван покачал голо- вой. - А теперь, может быть вы объясните мне, для чего вам все это нужно? - спросил Блэкбурн. Осторожнее,- предупредил себя Эван.- Осторожнее. - Вы верите, что амазонки существовали? - спросил он Блэкбурна.- Где-нибудь? Блэкбурн снова улыбнулся, на эта улыбка не отразилась в глазах. - Если вы хотите в это верить, то да, они действительно сущест- вовали. Об этом говорят Гомер и Ариан. Это утверждает Геродот. Истори- ческие записи свидетельствуют, что амазонки атаковали и почти уничтожили Афины около 1256 года до нашей эры. Считается, что последняя великая ко- ролева амазонок Пенфесилия убита Ахиллом при осаде Трои. А Троя и впрямь существовала. Кто знает? Единственная вещь, которая живет в качестве ле- генды,- рассказ о диких и коварных воительницах-женщинах, которые возни- кали из тумана и в нем же исчезали. Вообразите, если можете, мистер Рейд: вы слышите на поле боя протяжный и свирепый военный клич, который пробирает вас до мозга костей; вы видите пыль, клубящуюся из-под копыт приближающихся коней, и задолго до того, как они достигнут ваших рядов, все небо будет усеяно стрелами. Затем начинается рукопашная схватка: ва- ши меч и копье против бипениса - боевого топора амазонок с двумя лезвия- ми; их кони маневрируют, избегая ударов копья, и бипенисом они поражают руку, держащую меч. Во время этой ужасной резни и кровопролития их глаза становятся дикими и светящимися; их чувства поют от возбуждения и буйс- тва сражения, которое так же необходимо им, как дыхание. Битва продолжа- ется до того, пока они не обезглавят последнего мужчину или же не утащат его в лагерь, чтобы искалечить. Это ужасно, мистер Рейд, и если амазонки действительно жили когда-либо, благодарю Бога, что наши судьбы никогда не пересекутся.- Он поднял свой бокал, выпил и поставил его обратно на стол. Эван поднялся с кресла. Казалось, что внутри него разверзлась пропасть, где-то между душой и физическим телом; и в этой холодной тьме закипал ужас, готовый вот-вот вырваться наружу и вылиться изо рта, по- добно желчи. Он двинулся к двери. Блэкбурн встал. - Вы ведь не собираетесь уходить, не так ли? Мне кажется, что в бутылке "Бунз Фарм" еще осталось невыпитой большая часть. - Мне надо идти,- сказал Эван и уже положил руку на ручку двери. - Знаете, я все еще не поним

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору