Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Триллеры
      Спиллейн Микки. Тварь -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  -
трубка, на носу были очки с толстыми стеклами. Девушка, стоящая рядом, никого не напоминала, но видя, как она обняла одной рукой Ричарда, я решил, что она его дочь. Так и вышло. Ее звали Рода, она была настроена дружелюбно и улыбалась. Парень оказался Ричардом-Младшим. Он вскинул брови и неодобрительно уставился на меня поверх очков. Потом подбоченился и бросил мне презрительное "хм". Такого один толчок отбросил за линию, отделяющую мужчину от педика. Когда мне представили всех, я отвел Йорка в угол, где нас не могли слышать остальные. - При нынешних обстоятельствах вам лучше держать эту компанию здесь, пока немного все не уляжется. Вы как, сможете их всех пристроить? - Очевидно. Последние десять лет я только это и делаю. Предупрежу Харви, пусть приготовит комнаты. - Когда он разместит их, пришлите ко мне Харви с планом, показывающим, где чья комната. И скажите ему, чтобы держал язык за зубами. Я хочу знать, где найти каждого из них в любую минуту. Так, а теперь скажите: вы не забыли ни о ком, имеющим связь с вашим домом? Он на минуту задумался. - Ох, мисс Грэйндж. После обеда она уехала домой. - Где она была во время похищения? - Н-ну... дома, полагаю. Она каждый вечер уезжает между пятью и шестью. Это очень замкнутая женщина. По-видимому, ведет уединенный образ жизни. Она вообще предпочитает никуда не ходить и занимается в библиотеке. - Ладно, до нее еще дойдем. Как насчет остальных? Есть у них алиби? - Алиби? - Просто на всякий случай, мистер Йорк. Вы знаете, где они были прошлым вечером? - Как вам сказать... За всех поручиться не могу, но Артур и Уильям были здесь, Элис Николс появилась часов в девять и уехала примерно через час. Я занес это в блокнот. - Почему вы собрали у себя семейство? Или их просто ветром занесло? - Нет, я их вызвал. Они помогали мне в поисках, хотя никакой пользы от этого не было. Мистер Хаммер, что делать? Прошу вас... Йорк потихоньку начал расклеиваться. Он держался слишком долго и слишком старался быть хладнокровным. Его лицо побледнело и осунулось, став похожим на трагическую маску. - Во-первых, идите спать. Вам нет никакого смысла изматывать себя. Теперь это мое дело, - потянувшись через его плечо, я дернул бархатный шнур. Моментально появился лакей и поспешил к нам. - Отведите его наверх! - сказал я. Йорк дал лакею инструкции насчет размещения гостей. Харви казался удивленным и довольным тем, что его допустили к участию в заговоре с планом комнат. Я вышел на середину комнаты и подождал, пока утихнет гул разговоров. Миндальничать с ними я не стал. - Вы все останетесь здесь на ночь. Если это нарушает ваши планы, очень жаль. Всякий, кто попробует улизнуть, ответит передо мной. Харви разведет вас по комнатам, и чтобы в них вы и остались! Все! Когда я замолк, леди "секс-аппил" как бы невзначай приблизилась ко мне, улыбнулась и тихо сказала: - Постарайтесь получить крайнюю спальню в северном крыле. Я займу смежную. - Элис, - с притворным удивлением отозвался я, - вы можете обжечься, если будете делать такие вещи. Она рассмеялась. - Ничего, на мне все чертовски быстро заживает! Та еще девочка! Давненько меня не совращали. Через перекрестный огонь злых взглядов я выбрался в холл, по пути подмигнув Ричарду Генту. Он подмигнул в ответ. Его жена смотрела в другую сторону. Я надел пальто и шляпу и вышел к машине. Выкатив за ворота, повернул к городу и увеличил скорость. Выжал семьдесят и уже не сбавлял скорость до самого шоссе. У городской черты я притормозил перед заправочной станцией и вырулил к бензоколонке. Служитель лет двадцати с небольшим вышел из помещения станции, изображавшей в миниатюре швейцарский альпийский домик, и машинально стал отвинчивать крышку бензобака. - Заправь пять, - сказал я ему. Он встряхнул скрученный шланг и воткнул наконечник в бак, следя за стрелкой. - Открыто всю ночь? - поинтересовался я. - Угу. - Сам работаешь? - Угу. Кроме воскресенья. По ночам тут, наверное, не слишком много работы? - Не слишком. Этот малый был не разговорчивей бревна. - Скажи-ка, сильное тут было движение прошлой ночью? Он отключил насос, навинтил крышку и холодно посмотрел на меня. - Мистер, ничего я не знаю. Мне не понадобилось долго думать, чтобы сообразить, в чем дело. Я протянул ему десятку и последовал за ним, когда он пошел разменять ее, оказавшись в помещении станции, я запустил пробный шар. - Значит, копы вроде как намекнули, что кое-кто сунется сюда с вопросами, а? Никакого ответа. Он со звоном крутанул ручку кассы и начал отсчитывать сдачу. - Э-э... ты случайно не обратил внимания на сопатку Дилвика? Или приезжал кто-то другой? Он быстро, с острым любопытством взглянул на меня. - Это был Дилвик. Я видел его лицо. Не говоря ни слова, я вытянул правую руку. Он присмотрелся, увидев ободранные костяшки пальцев. На сей раз он одарил меня широкой ухмылкой. - Твоя работа? - Угу. - Ну, парень, тогда мы друзья. Что ты хотел узнать? - Кто тут ездил прошлой ночью. - Помню, а как же. С девяти до восхода проехало с дюжину машин. Я их почти все знаю, понял? Пара иногородних. Кроме двух, все были фермерские - возят молоко на сепаратор в другом конце города. - А остальные две? - Во-первых, "кэдди". Я видел ее в здешних местах несколько раз. Запомнил потому, что у нее один бок помят. Другая - двухдверный "седан" этой дамочки Грэйндж. Небось ездила мужиков искать, - он рассмеялся своей шутке. - Грэйндж? - Ага. Старая карга, что работает у Йорка. Чаевых от нее не жди. - Спасибо за сведения, парень, - я сунул ему доллар, и он заулыбался. Между прочим, с копами ты тоже поделился? - Только не я. Им я не сказал бы. Который час? - Почему? - Вшивая банда сволочей, - он выразил самую суть в двух словах без лишних подробностей. Я сел за руль и запустил мотор, но прежде чем отъехать, высунул голову в окошке. - Где живет малютка Грэйндж? - В Гленвуд Апартаментс. Найдешь сразу. Другого многоквартирного дома в этом городишке нет. Ладно, так или иначе, не повредит заглянуть к ней и потолковать. Я резко взял с места и вернулся на шоссе, переходившее в главную улицу, а там сбросил скорость и медленно покатил мимо темных витрин магазинов. Немного не доезжая до делового центра, я увидел широкий зеленый навес над входом в современный трехэтажный дом, протянувшийся от дверей до края тротуара. Сбоку надпись маленькими аккуратными буквами гласила: "Гленвуд Апартаментс". Я вполз на стоянку позади черного "Форда" и выскочил из машины. "Грэйндж Майра" стояло на табличке со списком жильцов вторым сверху. Я надавил звонок и стал ждать, когда откроется электрический замок. Не дождавшись, позвонил еще раз. На этот раз послышалась серия щелчков, и я распахнул дверь. К ее квартире вел всего один лестничный марш. Не успел я позвонить, как металлическая заслонка дверного замка с глазком отворилась, и на меня неприветливо уставились сердитые темные глаза. - Мисс Грэйндж? - Да. - Я хотел поговорить с вами, если у вас есть свободное время. - Прекрасно. Говорите, - ее голос звучал так, словно исходил из дупла дерева. Это была уже третья личность в Сайдоне, которую я невзлюбил. - Я работаю для Йорка, - объяснил я терпеливо. - Хотелось бы поговорить с вами насчет мальчишки. - Мне не о чем с вами беседовать. Понятия не имею, почему некоторым дамочкам удается взбесить меня так быстро и такой малостью, но она этого добилась. Я вытащил свой сорок пятый и дал ей полюбоваться. - Вы откроете дверь, или я стреляю в замок, - сказал я. Она открыла. Злость в ее глазах сменилась ужасом, не уходившим из них, пока я не убрал пушку. Потом я посмотрел на нее. Если она была старой каргой, тогда я - Королевой Мая. Почти с меня ростом, с красивыми каштановыми волосами, остриженными коротко, почти по-мужски, и с фигурой, которая казалась хорошо сформированной, хотя судить об этом определенно мешали надетые на ней брюки и домашний жакет. Ей могло быть и тридцать лет, и сорок. Лицо ее, с присущим ему отсутствием выражения, напоминало лица со старинных картин. Она не красилась, что не прибавляло ее чертам выразительности, однако и не портило их. Я кинул шляпу на столик и вошел без приглашения. Майра Грэйндж следовала за мной по пятам, шаркая по ковру сандалиями на деревянной платформе. Нора была симпатичная, но маленькая. Что-то здесь было не так, словно обстановка и хозяйка не подходили друг к другу. Какого черта, может, она просто сняла квартиру у выехавшего жильца! Гостиная была ультрасовременной. Даже кофейный столик рискованно балансировал на маленьких пирамидках, служивших ему ножками. Две лесные нимфы в рамах, казалось, мерзли в своей наготе на фоне леденяще-голубых стен. Ни за что не стал бы жить в такой комнате. Майра встала посредине гостиной, расставив ноги и засунув руки в карманы. Я присмотрел себе кожаную оттоманку и уселся. Она следила глазами за каждым моим движением с еле скрываемым бешенством. - Раз уж вы вломились сюда, - сказала она, цедя слова сквозь сжатые губы, - то, может, объясните, почему, или мне позвать полицию? - Не думаю, чтобы у меня были хлопоты с полицией, дамочка, - я вытащил из кармана свой значок и показал ей. - Я сам шпик, правда, частный. - Дальше! "Хладнокровная штучка", - подумал я. - Меня зовут Хаммер, Майк Хаммер. Йорк хочет, чтобы я отыскал парнишку. Как, по-вашему, что случилось? - Я думаю, его похитили, мистер Хаммер. Уж это-то очевидно. - Ничего не очевидно. Вас видели на шоссе поздно вечером в день пропажи мальчика. Почему? Вместо ответа она сказала: - Я не знала, что время его исчезновения установлено. - Для меня оно установлено. Это случилось в тот самый вечер. Куда вы ездили? Она начала раскачиваться на носках. - Я была здесь. Если кто-то говорит, что видел меня в тот вечер, он ошибается. - Вряд ли, - я пристально следил за ней. - У него зоркие глаза. - Он ошибается, - повторила она. - Ладно, замнем для ясности. В какое время вы уехали из дома Йорка? - В шесть, как обычно. И поехала прямо домой. Она несколько раз нетерпеливо ткнула ковер носком сандалии, потом достала из кармана сигарету и сунула ее в рот. Черт возьми, каждое ее движение напоминало мне что-то знакомое, хотя мне и не удавалось вспомнить, что именно. Закурив, она села на диван и опять уставилась на меня. - Давайте перестанем играть в кошки-мышки, мисс Грэйндж. Йорк сказал, что вы были как мать для парнишки, и, надо полагать, вам хочется увидеть его живым и невредимым. - Тогда не относите меня к категории подозреваемых, мистер Хаммер. - Это сугубо временная мера. Вас подозревают, пока вы не предоставите удовлетворительное алиби, тогда не придется ходить вокруг да около, зря отнимать время и у себя, и у вас. - Мое алиби принято? - Конечно, - соврал я. - Теперь вы можете спокойно ответить на несколько вопросов? - Спрашивайте. - Вопрос первый. Подозрительные личности, бродящие вокруг дома перед исчезновением. - Она на минуту задумалась, сведя брови и наморщив лоб. - Ничего такого не припомню. Хотя ведь, я весь день не выхожу из дому, работаю в лаборатории. Я никого не смогла бы увидеть. - Враги Йорка. Знаете таких? - У Рудольфа... у мистера Йорка нет врагов, насколько мне известно. Некоторые лица, работающие в той же области, высказывали, скажем так, профессиональную зависть, но не более того. - В чем она выражалась? - О, обычное злословие в клубах, насмешки над его работой. Сами знаете. Ничего такого я не знал, но все же кивнул. - Что-нибудь серьезное? - Ничего, что могло бы толкнуть на похищение ребенка. Да, были жаркие споры, но не часто. Мистер Йорк терпеть не мог обсуждать свою работу. Кроме того, ученый не станет прибегать к насилию. - Это все о чужих. А теперь давайте немного о родственниках. Вы давно связаны с Йорком, что-нибудь приметили за ними. - Я предпочла бы не обсуждать их, мистер Хаммер. Их дела меня не касаются. - Не ломайтесь. Речь идет о похищении. - Я все-таки не понимаю, какое они могут иметь отношение к этому. - Черт побери! - взорвался я. - Вам и незачем понимать! Мне нужна информация, а я слышу от вас одни остроумные реплики. Еще немного времени, и я начну хватать таких как вы за глотку и выдавливать из них ответы. - Право же, мистер Хаммер, в этом нет никакой необходимости. - Уже слышал. Тогда выкладывайте! - Членов семьи я вижу очень часто. Я ничего о них не знаю, хотя все они настойчиво выспрашивают меня о деталях нашей работы. Никаких сведений я им не давала. Незачем и говорить, что все они мне несимпатичны. Быть может, мое мнение и предвзято, но другого у меня нет. - И они платят вам той же монетой? - Думаю, они отнеслись бы очень ревниво ко всякому, кто связан с мистером Йорком так близко, как я, - ответила она с язвительной гримасой. - Этого следует ожидать от любого родственника богатого человека. Между прочим, хотя они этого и не знают, я располагаю собственными средствами, помимо жалования, которое получаю от мистера Йорка, и мне совершенно безразлично, как будет распределено наследство, если с ним что-нибудь случится. Из всего его достояния меня интересует только мальчик. Всю свою жизнь он провел со мной и, как вы сами сказали, стал мне сыном. Вас интересует что-нибудь еще? - В чем состоит работа Йорка... и ваша? - Если он не сказал вам сам, я не имею права. Вы, естественно, понимаете, что в центре ее стоит ребенок. - Естественно, - я встал и взглянул на часы. Было девять пятнадцать. - Пожалуй, у меня все, мисс Грэйндж. Извините, что ворвался и взбудоражил вас, но может, мне еще доведется как-то это загладить. Чем вы тут занимаетесь по вечерам? Ее брови полезли вверх, и она впервые улыбнулась. Это больше походило на сдерживаемый смех, чем на улыбку, и у меня появилось глупое ощущение, что смеются надо мной. - Ничем таким, в чем вам хотелось бы участвовать, - ответила она. Меня снова взяла злость, неизвестно почему. Стараясь не подавать виду, я нахлобучил шляпу и встал. За спиной я услышал приглушенный смешок. Первым делом я быстро смотался на бензозаправочную станцию. Подождав, пока отъедет машина, я покатил к двери. Парень узнал меня и помахал рукой. - Удачно? - ухмыльнулся он. - Да, повидал ее. По-твоему, она старуха? - Ну, она надутая такая. Слова не скажет. - Слушай, - сказал я, - ты уверен, что видел ее прошлой ночью? - Само собой, а что? - Она говорит - нет. Теперь вспомни хорошенько. Ты видел ее или машину? - Ну, машина была ее. Я знаю, она всегда в ней ездит, больше никто. - Откуда ты знаешь? - По антенне. Она погнута, так что сложить ее можно только до половины. Такой она и была с тех пор, как приобретена машина. - Выходит, ты не можешь быть уверен, что она сидела в машине. Ты ведь не присягнул бы? - Ну... нет. Пожалуй, нет... если так повернуть. Но машина была ее, - настойчиво повторил он. - Большое спасибо, - я сунул ему еще доллар. - Забудь, что я здесь появлялся, идет? - В жизни тебя не видел, - улыбнулся он. Дальше я ехал без определенной цели, Я и из дома-то убрался только для того, чтобы успокоиться самому и успокоить Йорка. Дождь перестал, и я выключил дворники и взял курс на север, к поместью. Если похитители следовали обычному методу, надо вскоре ждать звонка или письма. Я мог только посоветовать Йорку постараться обеспечить возвращение мальчугана, а уж после пуститься по следу похитителей. Если бы не дурацкая страсть Йорка к секретности, я мог бы звякнуть в управление полиции штата и добиться объявления тревоги в семи близлежащих штатах, но это означало бы, что дом будет кишеть копами. Стоит наводчику сообразить, что к чему, и они кинут парнишку где-нибудь, и на том конец, пока на его останки не набредут какие-нибудь туристы. До тех пор, пока перед местной полицией маячит крупное вознаграждение, они не захотят его упускать, тем белее, что Йорк велел держать язык за зубами. Я не принижал способностей Дилвика и поставил бы последний доллар, что он уже присоединился к телефонной линии Йорка, готовый сорваться с цепи, как только тому позвонят. Если я не узнаю об этом звонке одновременно с ним, меня могут оттеснить. Ну нет, братец, только не меня! Десять кусков - уйма деньжищ на любом языке. Во всех окнах по-прежнему горел свет, когда я проносился мимо. Возвращаться было еще рано, и я решил немного порыскать вокруг. Если старикан чувствует себя спокойней, зная, что я работаю, я по крайней мере отработаю его деньги. Миль через десять дальше по шоссе раскинулся вдоль берега городок Бейвью, притихший в ожидании летнего сезона. Машина похитителей могла уйти в любом направлении, хотя этот путь казался самым неподходящим. За городком шоссе переходило в гудронированную дорогу, которая местами совершенно исчезала под зимними песчаными заносами. Впрочем, попытаться стоило. Я обогнул старый драндулет, стоявший посредине дороги, и свернул на усыпанную гравием площадку перед захудалой пивнушкой. Заведение было сильно запущено и отчаянно нуждалось в свежей покраске. Хороший дезодорант тоже не помешал бы. Не успел я поставить ногу на перекладину стойки, как ко мне бочком подобралась нечесаная блондинка и окинула меня быстрым взглядом. - Вы новенький здесь, верно? - Просто проезжал мимо. - Мимо, а дальше? Эта дорога ныряет в лужу. - Может, мне туда и надо. - А, брось, парень, так не годится. У всех нас есть свои неприятности, но это не дело - унывать. Дай-ка я угощу тебя стаканчиком, сразу веселей станет. Она свистнула сквозь зубы и, не дождавшись ответа, приложила руки ко рту рупором и крикнула бармену, который бросал кости на стойке: - Эй, Энди! Пошевели задом и обслужи своих клиентов! Тот не сразу отозвался. - Что подать, приятель? - Пиво. - Мне тоже. - Никаких "мне тоже". Выметайся! Ты, Джейни, и так уже перебрала. - Эй, слушай-ка, ты, ведь я плачу за себя! - Не в моем баре. Я улыбнулся обоим и включился в разговор. - Дай ей пиво, чего там. - Слушай, приятель, ты ее не знаешь. Она уже залила полбака. Еще один стакан, и она станет изображать из себя красотку из "Копабаны". Не то, чтобы мне не нравилась "Копа", но тамошние дамочки одно, а она - совсем другое, вроде как день и ночь. Вместо того, чтобы глазеть, все мои клиенты плюются и топают к Чарли на пристань. - Нет, это мне нравится! - Джейни встала в оскорбленную позу и замахала пальцем перед носом у бармена. - Сию минуту подавай мое пиво, не то я устрою почище, чем в "Копа". Устрою как... как... - Ладно, ладно, Джейни, еще один и больше ни капли, - бармен нацедил два пива, взял деньги у меня и за нее и кинул их в кассу. Я управился со своей порцией одним глотком. Джейни так и не удалось как следует ухватиться за свой стакан. Пока Энди набирал сдачу, она уже разлила пиво по всей стойке. Энди сказал что-то вполголоса, забрал стакан и, нашарив под стойкой тряпку, начал вытирать лужу. Я смотрел. В голове у меня зазвенело, сначала медленно, как бой ко

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору